Efco PA 1050 Manual De Uso página 21

Ocultar thumbs Ver también para PA 1050:
Tabla de contenido

Publicidad

Deutsch
ANLASSEN
ANLASSEN DES MOTORS
Ein/Aus-Schalter in "I" Stellung bringen (A, Abb. 29).
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Gashebel
(B, Abb. 28) einwandfrei funktioniert.
Den Hahn des Vergasers öffnen, indem er in die
Position «ON» (Abb. 26) gestellt wird.
Habel (1) (Abb. 27) auf Stellung «CLOSE» stelen. (Nur
bei kaltem Motor).
Die Maschine gut festhalten und den Startgriff langsam
ziehen, bis man auf Winderstand stößt. Dann energisch
ziehen, bis der Motor beginnt zu laufen.
Nun Habel (1) (Abb. 27) auf Stellung «OPEN» bringen
und ein paar Mal kräftig ziehen, bis der Motor sicher
läuft.
Nach dem Anlassen den Motor warmlaufen lassen,
bevor die Drehzahl auf den gewünschten Bereich
heraufgesetzt wird; stellen Sie den Gaszug auf das
Minimum, wenn eine hohe Drehzahl während des
Betriebs nicht mehr erforderlich ist.
ACHTUNG! - Bei warmem Motor soll zum
Starten (1) (Abb. 27) der Starterhebel nicht
verwendet werden.
EINLAUFEN DES MOTORS
Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8
Arbeitsstunden.
Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht
leer auf Hochtouren laufen, um eine übermäßige
Beanspruchung zu vermeiden.
ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die
Vergasung nicht verstellt werden, um eine
vermeintliche Leistungssteigerung zu erzielen;
der Motor könnte dadurch beschädigt werden.
Español
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Llevar el interuptor a la posición "I" (A, Fig. 29).
Asegurese que la palanca del acelerado (B, Fig. 28)
funciona correctamente.
Abrir el grifo del carburante colocándolo en la posición
"ON" (Fig. 26).
Ponga el mando del starter (1) (Fig. 27) en posicion
«CLOSE» (solo para arranque a motor frio).
Sostenga firme la maquina, tire lentamente la
empunadura hasta que ud. encuentre resistencia,
entonces tire energicamente. Repita esta operacion
hasta que el motor arranque.
Entonces ponga el mando del starter (1) (Fig. 27) in
posicion «OPEN» y tire el mando del starter de nuevo
para arrancar el motor.
Después de la puesta en marcha, calentar el motor
antes de aumentar el número de revoluciones hasta
el valor requerido; cuando durante el uso ya no sea
necesario un número de revoluciones alto, volver a
colocar la palanca del acelerador al mínimo.
ATENCION! - Cuando el motor ya está caliente,
no emplee el cebador (1) (Fig. 27) para la puesta
en marcha.
RODAJE DEL MOTOR
El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8
horas de trabajo.
Durante este período de rodaje, no haga funcionar el
motor sin carga al régimen máximo para evitar un
esfuerzo excesivo.
ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la
carburación con el propósito de aumentar la
potencia, el motor podría dañarse.
Nederlands
STARTEN
STARTEN VAN DE MOTOR
Zet de aan/uitschakelaar op "I" (A, Fig. 29).
Zorg dat de geshendel (B, Fig. 28) goed kan
functioneren.
De brandstofkraan openen en op stand «ON» (Fig. 26)
zetten.
Zet de chokehendel (1) (Fig. 27) op «CLOSE» (enkel bij
koude motor).
Hou het toestel steving vast, trek aan de starterhendel
tot u weerstand voelt, trek dan met een korte ruk.
Herhaal dit tot de motor aanslaat.
Zet de chokehendel (1) (Fig. 27) op «OPEN» en trek aan
de starterhendel tot de motor aanslaat.
Na het starten de motor eerst warm laten lopen
alvorens het aantal toeren te verhogen tot de
verlangde waarde; als tijdens het gebruik geen hoog
toerental meer nodig is, de versnellingshendel tot het
minimum terugbrengen.
LET OP! - Gebruik de starter niet voor het
starten (1) (Fig. 27) wanneer de motor al warm
is.
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8
bedrijfsuren.
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor
tijdens deze inloopperiode niet onbelast worden
gebruikt op het maximale toerental.
LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de
carburatie niet worden veranderd om het
vermogen te vergroten; de motor zou hierdoor
beschadigd kunnen raken.
21

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pc 1050

Tabla de contenido