Página 4
16 Seconds SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 6916FD exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Machine screw ..........M4 – M8 is severely damaged or is completely worn out.
Página 5
When the switch lever is in the neutral release, have tool serviced at a Makita service center. position, the switch trigger cannot be pulled. Lighting up the front lamp (Fig. 4) CAUTION: •...
Página 6
Failure to use the correct size driver bit or socket bit • These accessories or attachments are recommended will cause a reduction in the fastening torque. for use with your Makita tool specified in this manual. Bolt The use of any other accessories or attachments might •...
SPECIFICATIONS (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer Modèle 6916FD un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- Capacités lures et même une panne. Vis à métaux ..........M4 – M8 Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des...
Página 8
Utilisez exclusivement l’embout ou la douille du modèle indiqué sur le tableau ci-dessous. N'utilisez aucun(e) autre embout ou douille. Pour installer ces types d’embouts, suivez la procedure (1). A= 17 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces types. B= 14 mm Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (2). A= 11 mm (Note) Une rallonge d’embout sera nécessaire pour l’installation.
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita diminue. agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- Embout ou embout à douille vement avec des pièces de rechange Makita.
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. brauchte Akku bei einer öffentlichen Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Decken Sie die Akkukontakte stets mit der dienst oder Ihrem Fachhändler zum Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut- Recycling abgegeben werden.
Página 11
A= 17 mm Zur Montage dieser Einsatztypen wenden Sie Verfahren (1) an. B= 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen sind erhältlich. Zur Montage dieser Einsatztypen wenden Sie Verfahren (2) an. A= 11 mm (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein Einsatzhalter benötigt.
Página 12
Drehmomentschlüssel kontrolliert und ggf. nachgezogen werden. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Das Drehmoment unterliegt verschiedener Einflußgrö- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ßen und Faktoren wie z. B. Kundendienststelle. Bei nachlassender Akku-Spannung verringert sich •...
Interruttore di inversione DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello 6916FD giungere o superare i 50°C. Capacità Non incenerire la cartuccia della batteria anche Viti per macchinario .........M4 – M8 se è...
Página 14
Non usare altri tipi di punte o di attacchi esagonali per punte. Per fissare questi tipi di punte, seguire la procedura (1). A= 17 mm (Nota) Questi tipi sono le punte Makita. B= 14 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (2).
Página 15
Prima di cominciare la lavorazione, sempre fare una • Punte avvitatore prova per determinare il tempo adatto di torsione della • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita vostra vite. • Valigetta di plastica La forza di torsione dipende da perecchi fattori tra i quali si possono notare i seguenti.
16 Seconden TECHNISCHE GEGEVENS Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Model 6916FD wonden, en zelfs defecten. Capaciteit Bewaar het gereedschap en de accu niet op Machineschroef ..........M4 – M8 plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Standaardbout ..........
Página 17
Gebruik geen andere schroefbit of schroefdop. Voor het aanbrengen van dit type schroefbits, volg procedure (1). A= 17 mm (Opmerking) Makita schroefbits zijn van dit type. B= 14 mm Voor het aanbrengen van dit soort schroefdoppen, volg procedure (2). A= 11 mm (Opmerking) Voor het aanbrengen van de schroefdop is een inzetstuk nodig.
Página 18
Wanneer het batterijpak bijna leeg is, neemt het vol- worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- tage af en vermindert het aandraaikoppel. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Schroefbit of schroefdop gingsonderdelen. Gebruikt u niet de juiste maat dan heeft een vermin- dering van de aandraaikoppel plaats.
ESPECIFICACIONES Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- Modelo 6916FD miento, posibles quemaduras e incluso una Capacidades rotura de la misma. Tornillo de máquina .........M4 – M8 No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- Perno estándar ..........M5 –...
Para instalar estos tipos de piezas de apriete, siga el procedimiento (1). A= 17 mm (Nota) Las piezas de apriete Makita son de estos tipos. B= 14 mm Para instalar estos tipos de piezas de apriete, siga el procedimiento (2).
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a La torsión de apriete queda afectada por una amplia su centro de servicio Makita local que se lo repare. variedad de factores en los que se incluyen los siguien- Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- tes.
Página 22
ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6916FD 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Parafuso hexagonal ......... M4 – M8 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno universal ..........
Não utilize outros. Para colocar este tipo de bits, siga o procedimento (1). A= 17 mm (Nota) Os bits da Makita são deste tipo. B= 14 mm Para colocar este tipo de bits, siga o procedimento (2). A= 11 mm (Nota) Necessita de uma ponta postiça para instalar este bit.
Página 24
• Brocas espirais tipo e comprimento do perno. • Vários tipos de baterias Makita e carregadores O modo de pegar na ferramenta ou o material na • Mala de plástico para transporte posição a ser aparafusada afectará...
Omløbsvælger SPECIFIKATIONER Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige Model 6916FD 50°C. Kapacitet Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Maskinskrue ..........M4 – M8 fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Standardbolt ..........
Página 26
Anvend kun de skruebits eller toppe, der er vist i figuren. Anvend aldrig andre typer af skruebits eller toppe. For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (1). A= 17 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse typer. B= 14 mm For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (2).
Página 27
Når akkuen er næsten helt afladet, falder spændin- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun gen og derved reduceres drejningsmomentet. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Skruetrækkerbit eller top original Makita udskiftningsdele. Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue- trækkerbit eller top, vil drejningsmomentet blive...
Página 28
åtdragningsmoment för TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell 6916FD skrida 50°C. Kapacitet Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Maskinskruv ............ M4 – M8 skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Standardbult ..........
Página 29
Makita servicecenter. Att tända frontlampan (Fig. 4) FÖRSIKTIGHET! • Titta inte direkt in i ljuset eller ljuskällan.
Página 30
Om den elektriska brom- dragtiden. sen inte fungerar tillfredsställande bör du lämna in Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika fakto- maskinen till ditt lokala Makita servicecenter för översyn rer, bland andra följande. Kontrollera alltid åtdragningen eller reparation. med en nyckel efter avslutat arbete.
16 Sekunder TEKNISKE DATA Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell 6916FD 50°C. Kapacitet Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Maskinskruer ..........M4 – M8 sterkt skadet eller helt utslitt.
Página 32
Dette verktøyet er utstyrt med en elektrisk brems. Hvis settes i nøytral stilling. verktøyet gjentatte ganger ikke stopper etter at startbry- teren er sluppet, må det til service i et autorisert Makita- Maskinen er utstyrt med en reverseringshendel for å serviceverksted.
Página 33
Måten maskinen holdes på eller materialets posisjon påvirker tilltrekkingsmomentet. Kontakt nærmeste Makita-serviceverksted dersom du trenger videre opplysninger angående tilbehøret. Når maskinen brukes ved lav hastighet vil tiltrek- kingsmomentet reduseres. • Skruebitt • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita • Bæreveske av plast...
Página 34
Suunnanvaihtokytkin 16 Sekuntia TEKNISET TIEDOT Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Malli 6916FD räjähtää tulessa. Tehot Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Koneruuvi ............M4 – M8 Tavallinen ruuvi ..........M5 – M12 SÄILYTÄ...
Página 35
Käytä ainoastaan alla olevassa taulukossa ilmoitettuja talttateriä ja hylsyteriä. Älä käytä mitään muita talttateriä tai hylsyteriä. Noudata järjestystä (1) kiinnittäessäsi näitä teriä. A= 17 mm (Huomautus) Makita-terät ovat tätä tyyppiä. B= 14 mm Noudata järjestystä (2) kiinnittäessäsi näitä teriä. A= 11 mm (Huomautus) Tällaisen terän kiinnittämiseen tarvitaan kärkikappale.
Página 36
Tarkista sitten kone sen käydessä liikaa, vääntyä tai vahingoittua jne. Ennen kuin aloitat sekä jarrun toimivuus vapautettaessa liipaisinkytkin. Jos työn, suorita aina testi päätelläksesi ruuville sopivan sähköjarru ei toimi kunnolla, pyydä Makita huoltopistettä kiristysajan. korjaamaan vika. Monet seikat seuraavat mukaanlukien vaikuttavat vään- Koneen TURVALLISUUDEN ja KÄYTTÖVARMUUDEN...
Πάντοτε βεβαιώνεστε τι έχετε σταθερή βάση. • Για την αφαίρεση της κασετίνας µπαταρίας, βγάλτε Βεβαιώνεστε τι κανείς δεν είναι απ κάτω ταν την απ το µηχάνηµα καθώς πιέζετε τα πλήκτρα χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε υψηλά µέρη. και στις δύο πλευρές της κασετίνας. Κρατάτε...
Página 39
Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 5) • Ακ µη και εάν η διάµετρος του µπουλονιού είναι η ίδια, η κατάλληλη ροπή στερέωσης θα ΠΡΟΣΟΧΗ: διαφέρει ανάλογα µε το συντελεστή ροπής, • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν την τάξη του µπουλονιού και το µήκος του απ...
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 41
ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95 dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...