Makita 6916D Manual De Instrucciones
Makita 6916D Manual De Instrucciones

Makita 6916D Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto a batería
Ocultar thumbs Ver también para 6916D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagschroevedraaier
E
Atornillador de impacto a batería
P
Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções
DK Akku slagskruetrækker
S
Sladdlös slagskruvdragare
N
Accu slagboremaskin
SF Johdoton iskuväännin
GR Φορητ κρουστικ κατσαβίδι
6916D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6916D

  • Página 1 NL Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning SF Johdoton iskuväännin Käyttöohje GR Φορητ κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6916D...
  • Página 3 (816) (816) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8)
  • Página 4 14 Proper fastening torque for SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 6916D exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Machine screw ..........M4 – M8 is severely damaged or is completely worn out.
  • Página 5 Do not use any other driver bit or socket bit. To install these types of bits, follow the procedure (1). A= 17 mm (Note) Makita bits are these types. B= 14 mm To install these types of bits, follow the procedure (2).
  • Página 6 • These accessories or attachments are recommended differ according to the diameter of bolt. for use with your Makita tool specified in this manual. • Even though the diameters of bolts are the same, The use of any other accessories or attachments might the proper fastening torque will differ according to present a risk of injury to persons.
  • Página 7: Protection De L'environnement

    SPECIFICATIONS Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou Modèle 6916D de dépasser 50°C. Capacités Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Vis à métaux ..........M4 – M8 sérieusement endommagée ou complètement...
  • Página 8 Utilisez exclusivement l’embout ou la douille du modèle indiqué sur le tableau ci-dessous. Pour installer ces types d’embouts, suivez la procedure (1). A= 17 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces types. B= 14 mm Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (2).
  • Página 9 Makita le plus près. • Embouts de vis • Rallonge d’embout • Pièce d’arrêt • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique • Bandoulière...
  • Página 10: Technische Daten

    Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. brauchte Akku bei einer öffentlichen Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Decken Sie die Akkukontakte stets mit der dienst oder Ihrem Fachhändler zum Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut- Recycling abgegeben werden.
  • Página 11 A= 17 mm Zur Montage dieser Einsatztypen wenden Sie Verfahren (1) an. B= 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen sind erhältlich. Zur Montage dieser Einsatztypen wenden Sie Verfahren (2) an. A= 11 mm (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein Einsatzhalter benötigt.
  • Página 12 Drehmomentes weiter angezogen, kann sowohl das Einsatzwerkzeug als auch die Schraubverbindung Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- beschädigt werden. Führen Sie vor Arbeitsbeginn Pro- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- beverschraubungen durch, um die richtige Einschraub- Kundendienststelle. zeit zu bestimmen.
  • Página 13: Dati Tecnici

    19 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello 6916D giungere o superare i 50°C. Capacità Non incenerire la cartuccia della batteria anche Viti per macchinario .........M4 – M8 se è...
  • Página 14 Non usare altri tipi di punte o di attacchi esagonali per punte. Per fissare questi tipi di punte, seguire la procedura (1). A= 17 mm (Nota) Questi tipi sono le punte Makita. B= 14 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (2).
  • Página 15 La forza di torsione dipende da perecchi fattori tra i quali riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero si possono notare i seguenti. essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Dopo aver effettuata la torsione, sempre controllare la rizzato.
  • Página 16: Technische Gegevens

    14 Juist aandraaikoppel voor TECHNISCHE GEGEVENS Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Model 6916D wonden, en zelfs defecten. Capaciteit Bewaar het gereedschap en de accu niet op Machineschroef ..........M4 – M8 plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Standaardbout ..........
  • Página 17 Gebruik geen andere schroefbit of schroefdop. Voor het aanbrengen van dit type schroefbits, volg procedure (1). A= 17 mm (Opmerking) Makita schroefbits zijn van dit type. B= 14 mm Voor het aanbrengen van dit soort schroefdoppen, volg procedure (2). A= 11 mm (Opmerking) Voor het aanbrengen van de schroefdop is een inzetstuk nodig.
  • Página 18 Schroefbit of schroefdop • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruikt u niet de juiste maat dan heeft een vermin- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze dering van de aandraaikoppel plaats. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Página 19: Especificaciones

    19 Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- Modelo 6916D miento, posibles quemaduras e incluso una Capacidades rotura de la misma. Tornillo de máquina .........M4 – M8 No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- Perno estándar ..........M5 –...
  • Página 20: Intrucciones Para El Funcionamiento

    Para instalar estos tipos de piezas de apriete, siga el procedimiento (1). A= 17 mm (Nota) Las piezas de apriete Makita son de estos tipos. B= 14 mm Para instalar estos tipos de piezas de apriete, siga el procedimiento (2).
  • Página 21: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Broca del destornillador o broca del receptáculo para su uso con la herramienta Makita especificada en Los fallos al usar una broca del destornillador del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamaño correcto o broca del receptáculo causarán...
  • Página 22 13 Binário de aperto ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6916D 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Parafuso hexagonal ......... M4 – M8 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno universal ..........
  • Página 23: Instruções De Funcionamento

    Não utilize outros. Para colocar este tipo de bits, siga o procedimento (1). A= 17 mm (Nota) Os bits da Makita são deste tipo. B= 14 mm Para colocar este tipo de bits, siga o procedimento (2). A= 11 mm (Nota) Necessita de uma ponta postiça para instalar este bit.
  • Página 24 Makita local. • Brocas espirais • Extensão de broca • Travão • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Mala de plástico para transporte • Correia a tiracolo...
  • Página 25: Specifikationer

    19 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model 6916D fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- Kapacitet dere, hvis man forsøger at brænde den. Maskinskrue ..........M4 – M8 Lad være med at brænde batteriet eller udsætte...
  • Página 26 Anvend kun de skruebits eller toppe, der er vist i figuren. Anvend aldrig andre typer af skruebits eller toppe. For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (1). A= 17 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse typer. B= 14 mm For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (2).
  • Página 27 Udskiftning af kul (Fig. 8 og 9) Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- sen. De nedslidte kul erstattes med nye originale Makita- kul. Udskift altid kullene parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, bør reparation, vedligholdelse og justering kun udføres af et autoriseret Makita Service Center.
  • Página 28: Tekniska Data

    19 Kolborsthållare TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell 6916D skrida 50°C. Kapacitet Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Maskinskruv ............ M4 – M8 skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Standardbult ..........
  • Página 29 BRUKSANVISNING Montering och demontering av batterikassetten (Fig. 1) • Stäng alltid av maskinen innan batterikassetten sätts fast eller tas bort. • Dra bort batterikassetten från maskinen samtidigt som knapparna på kassettens båda sidor trycks in vid demonte- ring. • Passa in tungan på batterikassetten mot skåran i maskinhuset och skjut batterikassetten på plats vid montering. Skjut alltid batterikassetten hela vägen tills den låses fast i läge med ett litet klickljud.
  • Página 30 är samma varierar åtdragnignsmomentet • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för beroende på bultens diameter. användning med den Makita-maskin som anges i den • Även om bultarnas diameter är densamma varie- här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser rar åtdragningsmomentet beroende på bultarnas används finns det risk för personskador.
  • Página 31: Tekniske Data

    14 Korrekt tiltrekningsmoment for Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor TEKNISKE DATA temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell 6916D 50°C. Kapacitet Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Maskinskruer ..........M4 – M8 sterkt skadet eller helt utslitt.
  • Página 32 Bruk kun det bits eller bitsholder som er vist i tabellen under. Det må ikke brukes andre bits eller bitsholder. Disse typer bits monteres ved å følge fremgangsmåte (1). A= 17 mm (Merknad) Disse bitsene er Makita-bits. B= 14 mm Disse typer bits monteres ved å følge fremgangsmåte (2).
  • Página 33 Tilbehør og utstyr må bare bruk til de formål de er beregnet til. Kontakt nærmeste Makita-serviceverksted dersom du trenger videre opplysninger angående tilbehøret. • Skruebitt • Bitsinnsats • Stopper • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. • Bæreveske av plast • Skulderrem...
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    13 Kiinnitysmomentti Suunnanvaihtokytkin 14 Oikea kiinnitysmomentti TEKNISET TIEDOT Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Malli 6916D SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tehot Koneruuvi ............M4 – M8 Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Tavallinen ruuvi ..........M5 – M12 Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Suurlujuusruuvi ..........
  • Página 35 Käytä ainoastaan alla olevassa taulukossa ilmoitettuja talttateriä ja hylsyteriä. Älä käytä mitään muita talttateriä tai hylsyteriä. Noudata järjestystä (1) kiinnittäessäsi näitä teriä. A= 17 mm (Huomautus) Makita-terät ovat tätä tyyppiä. B= 14 mm Noudata järjestystä (2) kiinnittäessäsi näitä teriä. A= 11 mm (Huomautus) Tällaisen terän kiinnittämiseen tarvitaan kärkikappale.
  • Página 36 HUOLTO LISÄVARUSTEET VARO: VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen Hiilien vaihto (Kuva 8 ja 9) käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Página 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σκανδάλη διακ πτης 13 Ροπή στερέωσης 18 Κατσαβίδι ∆ιακ πτης αντιστροφής 19 Καπάκι θήκης ψήκτρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (3) Μην εκθέτε την κασέτα µπαταρίας στο νερ ή στη βροχή. Μοντέλο 6916D Ενα βραχυκύκλωµα µπαταρίας µπορεί να Ικαν τητες προκαλέσει µεγάλη ροή...
  • Página 38: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Πάντοτε βεβαιώνεστε τι έχετε σταθερή βάση. • Για την αφαίρεση της κασετίνας µπαταρίας, βγάλτε Βεβαιώνεστε τι κανείς δεν είναι απ κάτω ταν την απ το µηχάνηµα καθώς πιέζετε τα πλήκτρα χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε υψηλά µέρη. και στις δύο πλευρές της κασετίνας. Κρατάτε...
  • Página 39 Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά και βάλτε το άκρο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ της αιχµής του κατσαβιδιού στο κεφάλι της βίδας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εφαρµ στε πίεση στο µηχάνηµα αρκετή ώστε η Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή αιχµή να µη γλιστρήσει απ τη βίδα και ανάψτε το διαβεβαιώνεστε...
  • Página 40: Eu-Deklaration Om Konformitet

    89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 41 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95 dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...
  • Página 44 Makita Corporation 884315D998...

Tabla de contenido