14 Proper fastening torque for SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 6914D exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Machine screw ..........M4 – M8 is severely damaged or is completely worn out.
Página 5
A = 17 mm To install these types of bits, follow the procedure (1). B = 14 mm (Note) Makita bits are these types. A = 11 mm To install these types of bits, follow the procedure (2). B = 9 mm (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
Página 6
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- • Even though the torque coefficient and the class of nance or adjustment should be carried out by a Makita bolt are the same, the proper fastening torque will Authorized Service Center.
14 Couple de serrage correct pour SPECIFICATIONS Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Modèle 6914D conducteur. Capacités (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- Vis à métaux ............M4 – M8 neur avec d’autres objets métalliques, par...
Página 8
A = 17 mm Pour installer ces types d’embouts, suivez la procedure (1). B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces types. Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (2). A = 11 mm (Note) Une rallonge d’embout sera nécessaire pour l’instal- B = 9 mm lation.
Página 9
• Même si le coefficient de couple et le type de bou- • Pièce d’arrêt lon sont les mêmes, le couple varie avec le diamè- • Les divers types de batteries et chargeurs Makita tre du boulon. authentiques • Même si les diamètres des boulons sont les •...
Página 10
14 Richtiges Drehmoment für TECHNISCHE DATEN Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Modell 6914D Material berührt werden. Arbeitsleistung (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter Maschinenschrauben ........M4 – M8 zusammen mit anderen Metallgegenständen, Standardschraube .........
Página 11
(Batterieverordnung) muß der ver- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei brauchte Akku bei einer öffentlichen denen verborgene Kabel angebohrt werden kön- Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- nen. Bei Kontakt mit einem stromführenden dienst oder Ihrem Fachhändler zum Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Recycling abgegeben werden.
Página 12
Im harten Schraubfall wird das Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Drehmoment schlagartig aufgebaut (ca. 0,1 – 0,2 sek.). hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schalten Sie die Maschine bei Erreichen des Drehmo- Kundendienststelle.
15 Secondi DATI TECNICI Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Modello 6914D conduttivo. Capacità (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- Viti per macchinario .........M4 – M8 ria in un contenitore con altri oggetti metallici Bullone standard ..........M5 –...
Página 14
A = 17 mm Per fissare questi tipi di punte, seguire la procedura (1). B = 14 mm (Nota) Questi tipi sono le punte Makita. Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (2). A = 11 mm (Nota) Per installare la punta è necessario il distanziatore B = 9 mm della punta.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero NOTA: essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- • Per stringere una vite M8 o più piccola, regolare con rizzato. cura la pressione sull’interruttore in modo da non dan- neggiarla.
14 Juist aandraaikoppel voor TECHNISCHE GEGEVENS (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van Model 6914D een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Capaciteit wonden, en zelfs defecten. Machineschroef ..........M4 – M8 Bewaar het gereedschap en de accu niet op Standaardbout ..........
Página 17
Voor het aanbrengen van dit type schroefbits, volg A = 17 mm procedure (1). B = 14 mm (Opmerking) Makita schroefbits zijn van dit type. Voor het aanbrengen van dit soort schroefdoppen, volg A = 11 mm procedure (2). B = 9 mm (Opmerking) Voor het aanbrengen van de schroefdop is een inzetstuk nodig.
Página 18
De manier van vasthouden van het gereedschap en • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen de positie waarin de schroef in het materiaal vastge- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze draaid wordt, beinvloeden het koppel. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
15 Segundos ESPECIFICACIONES No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material Modelo 6914D conductor. Capacidades (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Tornillo de máquina .........M4 – M8 cajón junto con otros objetos metálicos, Perno estándar ..........M5 –...
Para instalar estos tipos de piezas de apriete, siga el pro- A = 17 mm cedimiento (1). B = 14 mm (Nota) Las piezas de apriete Makita son de estos tipos. Para instalar estos tipos de piezas de apriete, siga el pro- A = 11 mm cedimiento (2).
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados NOTA: para su uso con la herramienta Makita especificada en • Cuando apriete tornillos M8 o más pequeños, aplique este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- presión al interruptor de gatillo con cuidado para no tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- dañar el tornillo.
13 Binário de aperto ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6914D 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Parafuso hexagonal ......... M4 – M8 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno universal ..........
A = 17 mm Para colocar este tipo de bits, siga o procedimento (1). B = 14 mm (Nota) Os bits da Makita são deste tipo. Para colocar este tipo de bits, siga o procedimento (2). A = 11 mm (Nota) Necessita de uma ponta postiça para instalar este...
Página 24
Se precisar de ajuda para obter mais informações relati- vos a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência Makita local. • Brocas espirais • Extensão de broca • Travão • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Mala de plástico para transporte...
14 Korrekt drejningsmoment for SPECIFIKATIONER Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige Model 6914D 50°C. Kapacitet Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Maskinskrue ............M4 – M8 fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Standardbolt ..........M5 –...
Página 26
ANVENDELSE Montering og afmontering af akku (Fig. 1) • For at fjerne akkuen trykkes samtidigt på knapperne på begge sider af akkuen og den trækkes ud af maskinen. • For at sætte en ny akku i, placeres denne så fjeren på akkuen passer med noten i åbningen på maskinen. Akkuen skubbes helt i bund indtil den klikker på...
Página 27
Værktøj Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- Hvis der ikke bruges det korrekte værktøj til skruety- sen. De nedslidte kul erstattes med nye originale Makita- pen vil drejningsmomentet reduceres/ spændetiden kul. Udskift altid kullene parvis. forlænges.
15 Sekunder TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell 6914D skrida 50°C. Kapacitet Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Maskinskruv ............ M4 – M8 skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Standardbult ..........
Página 29
BRUKSANVISNING Montering och demontering av batterikassetten (Fig. 1) • Stäng alltid av maskinen innan batterikassetten sätts fast eller tas bort. • Dra bort batterikassetten från maskinen samtidigt som knapparna på kassettens båda sidor trycks in vid demonte- ring. • Passa in tungan på batterikassetten mot skåran i maskinhuset och skjut batterikassetten på plats vid montering. Skjut alltid batterikassetten hela vägen tills den låses fast i läge med ett litet klickljud.
Página 30
Sättet att hålla maskinen relativt bulten, samt det • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för material som bulten ska fästas i, påverkar också användning med den Makita-maskin som anges i den åtdragningsmomentet. här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Att köra maskinen på lågt varvtal orsakar en minsk- används finns det risk för personskador.
14 Korrekt tiltrekningsmoment for TEKNISKE DATA Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell 6914D 50°C. Kapacitet Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Maskinskruer ...........M4 – M8 sterkt skadet eller helt utslitt.
Página 32
Det må ikke brukes andre bits eller bitsholder. A = 17 mm Disse typer bits monteres ved å følge fremgangsmåte (1). B = 14 mm (Merknad) Disse bitsene er Makita-bits. A = 11 mm Disse typer bits monteres ved å følge fremgangsmåte (2). B = 9 mm (Merknad) Bitsholder er nødvendig for å...
Página 33
Tilbehør og utstyr må bare bruk til de formål de er beregnet til. Kontakt nærmeste Makita-serviceverksted dersom du trenger videre opplysninger angående tilbehøret. • Skruebitt • Bitsinnsats • Stopper • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita • Bæreveske av plast...
14 Oikea kiinnitysmomentti TEKNISET TIEDOT Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Malli 6914D räjähtää tulessa. Tehot Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Koneruuvi ............M4 – M8 Tavallinen ruuvi ..........M5 – M12 SÄILYTÄ...
Página 35
Älä käytä mitään muita talttateriä tai hylsyteriä. A = 17 mm Noudata järjestystä (1) kiinnittäessäsi näitä teriä. B = 14 mm (Huomautus) Makita-terät ovat tätä tyyppiä. Noudata järjestystä (2) kiinnittäessäsi näitä teriä. A = 11 mm (Huomautus) Tällaisen terän kiinnittämiseen tarvitaan kär- B = 9 mm kikappale.
Página 36
HUOLTO VARO: Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. Hiilien vaihto (Kuva 9 ja 10) Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä...
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασετίνας Εχετε υπ ψη σας τι το µηχάνηµα αυτ µπαταρίας (Εικ. 1) βρίσκεται πάντοτε σε κατάσταση λειτουργίας, • Πάντοτε να κλείνετε το µηχάνηµα πριν την γιατί δεν χρειάζεται να συνδεθεί σε ακροδέκτη εισαγωγή...
Página 39
Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 5) Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται απ µία ευρεία ποικιλία παραγ ντων συµπεριλαµβανοµένων των ΠΡΟΣΟΧΗ: ακολούθων. • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν Μετά τη στερέωση, πάντοτε ελέγχετε τη ροπή µε απ τη λειτουργία. ένα ροπ κλειδο. •...
Página 40
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτηµάτων µπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή...
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 42
ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 92 dB (A) nível de pressão de som: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) –...