Página 1
LB 44 DE Luftbefeuchter IT Umidificatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l'uso...... 38 EN Air humidifier TR Hava Nemlendirici Instructions for use ....11 Kullanım kılavuzu ....... 47 FR Humidificateur d´air RU Увлажнитель воздуха Mode d'emploi ......20 Инструкция по применению ..56 ES Humidificador de aire PL Nawilżacz powietrza...
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....3 8. Ersatzteile ............8 2. Sicherheitshinweise.......... 3 9.
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Nichtbeachtung kann zu bleibenden Verletzungen oder Tod führen. ACHTUNG Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen oder Schäden führen. Hinweis Nichtbeachtung kann zu Sach- oder Umweltschäden führen. 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Luftbefeuchter ist zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt.
Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen. Bedienung WARNUNG •...
9. Drehregler 10. LED-Anzeige 11. Netzkabel 12. Aromafach Prinzip Luftbefeuchter LB 44 1 Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche. 2 Der Ventilator zieht am Boden des Geräts Luft an. 3 Die Luft wird mit den gelösten Wassertröpfchen angereichert und oben zur Öffnung sanft ausgeblasen.
Hinweis • Die direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden. • Mit kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden. • Stellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z.B. auf einem Tisch, auf einer Kommode). • Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände gerichtet ist. •...
Gerät ausschalten • Den Drehregler nach links auf “0” drehen. Die LED-Anzeige neben dem Drehregler erlischt. • Den Stecker aus der Steckdose ziehen. 7. Reinigung und Pflege Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Be- trieb. Die Verschmutzung des Gerätes ist abhängig von der Wasserqualität und der Betriebsdauer. ln jedem Fall empfehlen wir folgende Reinigungsintervalle.
• Das Wasser vollständig leeren. • Den Vorgang mit klarem frischem Wasser wiederholen. Luftbefeuchter innen und außen reinigen • Das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren. • Den Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger.
Keine LED-Anzeige Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. Den Stecker einstecken. Der Drehregler steht auf der Mini- Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich- mum-Position. tung der Maximum-Position drehen. Rote LED-Anzeige Der Wasserstand ist zu niedrig, der Den Wassertank auffüllen. Wassertank ist leer. Kein Nebel tritt aus Die LED-Anzeige leuchtet grün.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Página 11
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Intended use ........... 12 8. Spare parts ........... 17 2.
Explanation of symbols The following symbols are used in the instructions and on the label: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device /accessory or material damage, e.g. through escaping water. Note Note on important information.
Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. • Never use the device underneath a cover, such as a blanket or pillow. • Never use the device near highly flammable substances. Operation WARNING •...
10. LED display 11. Mains cable 12. Aroma compartment Principle behind the LB 44 air humidifier 1 High-frequency vibrations release tiny drops from the surface of the water. 2 The fan air flow transports the humid air out into the room.
• Do not place the device on the floor, but in a raised position (e.g. on a table or chest of drawers). • Position the device so that the mist outlet is not directed towards objects. • Empty any remaining water when the device is not in use. •...
7. Cleaning and maintenance Regular cleaning and disinfection are a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The level of contamination of the device depends on the water quality and how long it has been in operation. In any case, we recommend the following cleaning intervals. Every three days As required Clean the ultrasound membrane with a brush, rinse the base.
Cleaning the air humidifier inside and out • Empty the water from the base unit via the side edge. • Wipe the air humidifier with a damp cloth inside and out. • Only use a mild flushing agent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning work. Descaling Descaling the ultrasound membrane Hard water can cause limescale to build up in the device and, especially, on the ultrasound membrane.
9. What if there are problems? Problem Cause Solution No LED display The mains cable is not plugged Connect the plug. The control dial is at its mini- Turn the control dial clockwise towards the mum position. maximum position. Red LED The water level is too low;...
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
Página 20
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Utilisation conforme aux recommandations . 21 8. Pièces de rechange ........26 2.
Symboles utilisés Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil , d’un accessoire ou d’éventuels dégâts matériels, comme par exemple une fuite d’eau.
Réparation AVERTISSEMENT • La base ne doit pas être ouverte. • Les réparations d'appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Des ré- parations inappropriées peuvent être à l'origine de graves dangers pour l'utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un opérateur autorisé. Risque d'incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation non-conforme de l'appareil ou de non-respect du mode d'emploi, le risque d'incendie...
10. Voyant LED 11. Câble d’alimentation 12. Compartiment à arôme Comment fonctionne l'humidificateur d'air LB 44 ? 1 La membrane vibre grâce aux ultrasons puis fait vibrer l'eau, à la surface de laquelle se forment des petites gouttelettes. 2 Le ventilateur aspire de l'air en bas de l'appareil.
Remarque • L'environnement immédiat de l'humidificateur d'air peut devenir humide. • Si l'eau utilisée est calcaire, une pellicule blanche peut se former. • Ne placez pas l'appareil à même le sol, mais à une certaine hauteur de celui-ci (par ex. sur une table, sur une commode).
Arrêt de l'appareil • Tournez le bouton de réglage vers la gauche jusqu'à la position « 0 ». Le voyant LED à côté du bouton de réglage s'éteint. • Débranchez la prise. 7. Nettoyage et entretien Nettoyez et désinfectez l'appareil régulièrement pour garantir un fonctionnement hygiénique et efficace. Le niveau d'encrassement de l'appareil dépend de la qualité...
Rinçage du réservoir à eau, changement de l'eau du réservoir • Nettoyez le réservoir régulièrement, au minimum chaque semaine en cas d'utilisation quotidienne. • Utilisez un détergent doux, du vinaigre ou un produit de nettoyage au vinaigre. • Nettoyez le filet du bouchon fileté à l'aide d'une brosse douce. •...
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps, la cartouche anti-calcaire doit être retirée du réservoir d'eau et séchée. Insertion de la cartouche anti-calcaire • Retirez le réservoir d'eau de la base et retournez-le. • Ouvrez le réservoir d'eau en retirant le bouchon fileté. •...
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d'achat par une preuve d'achat ou une facture.
Página 29
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer 1. Uso correcto ........... 30 8. Piezas de repuesto ........35 2. Indicaciones de seguridad ......30 9.
Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato o en sus accesorios, o sobre daños ocasionados al aparato, por ejemplo al derramar agua sobre él.
Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. • No use el aparato si hay algún objeto cubriéndolo, como una manta o un cojín, por ejemplo. • No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad. Manejo ADVERTENCIA •...
11. Cable de red 12. Cazo de evaporación de agua con pastilla antical interior Principio del humidificador de aire LB 44 1 Una membrana que se guía por ultrasonidos mueve el agua y libera así las minúsculas gotas de agua de la superficie.
Lugar de instalación ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad. Nota • El entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo. • Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca. •...
Nota Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro del compartimento para el aroma (12) con fragancias/aceites olorosos. Esto sirve para perfumar la sala. No introduzca en ningún caso el aroma directamente en el agua. Apagado del aparato •...
Lavado del depósito de agua y cambio del agua • Limpie el depósito de agua con regularidad (si usa el aparato a diario, límpielo al menos una vez a la semana). • Use un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre. •...
Montaje del filtro de cal • Extraiga el depósito de agua y dele la vuelta. • Abra el tapón roscado del depósito de agua. • Enrosque el filtro de cal en el tapón roscado. • Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado. 9.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
Página 38
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer 1. Uso conforme ..........39 8. Ricambi ............44 2. Norme di sicurezza ......... 39 9.
Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio /degli accessori, ad esempio a causa di fuoriuscita di acqua. Nota Nota su importanti informazioni.
Pericolo d'incendio AVVERTENZA In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l'uso sussiste pericolo d'incendio! • Non coprire l'apparecchio durante l'uso, ad esempio con una coperta o un cuscino. • Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di sostanze facilmente infiammabili. Funzionamento AVVERTENZA •...
9. Selettore di regolazione 10. LED 11. Cavo di alimentazione 12. Vano per aromi Funzionamento dell'umidificatore LB 44 1 Una membrana attivata mediante ultrasuoni muove l'acqua, liberando dalla superficie minuscole goccioline di acqua. 2 La ventola convoglia l'aria sul fondo dell'apparecchio.
Nota • L'area a contatto diretto dell'umidificatore può diventare umida. • L'acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco. • Non posizionare l'apparecchio sul pavimento, bensì sollevato da terra (ad esempio, su un tavolo o una mensola). • Posizionare l'apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su oggetti. •...
Nota Se lo si desidera, è possibile versare aromi e oli essenziali sull'inserto presente all'interno nel vano per aromi (12) per profumare l'ambiente. Non versare l'aroma direttamente nell'acqua. Spegnimento dell'apparecchio • Ruotare il selettore verso sinistra su "0". Il LED accanto al selettore si spegne. •...
Lavaggio del serbatoio, sostituzione dell'acqua • Pulire il serbatoio regolarmente, in caso di uso quotidiano al massimo settimanalmente. • Utilizzare un detergente delicato oppure aceto/detergente a base di aceto. • Pulire la filettatura del tappo a vite con una spazzola morbida. • Riempire metà serbatoio con acqua. •...
Inserimento del filtro anticalcare • Rimuovere il serbatoio dell'acqua e capovolgerlo. • Aprire il tappo a vite del serbatoio. • Avvitare il filtro anticalcare internamente sul tappo a vite. • Serrare bene il serbatoio mediante il tappo a vite. 9. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione...
Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
Página 47
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. Amacına uygun kullanım ........ 48 8. Yedek parçalar ..........53 2. Güvenlik yönergeleri ........48 9.
İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve model etiketi üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar. DİKKAT Cihazda /aksesuarında, örn. sızan su nedeniyle oluşabilecek hasarlara veya maddi hasarlara karşı güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. 1. Amacına uygun kullanım Bu hava nemlendiricisi oda havasının nemlendirilmesi için tasarlanmıştır.
Yangın tehlikesi UYARI Amacına uygun olmayan kullanım veya kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın teh- likesine yol açar! • Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullanmayın. • Cihazı kolayca tutuşabilen maddelerin yakınında kullanmayın. Kullanım UYARI • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Uygunsuz ve dik- katsiz kullanımdan ötürü...
9. Çevirmeli düğme 10. Işıklı gösterge 11. Elektrik kablosu 12. Aroma gözü Hava nemlendirici LB 44 prensibi 1 Ultrason tarafından hareket ettirilen membran suyu hareket ettirir ve yüzeydeki en küçük su damlacıklarının bile çözülmesini sağlar. 2 Vantilatör cihazın tabanında havayı emer.
• Hava nemlendiricinin bulunduğu ortam nemli olabilir. • Kireçli su beyaz bir tortu oluşturabilir. • Cihazı yere koymayın, yüksek bir yere yerleştirin (örn. masanın, komodinin üzerine) • Cihazı buharın doğrudan eşyalarınızın üzerine gelmeyeceği şekilde yerleştirin. • Cihaz kullanılmadığında atık suyu boşaltın. •...
Cihazı kapatın • Çevirmeli düğmeyi sola, «0» yönüne çevirin. Çevirmeli düğmenin yanındaki ışıklı gösterge söner. • Fişi prizden çekin. 7. Temizlik ve Bakım Hijyenik ve arızasız kullanımın ön koşulu düzenli temizlik ve dezenfeksiyondur. Cihazın kirlenmesi su kalitesi ve kullanım süresine bağlıdır. Temizlik için aşağıdaki periyodları öneririz. Üç...
Hava nemlendiricinin içini ve dışını temizleyin • Tabandaki suyu yan kenardan boşaltın. • Hava nemlendiricinin içini ve dışını yumuşak bir bezle silin. Temizlik için yalnızca yumuşak bir temizlik maddesi veya sirke/sirke bazlı temizleyici kullanın. Kireçten Arındırmak Ultrasonik membranın kireçten arındırılması Sert su cihazın ve en başta ultrasonik membranın kireçlenmesine yol açabilir.
9. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Sebep Çözüm Işıklı göstergede hiçbir şey Elektrik kablosu takılı değil. Fişi takın. görünmüyor Çevirmeli düğme minimum Çevirmeli düğmeyi saat yönünde maksi- pozisyonunda. mum pozisyonu yönünde çevirin. Kırmızı ışıklı gösterge Su seviyesi çok düşük, su Su deposunu doldurun.
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tari- hinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Página 56
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Использование по назначению ....57 8. Запасные детали ......... 62 2. Указания по технике безопасности .... 57 9.
Пояснения к символам В инструкции по применению и на заводской табличке используются следующие символы: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора /принадлежностей или материальный ущерб, например из-за утечек воды. Указание Отмечает важную информацию. 1.
Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в этой инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! • Не используйте прибор накрытым, например под одеялом или подушкой. • Не используйте прибор вблизи от легковоспламеняющихся веществ. Обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ •...
10. Светодиод 11. Сетевой кабель 12. Отсек для ароматической подушечки Принцип работы увлажнителя воздуха LB 44 1 Мембрана, приводимая в движение ультразвуком, заставляет двигаться воду, образуя при этом на поверхности мельчайшие частицы воды. 2 Вентилятор в нижней части прибора всасывает воздух. 3 Воздух перемешивается с образовавшимися частицами воды...
Указание • Область непосредственно вокруг увлажнителя может стать влажной. • При использовании известковой воды может образовываться белый осадок. • Установите прибор не на пол, а на возвышения (например, на стол, комод). • Установите прибор так, чтобы выходящий пар не был направлен на предметы. •...
Указание По желанию на прокладку, расположенную в отсеке для ароматической подушечки (12), Вы можете нанести ароматическое вещество или ароматические масла — для ароматизации помещения. Ни в коем случае не добавляйте ароматическое вещество прямо в воду. Выключение прибора • Поверните регулятор налево, установив его на позиции «0». Светодиод рядом с поворотным регулятором...
• Если в основе остались какие-либо загрязнения, налейте в нее немного чистой свежей воды и слейте ее через боковой край. Промывка водяного резервуара, замена воды • Регулярно чистите водяной резервуар, при ежедневном использовании делайте это не реже одного раза в неделю. • Используйте мягкое чистящее средсво или уксус/чистящее средство, содержащее уксус. •...
Página 63
Известковый фильтр (по желанию) Номер для заказа 162.843. Обратитесь в сервисную службу в Вашей стране. Указание • Если, несмотря на установку известкового фильтра, на приборе образовалась известь или виден белый осадок, фильтр необходимо заменить. • Срок службы известкового фильтра составляет не более 2–3 месяцев. •...
Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл) 681.30 Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10 мл) 681.32 Ароматическое масло Sleep Well Beurer by Taoasis (10 мл) 681.33 10 ароматических подушечек 163.142 Известковый фильтр (по желанию) 162.843 13.
Página 65
POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji użytkowania i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące możliwości uszkodzenia urządzenia / akcesoriów bądź innych szkód rzeczowych, spowodowanych np. wyciekającą wodą. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do za- grożenia pożarowego! • Urządzenia nie należy używać pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką. • Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Obsługa OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niewłaściwego lub lekkomyślnego użytkowania.
9. Pokrętło 10. Dioda LED 11. Kabel zasilania 12. Przegródka na aromat Zasada działania nawilżacza powietrza LB 44 1 Poruszana przez ultradźwięki membrana porusza wodę i powoduje powsta- wanie kropelek wody na powierzchni. 2 Wentylator na spodzie urządzenia zasysa powietrze. 3 Powietrze jest wzbogacane o powstałe kropelki wody i delikatnie wypusz- czane górą.
Wskazówka • Wilgotność w bezpośrednim otoczeniu nawilżacza powietrza może być wysoka. • Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad. • Urządzenia nie należy umieszczać na podłodze. Należy je postawić wyżej (np. na stole, na komodzie). • Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wylot pary nie był skierowany na inne przedmioty. •...
Wskazówka Można także skropić aromatem/olejkiem eterycznym wewnętrzną wkładkę w przegródce na aromat (12). Umożliwia to rozprowadzanie zapachu w pomieszczeniu. Olejku aromatycznego w żadnym wypadku nie należy wlewać bezpośrednio do wody. Wyłączanie urządzenia • Przekręć pokrętło w lewo do znaku „0“. Dioda LED obok pokrętła zgaśnie. •...
Płukanie zbiornika na wodę, wymiana wody • Zbiornik na wodę należy regularnie czyścić. W przypadku codziennego użytkowania przynajmniej raz w tygodniu. • Należy stosować delikatny środek czyszczący lub ocet/środek na bazie octu. • Gwint zamknięcia zakręcanego należy czyścić za pomocą miękkiej szczotki. •...
Wskazówka • Jeśli pomimo zastosowania filtra w urządzeniu osadza się kamień lub jeśli tworzy się biały osad, należy wymienić filtr. • Żywotność filtra wynosi maksymalnie około 2 do 3 miesięcy. • Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć ze zbiornika na wodę...
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie do- wodu zakupu lub faktury.