ITT Goulds Pumps VIT Instalación Funcionamiento Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Goulds Pumps VIT:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Goulds Pumps
Instalación, funcionamiento y
mantenimiento
Model VIT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps VIT

  • Página 1 Goulds Pumps Instalación, funcionamiento y mantenimiento Model VIT...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introducción y seguridad..............................3 Seguridad.....................................3 Niveles de los mensajes de seguridad..........................3 Seguridad ambiental...............................4 Seguridad y salud del usuario............................4 Regulaciones de seguridad para productos con la aprobación “Ex” en atmósferas potencialmente explosivas..................................6 Garantía del producto..............................7 Transporte y almacenamiento............................8 Recepción de la unidad..............................8 Desempaquetado de la unidad............................8 Manipulación de la bomba...............................8 Métodos de elevación..............................8...
  • Página 4 Resolución de problemas..............................66 Solución de problemas de funcionamiento.........................66 Lista de piezas y planos de la sección transversal....................70 Lubricación del producto VIT FF..........................70 Eje de transmisión cerrado VIT FF..........................73 Contactos de ITT locales..............................76 Oficinas regionales................................76 Model VIT Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 5: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
  • Página 6: Seguridad Ambiental

    Si la unidad o partes de ella no son aceptadas por una empresa de reciclaje autorizada, devuélvalas al representante de ITT más próximo. Normativas de residuos y emisiones Tenga en cuenta estas normativas de seguridad acerca de residuos y emisiones: •...
  • Página 7 Introducción y seguridad (continuación) • No arranque nunca la bomba sin la inmersión adecuada. • No haga funcionar nunca una bomba por debajo del caudal nominal mínimo o con la válvula de descarga cerrada. Normativas de conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las normativas locales, estatales, nacionales e internacionales.
  • Página 8: Regulaciones De Seguridad Para Productos Con La Aprobación "Ex" En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    ITT antes de realizarlas. Requisitos del personal ITT se exime de toda responsabilidad derivada de tareas realizadas por personal no autorizado ni capacitado. Los siguientes son requisitos del personal para los productos con la aprobación “Ex” en atmósferas potencialmente explosivas: •...
  • Página 9: Garantía Del Producto

    • Pérdidas económicas Reclamación de garantía Los productos de ITT son de alta calidad y tienen un funcionamiento fiable y una larga vida de servicio. Sin embargo, si hubiera motivos de reclamación por garantía, póngase en contacto con el representante de ITT más cercano.
  • Página 10: Transporte Y Almacenamiento

    Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales. Inspeccione la unidad para determinar si faltan piezas o alguna pieza está dañada. Si encuentra algún desperfecto, póngase en contacto con el representante de ITT. Manipulación de la bomba ADVERTENCIA: •...
  • Página 11 Transporte y almacenamiento (continuación) Ejemplos Posición horizontal Posición vertical Imagen 1: VIT elevada de la posición horizontal a la vertical (para bombas de hasta 15 pies [4,6 metros] de longitud) Model VIT Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 12: Requisitos De Almacenamiento De La Bomba

    Transporte y almacenamiento (continuación) Posición horizontal Posición intermedia Posición vertical Imagen 2: VIT elevada de la posición horizontal a la vertical (para bombas de hasta 30 pies [9,1 metros] de longitud) Requisitos de almacenamiento de la bomba Requisitos Las bombas verticales requieren una preparación adecuada para el almacenamiento y un mantenimiento regular durante el almacenamiento.
  • Página 13: Preparación De La Bomba Para Su Almacenamiento Durante Un Largo Tiempo

    Transporte y almacenamiento (continuación) Preparación del almacenamiento Estado Preparación adecuada Área de almacenamiento interior • Pavimente el área. (preferida) • Limpie el área. • Drene el área y evite que se inunde. Área de almacenamiento exterior • Cumpla todos los requisitos del almacenamiento interior. (cuando el almacenamiento interior no •...
  • Página 14 Transporte y almacenamiento (continuación) Instale un indicador de humedad cerca del perímetro de la bomba. Cubra la bomba con polietileno negro con un grosor mínimo de 6,0 mil (0,15 mm) y séllelo con cinta. Proporcione un pequeño orificio de ventilación de aproximadamente 0,5 pulg. (12,0 mm) de diámetro. Coloque un techo o refugio para proteger la bomba de la exposición directa de los elementos.
  • Página 15: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Descripción general El modelo VIT es una bomba de tipo turbina vertical, industrial, diseñada para cubrir una amplia gama de aplicaciones. La bomba posee estas características: • Capacidad de hasta 70.000 gpm (15.900 m3/h) •...
  • Página 16 Descripción del producto (continuación) Placa de Descripción identificación ATEX Si corresponde, su unidad de la bomba puede contar con una placa de identificación ATEX unida a la bomba, a la plancha de base o al cabezal de descarga. La placa de identificación proporciona información acerca de las especificaciones ATEX de esta bomba.
  • Página 17 NOTA: Asegúrese de que las clasificaciones de códigos de la bomba sean compatibles con el entorno específico en el cual planea instalar el equipo. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con su representante de ITT antes de continuar. Model VIT Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 18: Instalación

    Instalación Instalación Procedimientos previos a la instalación Inspeccione la subbase Si se proporciona una subbase opcional, extraígala del cabezal de descarga de la bomba si se envía montada. Limpie completamente la parte inferior de la subbase. Puede ser necesario revestir la parte inferior de la subbase con un cebador de epoxi que puede adquirir opcionalmente.
  • Página 19 Instalación (continuación) Instalación de la subbase en una cimentación de hormigón ATENCIÓN: Debe conectar a tierra todo el equipo eléctrico. Esto es aplicable al equipo de la bomba, el motor y cualquier equipo de supervisión. Compruebe que el conector de tierra está conectado correctamente realizando una prueba.
  • Página 20: Instalación De La Bomba En Una Cimentación De Acero Estructural

    Instalación (continuación) Elimine cualquier burbuja de aire de la cimentación cuando lo echa mezclándolo con un vibrador o bombeándolo. Deje que el mortero se asiente durante al menos 48 horas. Ajuste los pernos de la cimentación. Instalación de la bomba en una cimentación de acero estructural Coloque la bomba directamente sobre, o lo más cercana posible a, los elementos de construcción principales, vigas o paredes.
  • Página 21: Instale Una Bomba Montada Parcialmente

    Instalación (continuación) Comprobación Explicación/comentario Comproba Asegúrese de que las conexiones y Esto evita que entre aire en el sistema de tuberías o que los accesorios de la tubería estén se produzcan fugas durante el funcionamiento. hermetizados. Si la bomba maneja fluidos —...
  • Página 22: Instalación Del Conjunto De La Caja

    Instalación (continuación) Si se suministra una subbase, instálela. Limpie la subbase y la parte inferior de la base del cabezal de descarga. Coloque grilletes en las orejetas de elevación de la cabeza de descarga o enrosque dos pernos de ojo a través de los orificios de los pernos en la brida de montaje.
  • Página 23: Instalación Del Acoplamiento De Rosca

    Instalación (continuación) Coloque una accesorio de elevación o una grúa adecuados sobre la abertura de la plancha de base con el gancho del centro. Instale dos pernos de ojo roscados a través de los orificios de los pernos de la caja de descarga con una separación de 180º.
  • Página 24: Instalación Del Eje De Transmisión Abierto

    Instalación (continuación) Instalación del eje de transmisión abierto ATENCIÓN: Utilice Molykote Dow-Corning o equivalente para todos los materiales corrosivos, como el acero inoxidable 316. El retén del cojinete es parte integral de la columna. La brida superior de la columna tiene un registro macho y la brida inferior de la columna tiene un registro hembra.
  • Página 25 Instalación (continuación) Si el Entonces... acoplamiento del eje de transmisión es... Eje de transmisión Manguito Chaveta Anillo partido Chaveta Eje de la bomba Tornillo de fijación/alambre de fijación Una la columna al conjunto de la caja: a) Baje la columna sobre el eje de transmisión teniendo cuidado mientras el eje pasa a través del cojinete del eje de transmisión, hasta que la brida de la columna se ajuste al registro de la brida de la caja superior.
  • Página 26: Instalación Del Eje De Transmisión Cerrado

    Instalación (continuación) Instalación del eje de transmisión cerrado ATENCIÓN: No utilice aceites de automoción. Los ejes de transmisión de la bomba se conectan con acoplamientos roscados o enchavetados. En esta sección se describen ambos procedimientos. Consulte el plano certificado de la bomba para ver el número de las secciones de la columna y el eje necesarios. Compruebe el eje principal y el eje de transmisión para ver si están rectos.
  • Página 27 Instalación (continuación) Si el Entonces... acoplamiento del eje de transmisión es... Eje de transmisión Manguito Chaveta Anillo partido Chaveta Eje de la bomba Tornillo de fijación/alambre de fijación Una un dispositivo de elevación pequeño, ajustable y de tipo de tubería a una sección del tubo envolvente. Si no tiene dicho dispositivo disponible, utilice un trozo de cuerda de Manila suave, atada a la tubería con un ballestrinque o un nudo llano doble.
  • Página 28: Instalación Del Cabezal De Descarga

    Instalación (continuación) Si el acoplamiento del Entonces... eje de transmisión es... Enchavetado Instálelo en el extremo saliente del eje como se describe en el paso 2. Repita este paso hasta que todas las juntas estén instaladas. Instalación del cabezal de descarga. ATENCIÓN: •...
  • Página 29 Instalación (continuación) Tipos de caja de empaquetadura Hay tres tipos de instalación de la caja de empaquetadura: • Tipo A • Tipo B • Tipo C Tubería de derivación Arandela de la empaquetadura Cojinete Caja de empaquetadura Anillos de la empaquetadura Collarín partido Imagen 4: Caja de empaquetadura de tipo A Tornillo de fijación...
  • Página 30: Instalación De Cajas De Empaquetadura De Tipo A Y B

    Instalación (continuación) Tornillo de fijación Tubería de derivación Anillo linterna Arandela de la empaquetadura Cojinete Junta tórica Manguito Caja de empaquetadura Anillos de la empaquetadura 10. Manguito de engrasado 11. Collarín partido Imagen 6: Caja de empaquetadura de tipo C Instalación de cajas de empaquetadura de tipo A y B La caja de empaquetadura de tipo B es igual que la de tipo A, excepto que tiene un manguito del eje con una junta tórica.
  • Página 31: Instalación De La Caja De Empaquetadura De Tipo C

    Instalación (continuación) 10. Instale el collarín partido y enrosque las tuercas de los pasadores del collarín partido. 11. Apriete a mano las tuercas. 12. Si se proporciona una línea de desvío opcional, únala al accesorio del tubo en la caja de empaquetadura. El ajuste final de la caja de empaquetadura debe realizarse al poner en marcha la bomba.
  • Página 32: Instalación Del Sello Mecánico

    Instalación (continuación) Las opciones de sello mecánico para esta bomba son: • Sello mecánico del cartucho • Sello mecánico convencional, ubicado dentro del componente • Sello mecánico convencional, ubicado fuera del componente • Sello de alta presión • Sello mecánico doble Instalación del sello mecánico NOTA: •...
  • Página 33 Instalación (continuación) Desviación del Procedimiento eje motor Planidad de la Para esta medición, extraiga el sello mecánico si la aguja del indicador de cuadrante cubierta del sello no puede girar 360° sobre la superficie superior del casquillo del sello. Extraiga los componentes del acoplamiento inferior y una la base del indicador de cuadrante al eje del motor.
  • Página 34 Instalación (continuación) Desviación del Procedimiento eje motor Gire el eje del motor 360° lentamente. Asegúrese de que la cara de la cubierta del sello está cuadrada con el eje con una TIR de 0,002 pulg. (0,05 mm). Concentricidad Esta medición requiere que se extraiga el sello mecánico. de la cubierta Instale el indicador de cuadrante como se muestra.
  • Página 35 Instalación (continuación) Desviación del Procedimiento eje motor Obtenga la posición deseada. Apriete los pernos de sujeción y repita la lectura del indicador. Concentricidad Reinstale el sello mecánico si se extrajo para realizar la medición de del eje principal concentricidad o planidad. Instale el conjunto de acoplamiento y ajuste el impulsor.
  • Página 36: Montaje De Un Sello Mecánico Único Montado Interiormente

    Instalación (continuación) Desviación del Procedimiento eje motor Coloque e instale el collar del motor del sello al ajustar los tornillos de fijación siguiendo las instrucciones del fabricante del sello mecánico. Guarde el espaciador del sello o la arandela excéntrica. Puede utilizarlos para mantener el espaciado del sello correcto en caso de que tenga que extraer el sello.
  • Página 37: Montaje De Un Sello Mecánico Único Montado Exteriormente

    Instalación (continuación) Si el sello es... Entonces... De tipo de anillo Extraiga el collarín del manguito y el anillo cónico de teflón. cónico de teflón Móntelos por separado cuando el manguito esté en su sitio. Apriete el collarín en las roscas para sellar el anillo cónico de teflón alrededor del eje.
  • Página 38: Instalación Del Sello De Alta Presión

    Instalación (continuación) Realice una derivación a la aspiración Instalación del sello de alta presión Los sellos de alta presión poseen las siguientes características: • Suelen ser sellos de cartucho • Se envían montados y listos para su instalación • Son sellos únicos o dobles Los sellos mecánicos en las bombas con una presión de descarga en el calibrador de más de 1200 psi (85 kg/ ), o un nivel de presión especificado por el fabricante del sello suelen ser adecuados con anillos de reserva.
  • Página 39: Instalación De Los Sellos Mecánicos Dobles

    Instalación (continuación) Anillos de reserva Realice una derivación a la aspiración Instalación de los sellos mecánicos dobles Los sellos dobles son sellos de cartucho que se envían montados. Este procedimiento sólo debe llevarse a cabo si se proporciona un sello no de cartucho y el fabricante del sello no ha proporcionado instrucciones. Trace una marca en el eje o el manguito que se enjuaga con la cara de la cubierta del sello.
  • Página 40: Instalación De La Placa De Tensión Del Tubo

    Instalación (continuación) a) Apriete las tuercas o los pernos de forma firme y uniforme. b) Asegúrese de que el anillo del casquillo no está montado. c) Apriete las tuercas o los pernos sólo lo suficiente para sellar en la junta del anillo del casquillo. Conexión con la lubricación del sello externo Realice una derivación a la aspiración Conexión con la lubricación del sello externo...
  • Página 41: Tensado Del Tubo Envolvente

    Instalación (continuación) Pasador Tuerca hexagonal Empaquetadura Tuerca de tensión Cojinete Tornillo de cabeza Anillos de la empaquetadura Placa de tensión Niple tubular 10. Conjunto de tuberías con enjuague de agua 11. Casquillo Imagen 9: Placa de tensión - enjuague con agua Tensado del tubo envolvente El tubo envolvente cuelga por su propio peso cuando se instala y es necsario tensarlo para que quede recto.
  • Página 42: Instalación De La Tuerca De Tensión

    Instalación (continuación) Diámetro del tubo en pulgadas (milímetros) Peso en libras (kilogramos) por pie de longitud 4,00 (101,60) 14,98 (6,80) 5,00 (127,00) 20,78 (9,43) 6,00 (152,40) 28,57 (12,96) Tensado del tubo envolvente mediante el método de tracción directa Este método requiere el uso de una escala dinamométrica y un accesorio de adaptador para sujetar el tubo. Hay un adaptador de tensado del tubo disponible en fábrica.
  • Página 43: Instalación De Un Motor Con Eje Sólido

    Instalación (continuación) Si el tubo... Entonces... Es demasiado largo Corte el tubo para corregir la longitud y vuelva a colocarlo. Reinstálenlo y vuelva a nivelar la bomba. Instalación de un motor con eje sólido ADVERTENCIA: • Si se instala en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el motor está certificado adecuadamente.
  • Página 44 Instalación (continuación) Placa de ajuste Núcleo de la bomba Llave de la bomba Eje principal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza 10. Anillo partido Imagen 10: Acoplamiento sin espaciador Eje motor Llave del motor, suministrada por el proveedor del motor Núcleo del motor Espaciador Placa de ajuste Núcleo de la bomba...
  • Página 45: Instalación Del Cubo Del Acoplamiento

    Instalación (continuación) b) Descienda el motor hasta que los registros se enganchen y el motor descanse sobre el cabezal de descarga. c) Asegure el motor con tornillos de cabeza. En el caso de motores con pasadores o trinquetes no reversibles, gire manualmente el eje del motor hacia la derecha, visto desde arriba, hasta que los pasadores o los trinquetes no reversibles se enganchen totalmente.
  • Página 46 Instalación (continuación) En la ubicación A de estas dos figuras, mida el ajuste del impulsor antes de apretar los tornillos de acoplamiento: Eje motor Llave del motor, suministrada por el proveedor del motor Núcleo del motor Núcleo de la bomba Llave de la bomba Eje principal Tornillo de cabeza...
  • Página 47: Ajuste Del Impulsor Para Un Motor Con Eje Sólido

    Instalación (continuación) 12. Tornillo de cabeza 13. Anillo partido Imagen 13: Acoplamiento del espaciador (tipo AS) Ajuste del impulsor para un motor con eje sólido IMPORTANTE: La determinación del juego del eje del motor puede ser crítica y debe agregarse a la configuración del impulsor descrita en este tema.
  • Página 48 Instalación (continuación) En esta figura se muestra el mecanismo de todos los motores con eje hueco. El eje del motor se extiende a lo largo del eje hueco del motor (o engranaje) y se mantiene en su sitio mediante una tuerca de ajuste. Esta tuerca de ajuste soporta todo el empuje estático e hidráulico de los impulsores y del eje, y proporciona el ajust de la holgura del impulsor: Eje del motor...
  • Página 49: Montaje Del Acoplamiento Con Bridas Rígido De Tipo Ar

    Instalación (continuación) 10. Eleve el conjunto del eje del motor y la tuerca de ajuste para dejar espacio para instalar el acoplamiento con bridas rígidas. Montaje del acoplamiento con bridas rígido de tipo AR Eje del motor Llave del motor Núcleo del motor Anillo roscado Núcleo de la bomba...
  • Página 50: Terminación De La Instalación Del Motor Con Eje Hueco

    Instalación (continuación) Atornille el anillo roscado en el eje de la bomba hasta que el anillo se extienda más allá del extremo del eje, entre 0,06 pulg. y 0,09 in. (1,52 mm and 2,29 mm). Deslice el núcleo de la bomba hacia el anillo enroscado hasta que el anillo enroscado se asiente completamente en su registro en el núcleo.
  • Página 51: Ajuste Del Impulsor Para Un Motor Con Eje Hueco

    Instalación (continuación) Asegúrese de que la chaveta con pestaña no está tan alta que impida que la tuerca se asiente en el acoplamiento del motor. Instalte la tuerca de ajuste y apríetela a mano. Ajuste del impulsor para un motor con eje hueco NOTA: •...
  • Página 52: Configuración Del Sistema De Lubricación

    Instalación (continuación) Impulsor más bajo Elevar impulsor Rotación correcta del impulsor Inserte un tornillo de cabeza en el orificio "B" siempre que éste sea el orificio adecuado más próximo para la rotación hacia la izquierda de la tuerca de ajuste. Gire la tuerca de ajuste hacia la izquierda hasta que los orificios "B"...
  • Página 53: Lista De Verificación De La Instalación Y El Arranque

    Instalación (continuación) Lista de verificación de la instalación y el arranque Utilice esta lista de verificación junto con el manual de instrucciones estándar proporcionado con el equipo. Marque todos los puntos de la lista completados o escriba N/A si un punto no es aplicable. Después de completar la lista de verificación, envíe una copia al servicio de campo VPD para incluirla en los registros de garantía de calidad.
  • Página 54 Instalación (continuación) Comprobación Comprobado Después de verificar la rotación adecuada del motor, puede acoplar la bomba al motor. • En las unidades VSS con acoplamiento con bridas, excepto en las de tipo AR, establezca la elevación del impulsor. • En las unidades VHS, establezca la elevación del impulsor utilizando la tuerca de ajuste sobre el motor después de colocar el acoplamiento AR o con rosca.
  • Página 55: Puesta En Marcha, Arranque, Funcionamiento Y Apagado

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Si no se siguen estas precauciones antes de poner en marcha la bomba, se pueden ocasionar lesiones graves o daños en el equipo. •...
  • Página 56: Cebado De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (continuación) Consulte las instrucciones del fabricante correspondientes para obtener información detallada acerca del motor primario (motor eléctrico, motor o turbina a vapor), acoplamiento, eje motor, cabezal de engranajes o sello mecánico. Confirme que ha completado estos procedimientos: a) El motor se ha conectado a una fuente de alimentación.
  • Página 57: Ponga En Marcha La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (continuación) Requisitos • La inmersión mínima siempre debe ser la indicada en el plano certificado de la bomba. • No ponga en marcha nunca la bomba en seco, ya que esto puede hacer que las piezas rotativas de la bomba se corroan y agarroten las piezas estacionarias.
  • Página 58: Fugas Del Sello Mecánico

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (continuación) Funcionamiento con capacidad reducida ADVERTENCIA: No maneje nunca ningún sistema de bombeo con la aspiración y la descarga bloqueadas. El funcionamiento en estas circunstancias, incluso durante un corto período, puede provocar que el líquido atrapado se sobrecaliente y ocasionar una violenta explosión.
  • Página 59: Apagado De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (continuación) Fugas decrecientes Si la bomba se calienta y las fugas comienzan a disminuir, detenga la bomba y deje que se enfríe. Afloje la corona de la empaquetadura para que la empaquetadura vuelva a producir fugas. Después de enfriar la bomba, vuelva a ponerla en marcha y hágala funcionar durante 15 minutos.
  • Página 60: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
  • Página 61: Ajuste La Empaquetadura Cuando La Fuga Sea Excesiva

    Mantenimiento (continuación) Ajuste la empaquetadura cuando se produzca una de las siguientes situaciones: • La tasa de fugas excede de dos gotas por segundo. • Hay sobrecalentamiento o no hay fugas. Ajuste la empaquetadura cuando la fuga sea excesiva Realice este procedimiento si las fugas exceden las dos gotas por segundo. Cuando la bomba está...
  • Página 62: Desmontaje

    Mantenimiento (continuación) Niveles de aceite Estado de bomba Nivel de aceite No funciona Con un nivel igual o inferior a 1/8-1/4 pulg. (0,635-0,3175 mm) desde la parte superior del indicador visual. No haga funcionar nunca la bomba si el aceite en el indicador visual no tiene el nivel necesario.
  • Página 63: Desmontaje De La Caja

    Mantenimiento (continuación) Extraiga el acoplamiento, la caja de empaquetadura o el sello mecánico. Continúe desmontando hasta las cajas, como se describe en la siguiente sección. Desmontaje de la caja El conjunto de la caja está compuesto por las siguientes piezas: •...
  • Página 64: Extracción De Los Cojinetes De La Caja, La Campana De Succión Y El Eje De Transmisión

    Mantenimiento (continuación) Extracción de los cojinetes de la caja, la campana de succión y el eje de transmisión NOTA: Los cojinetes de cazoleta se ajustan presionándolos. No extraiga los cojinetes de cazoleta a menos que sea necesario reemplazarlos. Presione para sacar el cojinete. Usando una prensa de husillo y un trozo de tubería o manguito con un diámetro exterior ligeramente menor que el diámetro de la caja o del orificio del alojamiento del cojinete del eje de transmisión, presione el cojinete hacia afuera.
  • Página 65: Nuevo Montaje

    Mantenimiento (continuación) Comprobaciones del eje • Compruebe en los ejes la rectitud y el desgaste excesivo en las superficies del cojinete. • Compruebe la desviación de los ejes. La desviación total media no debe exceder de 0,010 pulgadas (0,25 mm) T.I.R. para cada 10 pies. (3 m) de la longitud del eje. Comprobaciones del sello mecánico En las bombas equipadas con un sello mecánico, compruebe que ni el eje ni el manguito tengan picaduras, rebabas ni bordes afilados para evitar cortes o un sellado incorrecto de las juntas tóricas de sellado.
  • Página 66 Mantenimiento (continuación) b) Tire del eje hacia afuera hasta que la distancia entre el surco del eje y la parte superior del núcleo de la campana de succión, y no la parte superior del cojinete, sea la correcta para esa bomba concreta. Utilice la dimensión "X"...
  • Página 67: Instalación Del Conjunto De La Caja Enchavetada

    Mantenimiento (continuación) Extraiga el tornillo de cabeza y la arandela y realice estas comprobaciones: • Compruebe que el eje gira libremente sin arrastrar ni engancharse. • Compruebe que el juego longitudinal lateral es adecuado. Instalación del conjunto de la caja enchavetada Instale la chaveta en el chavetero del eje de la bomba, deslice el impulsor sobre el eje y coloque el impulsor en la chaveta.
  • Página 68: Resolución De Problemas

    El motor está defectuoso. Consulte con un representante de ITT. La bomba no distribuye líquido. El conjunto de la caja no está lo Ajuste el nivel de líquido en el sumidero si es suficientemente sumergido.
  • Página 69 Un problema complejo puede requerir • El acoplamiento está mal alineado. la asistencia de un representante de ITT. • El eje está doblado. • Los impulsores no están equilibrados. • Los cojinetes están desgastados.
  • Página 70 Reemplace cualquier empaquetadura que esté empaquetadura. gastada o dañada. Se ha utilizado el tipo de empaquetadura Consulte con un representante de ITT. incorrecto. La caja de empaquetadura se La empaquetadura está demasiado ajustada. Libere la presión del casquillo y vuelva a sobrecalienta.
  • Página 71 El sello está demasiado caliente. Compruebe si los componentes del sello rozan. Puede ser necesaria la recirculación o una derivación de la línea. Se ha utilizado el tipo de sello incorrecto. Consulte con un representante de ITT. Model VIT Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 72: Lista De Piezas Y Planos De La Sección Transversal

    Lista de piezas y planos de la sección transversal Lista de piezas y planos de la sección transversal Lubricación del producto VIT FF Esta imagen muestra el VIT-FF con soporte para el motor (construcción del cabezal de dos piezas): 760M 739/735 760L 760/735...
  • Página 73 Lista de piezas y planos de la sección transversal (continuación) • Columna con brida con retén del cojinete integral y cojinete del eje de transmisión • Montaje de la caja: • Impulsores enchavetados • Anillos de desgaste del impulsor y la caja •...
  • Página 74 Lista de piezas y planos de la sección transversal (continuación) Etiqueta Nombre de la pieza Chaveta Tuerca hexagonal Pasador Tapón del tubo Tornillo de cabeza hueca Tornillo de cabeza 760A Tornillo de cabeza del cabezal/columna 760B Tornillo de cabeza de la columna/columna 760C Tornillo de cabeza de la caja/columna 760E...
  • Página 75: Eje De Transmisión Cerrado Vit Ff

    Lista de piezas y planos de la sección transversal (continuación) Eje de transmisión cerrado VIT FF 760M 735 614 760L 760A 760B B1.1 B2.1 760C 760D 760E 760F 760K Etiqueta Nombre de la pieza Placa de tensión, lubricación con aceite y enjuague con agua Placa de tensión - lubricada con aceite Placa de tensión - enjuague con agua...
  • Página 76 Lista de piezas y planos de la sección transversal (continuación) Etiqueta Nombre de la pieza B1.1 Estabilizador integral del tubo (soldado a la columna) Estabilizador del tubo B2.1 Estabilizador del tubo (opcional en bombas duplicadas) 32 pulg. (81 cm) y conjunto de la caja mayor (sólo con enjuague) Motor VSS Llave del motor, suministrada por el proveedor del...
  • Página 77 Lista de piezas y planos de la sección transversal (continuación) Etiqueta Nombre de la pieza Protector del acoplamiento Anillo de retención Anillo de empuje Chaveta Tuerca hexagonal Pasador Tapón del tubo Tornillo de cabeza hueca Tornillo de cabeza 760A Tornillo de cabeza del cabezal/columna 760B Tornillo de cabeza de la columna/columna 760C...
  • Página 78: Contactos De Itt Locales

    Contactos de ITT locales Contactos de ITT locales Oficinas regionales Región Dirección Teléfono Norteamérica (sede central) ITT - Goulds Pumps +1–315–568–2811 +1–315–568–2418 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE.UU. Asia Pacífico ITT Industrial Process +65–627–63693 +65– 627–63685 10 Jalan Kilang #06-01...
  • Página 80 ITT - Goulds Pumps Vertical Products Operation 3951 Capitol Avenue City of Industry, CA 90601-1734 Tel. (562) 949-2113 Fax (562) 695-8523 © 2009 ITT Corporation. Las instrucciones originales están disponibles en inglés. Todas las instrucciones que no sean en inglés son traducciones de las originales. es_ES.2009-04.IOM.VIT...

Tabla de contenido