ITT Goulds Pumps SSV Serie Instrucciones De Instalación, Operación Y Mantenimiento

ITT Goulds Pumps SSV Serie Instrucciones De Instalación, Operación Y Mantenimiento

Bombas de acero inoxidable industrial, comercial y residencial, verticales, de multietapas, equipadas con sello mecánico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation,
Operation and
Maintenance
Instructions
Directives
d'installation,
d'utilisation et
d'entretien
Instrucciones de
Instalación,
Operación y
Mantenimiento
SERIES/SÉRIE/SERIES
1SV
2SV
IM018R03
Model
3SV
5SV
4SV
6SV
SSV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps SSV Serie

  • Página 1 Model Installation, Operation and Maintenance Instructions Directives d'installation, d'utilisation et d'entretien Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento SERIES/SÉRIE/SERIES IM018R03...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents SUBJECT PAGE Safety Page ....................3 Description and Optional Pump Styles ............ 4 Installation ....................5 Piping ...................... 5 Shaft Alignment – Motor to Pump ............7 Wiring and Grounding ................7 Priming ....................9 Operation ....................10 Maintenance ..................
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP. This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on the pump or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage.
  • Página 4: Description And Optional Pump Styles

    DESCRIPTION and OPTIONAL PUMP STYLES The Model SSV embraces a line of stainless steel industrial, commercial and residential vertical, multistage, mechanical seal equipped pumps. MODEL NOMENCLATURE 1 SV A 1 C 1 A 0 Mechanical Seal Options: 0 = Standard Machanical Seal. For OPTIONAL Mechanical Seals, contact dealer or factory.
  • Página 5: Installation

    Installation • Provide adequate space and ventilation around unit for service and for motor cooling. • Protect the pump and piping from freezing temperatures. • The unit MUST be securely affixed to a level concrete or metal base foundation, adequate to absorb vibration and provide permanent, rigid support for the pump and motor assembly.
  • Página 6 • If pump is installed above the liquid source, the following MUST be provided: • To avoid air pockets, no part of the suction piping should be above the pump suction. • On any horizontal piping sections, slope piping upward from liquid source.
  • Página 7: Shaft Alignment - Motor To Pump

    Shaft Alignment – Motor to Pump • When the pump is purchased less motor, the pump will be supplied with a motor assembly shim positioned between the motor adapter and the coupling. • To assemble the motor to the pump remove the plastic shipping straps, the 2 stainless steel coupling guard halves, and the expanded polyurethane.
  • Página 8 • Use only stranded copper wire to motor and ground. Wire size MUST limit the maximum voltage drop to 10% of the motor nameplate voltage, at the motor terminals. Excessive voltage drop will affect performance and void motor warranty. The ground wire must be at least as large as the wires to the motor.
  • Página 9: Priming

    Priming • To completely prime models 1SV and 2SV it is necessary to fully unscrew the pin located in the drain plug. See Figure 7. DRAIN PLUG DRAIN PLUG WITH PIN CLOSED WITH PIN OPEN Figure 7 • For installations with the liquid level above the pump: •...
  • Página 10: Operation

    Operation DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT SAFETY WARNING GUARD IN PLACE. TO DO SO CAN CAUSE SEVERE PERSONAL INJURY. Hazardous machinery can cause personal injury or death. NOTICE: PUMP MUST BE COMPLETELY PRIMED BEFORE OPERATION. DO NOT OPERATE PUMP AT OR NEAR ZERO WARNING FLOW.
  • Página 11: Maintenance

    Maintenance DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL WARNING POWER BEFORE ATTEMPTING ANY Hazardous MAINTENANCE. FAILURE TO DO SO CAN CAUSE voltage SHOCK, BURNS OR DEATH. • Unit motor requires regular lubrication maintenance. MOTOR LUBRICATION Recommended Motor Bearing Lubrication Intervals Interval Service Environment 1 –...
  • Página 12 7. To gain access to the mechanical seal, it is necessary to remove the stainless steel upper plate which is held in place by an O-ring located under the plate rim. Place a small block of wood against the underside of the rim and, while moving around the rim, tap with a mallet against the block until the upper plate loosens.
  • Página 13: Motor Replacement

    18. Install the 4 motor hex cap screws, torquing to the value provided in the “ENGINEERING DATA” section of this manual. 19. Place the coupling drive pin into the pump shaft and install the coupling halves onto the motor and pump shafts. Install the 4 coupling socket head screws, lock washers and nuts, DO NOT tighten.
  • Página 14: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Guide DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL WARNING POWER BEFORE ATTEMPTING ANY Hazardous MAINTENANCE. FAILURE TO DO SO CAN CAUSE voltage SHOCK, BURNS, OR DEATH. SYMPTOM MOTOR NOT RUNNING See Probable Cause – 1 through 5 LITTLE OR NO LIQUID DELIVERED BY PUMP See Probable Cause –...
  • Página 15: Engineering Data

    Engineering Data Maximum Working Pressure = 230 psi (16 bar) with the oval suction (1SV, 2SV, 3SV, 4SV) and discharge flanges 360 psi (25 bar) with ANSI suction and discharge flanges Maximum Working Pressure = 5SVB 2 and 3 stage 175 psi (12 bar) (5SV, 6SV) 5SVD 2 and 3 stage 275 psi (19 bar) 5SV 4 stage and above 360 psi (25 bar)
  • Página 16: Torque Values

    TORQUE VALUES Motor Frame Motor Bolt Adapter Flange Coupling ⁄ 20 lbs ft (27 N .m) – 15 lbs ft (20 N .m) 20 lbs ft (27 N .m) – 15 lbs ft (20 N .m) ⁄ 20 lbs ft (27 N .m) –...
  • Página 17: Typical Plumbing And Installation

    Typical Plumbing and Installation NOTE: Discharge loop must be high enough to keep liquid in the bottom stages during shut-down.
  • Página 18: Ssv Sectional Assembly

    1SV, 2SV, 3SV, and 4SV Major Components 1 Standard NEMA vertical motor 2 Rigid coupling 3 Motor adapter 4 Coupling guard 5 Stainless steel seal housing 6 Mechanical seal 7 Stainless steel fill and drain plugs 8 Tie-rods 9 O-ring 10 Stainless steel pump casing 11 Stainless steel diffuser 12 Stainless steel impeller...
  • Página 19: Goulds Pumps Limited Warranty

    GOULDS PUMPS LIMITED WARRANTY This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Goulds Pumps. Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period shall exist for a period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever period is shorter.
  • Página 20 Directives Modéle d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Página 21 Table des matiéres SUJET PAGE Consignes de sécurité ................22 Description et versions de pompe en option .......... 23 Installation ..................... 24 Tuyauterie ..................... 24 Centrage des arbres — moteur et pompe ..........25 Câblage et mise à la terre ............... 26 Amorçage....................
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE PRÉ VENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE. Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé...
  • Página 23: Description Et Versions De Pompe En Option

    DESCRIPTION ET VERSIONS DE POMPE EN OPTION Le modéle SSV englobe une gamme de pompes verticales en inox, à étages multiples, à joint mécanique et à usage industriel, commercial ou résidentiel. NOMENCLATURE DU NUMÉRO DE MODÉLE 1 SV A 1 C 1 A 0 Choix de joints mécaniques: 0 = Joint mécanique standard.
  • Página 24: Installation

    Installation • Laisser suffisamment d'espace pour le refroidissement du moteur et l'entretien. • Protéger l'appareil contre le gel. • L'appareil DOIT être fixé solidement à une assise en béton ou en métal de niveau qui peut absorber les vibrations et constitue un et constitue un support rigide permanent.
  • Página 25 • Lorsque la pompe est plus haut que la source de liquide, on DOIT suivre les directives ci-dessous: • Afin de prévenir les poches d'air, aucun élément de la tuyauterie d'aspiration ne devrait être plus haut que l'orifice d'aspiration de la pompe. •...
  • Página 26: Centrage Des Arbres - Moteur Et Pompe

    Centrage des arbres — moteur et pompe • Lorsque la pompe est achetée sans moteur, elle est livrée avec une cale de positionnement du moteur qui se place entre l'accouplement et l'adaptateur de moteur. • Avant de poser le moteur sur la pompe, enlever les bandes de fixation en plastique utilisées pour le transport, les deux grillages protecteurs en inox ainsi que le polyuréthane expansé.
  • Página 27 • N'utiliser que du fil toronné en cuivre pour la mise à la terre et l'alimentation du moteur. Le calibre du fil DOIT limiter la chute de tension maximale, aux bornes du moteur, à 10% de la valeur de tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
  • Página 28: Amorçage

    Amorçage • Pour bien amorcer les pompes de séries 1SV et 2SV, on doit dévisser complétement la cheville du bouchon de vidange (V. fig. 7). CHEVILLE DE BOUCHON CHEVILLE DE BOUCHON DE VIDANGE VISSÉE DE VIDANGE DÉVISSÉE Figure 7 • Lorsque la source de liquide est plus haut que la pompe: •...
  • Página 29: Utilisation

    Utilisation NE PAS UTILISER L'APPAREIL S'IL EST DÉPOURVU AVERTISSEMENT DE GRILLAGES PROTECTEURS, SINON CELA PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. L'équipment dangereux peut causer des blessures ou la mort. AVIS: ON DOIT AMORCER LA POMPE AVANT DE LA METTRE EN MARCHE. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À...
  • Página 30: Entretien

    Entretien METTRE ET VERROUILLER LA SOURCE DE WARNING COURANT EN POSITION OUVERTE AVANT DE Hazardous PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA POMPE. voltage OMETTRE CETTE PRÉCAUTION PEUT ENTRAÎNER UNE COMMOTION ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT. • Le moteur exige une lubrification réguliére. LUBRIFICATION DU MOTEUR —...
  • Página 31 7. Pour atteindre le joint mécanique, on doit enlever la plaque supérieure en inox, qui est retenue par un joint torique placé sous son rebord: mettre un petit blox de bois sous le rebord et, à l'aide d'un maillet, frapper légèrement le dessous du blox tout en déplaçant celui-ci le long du rebord jusqu'à...
  • Página 32: Remplacement Du Moteur

    18. Poser et serrer les 4 vis de fixation du moteur au couple indiqué à la section DONNÉES TECHINQUES. 19. Poser la goupille de liaison sur les arbres et mettre en place les demi- manchons, les 4 vis à tête creuse, les rondelles-freins et les écrous de l'accouplement, mais NE PAS les serrer.
  • Página 33: Diagnostic Des Anomalies

    Diagnostic des anomalies METTRE ET VERROUILLER LA SOURCE DE WARNING COURANT EN POSITION OUVERTE AVANT DE Hazardous PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA POMPE. voltage OMETTRE CETTE PRÉCAUTION PEUT ENTRAÎNER UNE COMMOTION ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT. ANOMALIES MOTEUR NE FONCTIONNE PAS: Voir les causes 1 à...
  • Página 34: Données Techniques

    Données techniques Pression de service maximale: 16 bar (230 lb/po2), avec raccords d'aspir- (1SV, 2SV, 3SV et 4SV) ation et de refoulement à brides ovales; 25 bar (360 lb/po2), avec raccords d'aspir- ation et de refoulement à brides ANSI. Pression de service maximale: 5SVB, 2 et 3 étages, 12 bar (175 lb/po2);...
  • Página 35: Couple De Serrage

    COUPLE DE SERRAGE Carcasse Vis — Vis — Vis — de moteur moteur bride d'adaptateur accouplement ⁄ 27 N • m (20 lbf • – 20 N • m (15 lbf • 27 N • m (20 lbf • – 20 N •...
  • Página 36: Installations Types

    Installations types AVIS: l'élévation du tuyau de refoulement doit être suffisamment importante pour maintenir le liquide aux étages inférieurs de la pompe durant les arrêts.
  • Página 37: Dessin En Coupe De La Ssv - Principaux Composants

    Principaux composants des versions 1SV, 2SV, 3SV et 4SV 1 Moteur vertical standard, NEMA 2 Accouplement rigide 3 Adaptateur de moteur 4 Grillage protecteur de l'accouplement 5 Logement de joint en inox 6 Joint mécanique 7 Bouchons de remplissage et de vidange en inox 8 Tiges d'assemblage 9 Joint torique 10 Corps de pompe en inox...
  • Página 38: Garantie Limitée De Goulds Pumps

    GARANTIE LIMITÉE DE GOULDS PUMPS La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Goulds Pumps. Toute pièce se révélant défectueuse sera remplacée sans frais pour le détaillant durant la période de garantie suivante expirant la première : douze (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication.
  • Página 39: Operación Y Mantenimiento

    Instrucciones Modelo Instalación, Operación y Mantenimiento Índice ASUNTO PÁGINA Página de seguridad ..........40 Descripción y estilos opcionales de bombas ..41 Instalación ............42 Tubería ............... 42 Alineación del eje - Motor a la bomba ....44 Cableado y conexión a tierra ......44 Cebado ...............
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES CORPORALES SERIAS O FATALES O DAÑOS MAYORES A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA. Este es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Cuando vea este simbolo en la bomba o en el manual, busque una de las palabras de señal y esté...
  • Página 41: Descripción Y Estilos Opcionales De Bombas

    DESCRIPCIÓN y ESTILOS OPCIONALES DE BOMBAS El Modelo SSV abarca una línea de bombas de acero inoxidable industrial, comercial y residencial, verticales, de multietapas, equipadas con sello mecánico. NOMENCLATURA DEL MODELO 1 SV A 1 C 1 A 0 Opciones de sello mecánico: 0 = Sello mecánico estándar.
  • Página 42: Instalación

    Instalación • Proporcione espacio y ventilación adecuados alrededor de la unidad para darle servicio y enfriamiento al motor. • Proteja la bomba y la tubería de las temperaturas de congelación. • La unidad DEBE estar sujeta fijamente a una cimentación a nivel de concreto o base metálica, adecuada para absorber las vibraciones y proporcionar un apoyo rígido y permanente del conjunto de la bomba y el motor.
  • Página 43 • Si la bomba está instalada arriba de la fuente del líquido, DEBE proporcionarse lo siguiente: • Para evitar las bolsas de aire, ninguna parte de la tubería de succión debe estar arriba de la succión de la bomba. • En las secciones horizontales de tubería, incline la tubería hacia arriba partiendo de la fuente del líquido.
  • Página 44: Alineación Del Eje - Motor A La Bomba

    Alineación del eje - Motor a la bomba • Cuando se compra la bomba sin el motor, la bomba será provista con una calza del conjunto del motor, puesta entre el adaptador del motor y el acoplamiento. • Para montar el motor a la bomba, quite las correas de embarque de plástico, las dos mitades del resguardo del acoplamiento de acero inoxidable, y el poliuretano expandido.
  • Página 45 • Use sólo alambre de cobre trenzado al motor y a tierra. El tamaño del alambre DEBE limitar la máxima caída de tensión a 10% de la tensión de la placa del fabricante del motor, a los terminales del motor. La caída de tensión excesiva afectará...
  • Página 46: Cebado

    Sólo en los motores trifásicos - si la rotación es incorrecta, con un electricista calificado mande intercambiar dos cualesquiera de los tres cables conductores de corriente. Cebado • Para cebar completamente los modelos 1SV y 2SV es necesario destornillar totalmente el pasador localizado en el tapón de drenaje. Vea la Figura 7.
  • Página 47: Operación

    • Instale y apriete con un par torsor el tapón de ventilación, cierre el pasador del tapón de drenaje, sólo en modelos 1SV y 2SV, y abra la válvula de succión. Operación NO HAGA FUNCIONAR SIN EL RESGUARDO DE ADVERTENCIA SEGURIDAD INSTALADO.
  • Página 48: Mantenimiento

    Mantenimiento DESCONECTE Y BLOQUEE LA ALIMENTACIÓN ADVERTENCIA ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR NINGÚN Tensión MANTENIMIENTO. LA OMISIÓN DE HACER ESTO Peligrosa PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE. • El motor requiere lubricación regular de mantenimiento. LUBRICACIÓN DEL MOTOR Intervalos de lubricación recomendados para los cojinetes del motor Intervalo Ambiente del servicio 1 a 2 años...
  • Página 49 7. Para tener acceso al sello mecánico, es necesario quitar la placa superior de acero inoxidable que está sujeta por un anillo en O localizado debajo del borde de la placa. Coloque un bloque pequeño de madera contra la cara inferior del borde, y mientras mueve alrededor del borde, golpee con un mazo contra el bloque hasta que se afloje la placa superior.
  • Página 50: Cambio Del Motor

    18. Instale los 4 tornillos de casquete hexagonal del motor, apretando con los valores de torsión indicados en la sección “DATOS TÉCNICOS” de este manual. 19. Coloque la uña de arrastre del acoplamiento en el eje de la bomba e instale las mitades del acoplamiento a los ejes del motor y de la bomba.
  • Página 51: Investigación De Averías

    Guía de investigación de averías DESCONECTE Y BLOQUEE LA ALIMENTACIÓN ADVERTENCIA ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR NINGÚN Tensión MANTENIMIENTO. LA OMISIÓN DE HACER ESTO Peligrosa PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE. SÍNTOMA: MOTOR NO FUNCIONA: Vea la causa probable 1 a 5. LA BOMBA ENTREGA POCA O NADA DE AGUA: Vea la causa probable 6 a 12.
  • Página 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máxima presión de trabajo = 230 lib/pulg2 (16 barias) con las bridas (1SV, 2SV, 3SV, 4SV) ovaladas de succión y descarga 360 lib/pulg2 (25 barias) con las bridas ANSI de succión y descarga Máxima presión de trabajo = 5SVB de 2 y 3 etapas, 175 lib/pulg2 (12 barias) (5SV, 6SV) 5SVD de 2 y 3 etapas, 275 lib/pulg2 (19 barias) 5SV de 4 etapas y mayor de 360 lib/pulg2 (25 barias)
  • Página 53: Valores Del Par Torsor

    VALORES DEL PAR TORSOR Marco del motor Perno del motor Brida adaptadora Acoplamiento ⁄ 20 libras-pie (27 N .m) – 15 libras-pie (20 N .m) 20 libras-pie (27 N .m) – 15 libras-pie (20 N .m) ⁄ 20 libras-pie (27 N .m) –...
  • Página 54: Tubería E Instalación Tipicas

    Tubería e instalación típicas NOTA: El bucle de descarga debe ser suficientemente alto para mantener líquido en las etapas inferiores durante la parada.
  • Página 55: Componentes Principales De Los Modelos 5Sv Y 6Sv

    Componentes principales de los modelos 1SV, 2SV, 3SV y 4SV 1 Motor vertical Norma NEMA 2 Acoplamiento rígido 3 Adaptador del motor 4 Resguardo del acoplamiento 5 Alojamiento del sello de acero inoxidable 6 Sello mecánico 7 Tapones de llenado y drenaje de acero inoxidable 8 Tensores 9 Anillo en O 10 Carcasa de la bomba de acero inoxidable...
  • Página 56: Garantía Limitada De Goulds Pumps

    GARANTÍA LIMITADA DE GOULDS PUMPS Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Goulds Pumps. Toda parte o partes que resultaren defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas, sin cargo para el comerciante, durante dicho período de garantía. Tal período de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.

Tabla de contenido