Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps SSV Serie
Página 1
Model Installation, Operation and Maintenance Instructions Directives d'installation, d'utilisation et d'entretien Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento SERIES/SÉRIE/SERIES IM018R03...
SAFETY INSTRUCTIONS TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP. This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on the pump or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage.
DESCRIPTION and OPTIONAL PUMP STYLES The Model SSV embraces a line of stainless steel industrial, commercial and residential vertical, multistage, mechanical seal equipped pumps. MODEL NOMENCLATURE 1 SV A 1 C 1 A 0 Mechanical Seal Options: 0 = Standard Machanical Seal. For OPTIONAL Mechanical Seals, contact dealer or factory.
Installation • Provide adequate space and ventilation around unit for service and for motor cooling. • Protect the pump and piping from freezing temperatures. • The unit MUST be securely affixed to a level concrete or metal base foundation, adequate to absorb vibration and provide permanent, rigid support for the pump and motor assembly.
Página 6
• If pump is installed above the liquid source, the following MUST be provided: • To avoid air pockets, no part of the suction piping should be above the pump suction. • On any horizontal piping sections, slope piping upward from liquid source.
Shaft Alignment – Motor to Pump • When the pump is purchased less motor, the pump will be supplied with a motor assembly shim positioned between the motor adapter and the coupling. • To assemble the motor to the pump remove the plastic shipping straps, the 2 stainless steel coupling guard halves, and the expanded polyurethane.
Página 8
• Use only stranded copper wire to motor and ground. Wire size MUST limit the maximum voltage drop to 10% of the motor nameplate voltage, at the motor terminals. Excessive voltage drop will affect performance and void motor warranty. The ground wire must be at least as large as the wires to the motor.
Priming • To completely prime models 1SV and 2SV it is necessary to fully unscrew the pin located in the drain plug. See Figure 7. DRAIN PLUG DRAIN PLUG WITH PIN CLOSED WITH PIN OPEN Figure 7 • For installations with the liquid level above the pump: •...
Operation DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT SAFETY WARNING GUARD IN PLACE. TO DO SO CAN CAUSE SEVERE PERSONAL INJURY. Hazardous machinery can cause personal injury or death. NOTICE: PUMP MUST BE COMPLETELY PRIMED BEFORE OPERATION. DO NOT OPERATE PUMP AT OR NEAR ZERO WARNING FLOW.
Maintenance DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL WARNING POWER BEFORE ATTEMPTING ANY Hazardous MAINTENANCE. FAILURE TO DO SO CAN CAUSE voltage SHOCK, BURNS OR DEATH. • Unit motor requires regular lubrication maintenance. MOTOR LUBRICATION Recommended Motor Bearing Lubrication Intervals Interval Service Environment 1 –...
Página 12
7. To gain access to the mechanical seal, it is necessary to remove the stainless steel upper plate which is held in place by an O-ring located under the plate rim. Place a small block of wood against the underside of the rim and, while moving around the rim, tap with a mallet against the block until the upper plate loosens.
18. Install the 4 motor hex cap screws, torquing to the value provided in the “ENGINEERING DATA” section of this manual. 19. Place the coupling drive pin into the pump shaft and install the coupling halves onto the motor and pump shafts. Install the 4 coupling socket head screws, lock washers and nuts, DO NOT tighten.
Trouble Shooting Guide DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL WARNING POWER BEFORE ATTEMPTING ANY Hazardous MAINTENANCE. FAILURE TO DO SO CAN CAUSE voltage SHOCK, BURNS, OR DEATH. SYMPTOM MOTOR NOT RUNNING See Probable Cause – 1 through 5 LITTLE OR NO LIQUID DELIVERED BY PUMP See Probable Cause –...
Engineering Data Maximum Working Pressure = 230 psi (16 bar) with the oval suction (1SV, 2SV, 3SV, 4SV) and discharge flanges 360 psi (25 bar) with ANSI suction and discharge flanges Maximum Working Pressure = 5SVB 2 and 3 stage 175 psi (12 bar) (5SV, 6SV) 5SVD 2 and 3 stage 275 psi (19 bar) 5SV 4 stage and above 360 psi (25 bar)
TORQUE VALUES Motor Frame Motor Bolt Adapter Flange Coupling ⁄ 20 lbs ft (27 N .m) – 15 lbs ft (20 N .m) 20 lbs ft (27 N .m) – 15 lbs ft (20 N .m) ⁄ 20 lbs ft (27 N .m) –...
GOULDS PUMPS LIMITED WARRANTY This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Goulds Pumps. Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period shall exist for a period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever period is shorter.
Página 20
Directives Modéle d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Página 21
Table des matiéres SUJET PAGE Consignes de sécurité ................22 Description et versions de pompe en option .......... 23 Installation ..................... 24 Tuyauterie ..................... 24 Centrage des arbres — moteur et pompe ..........25 Câblage et mise à la terre ............... 26 Amorçage....................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE PRÉ VENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE. Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé...
DESCRIPTION ET VERSIONS DE POMPE EN OPTION Le modéle SSV englobe une gamme de pompes verticales en inox, à étages multiples, à joint mécanique et à usage industriel, commercial ou résidentiel. NOMENCLATURE DU NUMÉRO DE MODÉLE 1 SV A 1 C 1 A 0 Choix de joints mécaniques: 0 = Joint mécanique standard.
Installation • Laisser suffisamment d'espace pour le refroidissement du moteur et l'entretien. • Protéger l'appareil contre le gel. • L'appareil DOIT être fixé solidement à une assise en béton ou en métal de niveau qui peut absorber les vibrations et constitue un et constitue un support rigide permanent.
Página 25
• Lorsque la pompe est plus haut que la source de liquide, on DOIT suivre les directives ci-dessous: • Afin de prévenir les poches d'air, aucun élément de la tuyauterie d'aspiration ne devrait être plus haut que l'orifice d'aspiration de la pompe. •...
Centrage des arbres — moteur et pompe • Lorsque la pompe est achetée sans moteur, elle est livrée avec une cale de positionnement du moteur qui se place entre l'accouplement et l'adaptateur de moteur. • Avant de poser le moteur sur la pompe, enlever les bandes de fixation en plastique utilisées pour le transport, les deux grillages protecteurs en inox ainsi que le polyuréthane expansé.
Página 27
• N'utiliser que du fil toronné en cuivre pour la mise à la terre et l'alimentation du moteur. Le calibre du fil DOIT limiter la chute de tension maximale, aux bornes du moteur, à 10% de la valeur de tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Amorçage • Pour bien amorcer les pompes de séries 1SV et 2SV, on doit dévisser complétement la cheville du bouchon de vidange (V. fig. 7). CHEVILLE DE BOUCHON CHEVILLE DE BOUCHON DE VIDANGE VISSÉE DE VIDANGE DÉVISSÉE Figure 7 • Lorsque la source de liquide est plus haut que la pompe: •...
Utilisation NE PAS UTILISER L'APPAREIL S'IL EST DÉPOURVU AVERTISSEMENT DE GRILLAGES PROTECTEURS, SINON CELA PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. L'équipment dangereux peut causer des blessures ou la mort. AVIS: ON DOIT AMORCER LA POMPE AVANT DE LA METTRE EN MARCHE. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À...
Entretien METTRE ET VERROUILLER LA SOURCE DE WARNING COURANT EN POSITION OUVERTE AVANT DE Hazardous PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA POMPE. voltage OMETTRE CETTE PRÉCAUTION PEUT ENTRAÎNER UNE COMMOTION ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT. • Le moteur exige une lubrification réguliére. LUBRIFICATION DU MOTEUR —...
Página 31
7. Pour atteindre le joint mécanique, on doit enlever la plaque supérieure en inox, qui est retenue par un joint torique placé sous son rebord: mettre un petit blox de bois sous le rebord et, à l'aide d'un maillet, frapper légèrement le dessous du blox tout en déplaçant celui-ci le long du rebord jusqu'à...
18. Poser et serrer les 4 vis de fixation du moteur au couple indiqué à la section DONNÉES TECHINQUES. 19. Poser la goupille de liaison sur les arbres et mettre en place les demi- manchons, les 4 vis à tête creuse, les rondelles-freins et les écrous de l'accouplement, mais NE PAS les serrer.
Diagnostic des anomalies METTRE ET VERROUILLER LA SOURCE DE WARNING COURANT EN POSITION OUVERTE AVANT DE Hazardous PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA POMPE. voltage OMETTRE CETTE PRÉCAUTION PEUT ENTRAÎNER UNE COMMOTION ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT. ANOMALIES MOTEUR NE FONCTIONNE PAS: Voir les causes 1 à...
Données techniques Pression de service maximale: 16 bar (230 lb/po2), avec raccords d'aspir- (1SV, 2SV, 3SV et 4SV) ation et de refoulement à brides ovales; 25 bar (360 lb/po2), avec raccords d'aspir- ation et de refoulement à brides ANSI. Pression de service maximale: 5SVB, 2 et 3 étages, 12 bar (175 lb/po2);...
COUPLE DE SERRAGE Carcasse Vis — Vis — Vis — de moteur moteur bride d'adaptateur accouplement ⁄ 27 N • m (20 lbf • – 20 N • m (15 lbf • 27 N • m (20 lbf • – 20 N •...
Installations types AVIS: l'élévation du tuyau de refoulement doit être suffisamment importante pour maintenir le liquide aux étages inférieurs de la pompe durant les arrêts.
Principaux composants des versions 1SV, 2SV, 3SV et 4SV 1 Moteur vertical standard, NEMA 2 Accouplement rigide 3 Adaptateur de moteur 4 Grillage protecteur de l'accouplement 5 Logement de joint en inox 6 Joint mécanique 7 Bouchons de remplissage et de vidange en inox 8 Tiges d'assemblage 9 Joint torique 10 Corps de pompe en inox...
GARANTIE LIMITÉE DE GOULDS PUMPS La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Goulds Pumps. Toute pièce se révélant défectueuse sera remplacée sans frais pour le détaillant durant la période de garantie suivante expirant la première : douze (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication.
Instrucciones Modelo Instalación, Operación y Mantenimiento Índice ASUNTO PÁGINA Página de seguridad ..........40 Descripción y estilos opcionales de bombas ..41 Instalación ............42 Tubería ............... 42 Alineación del eje - Motor a la bomba ....44 Cableado y conexión a tierra ......44 Cebado ...............
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES CORPORALES SERIAS O FATALES O DAÑOS MAYORES A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA. Este es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Cuando vea este simbolo en la bomba o en el manual, busque una de las palabras de señal y esté...
DESCRIPCIÓN y ESTILOS OPCIONALES DE BOMBAS El Modelo SSV abarca una línea de bombas de acero inoxidable industrial, comercial y residencial, verticales, de multietapas, equipadas con sello mecánico. NOMENCLATURA DEL MODELO 1 SV A 1 C 1 A 0 Opciones de sello mecánico: 0 = Sello mecánico estándar.
Instalación • Proporcione espacio y ventilación adecuados alrededor de la unidad para darle servicio y enfriamiento al motor. • Proteja la bomba y la tubería de las temperaturas de congelación. • La unidad DEBE estar sujeta fijamente a una cimentación a nivel de concreto o base metálica, adecuada para absorber las vibraciones y proporcionar un apoyo rígido y permanente del conjunto de la bomba y el motor.
Página 43
• Si la bomba está instalada arriba de la fuente del líquido, DEBE proporcionarse lo siguiente: • Para evitar las bolsas de aire, ninguna parte de la tubería de succión debe estar arriba de la succión de la bomba. • En las secciones horizontales de tubería, incline la tubería hacia arriba partiendo de la fuente del líquido.
Alineación del eje - Motor a la bomba • Cuando se compra la bomba sin el motor, la bomba será provista con una calza del conjunto del motor, puesta entre el adaptador del motor y el acoplamiento. • Para montar el motor a la bomba, quite las correas de embarque de plástico, las dos mitades del resguardo del acoplamiento de acero inoxidable, y el poliuretano expandido.
Página 45
• Use sólo alambre de cobre trenzado al motor y a tierra. El tamaño del alambre DEBE limitar la máxima caída de tensión a 10% de la tensión de la placa del fabricante del motor, a los terminales del motor. La caída de tensión excesiva afectará...
Sólo en los motores trifásicos - si la rotación es incorrecta, con un electricista calificado mande intercambiar dos cualesquiera de los tres cables conductores de corriente. Cebado • Para cebar completamente los modelos 1SV y 2SV es necesario destornillar totalmente el pasador localizado en el tapón de drenaje. Vea la Figura 7.
• Instale y apriete con un par torsor el tapón de ventilación, cierre el pasador del tapón de drenaje, sólo en modelos 1SV y 2SV, y abra la válvula de succión. Operación NO HAGA FUNCIONAR SIN EL RESGUARDO DE ADVERTENCIA SEGURIDAD INSTALADO.
Mantenimiento DESCONECTE Y BLOQUEE LA ALIMENTACIÓN ADVERTENCIA ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR NINGÚN Tensión MANTENIMIENTO. LA OMISIÓN DE HACER ESTO Peligrosa PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE. • El motor requiere lubricación regular de mantenimiento. LUBRICACIÓN DEL MOTOR Intervalos de lubricación recomendados para los cojinetes del motor Intervalo Ambiente del servicio 1 a 2 años...
Página 49
7. Para tener acceso al sello mecánico, es necesario quitar la placa superior de acero inoxidable que está sujeta por un anillo en O localizado debajo del borde de la placa. Coloque un bloque pequeño de madera contra la cara inferior del borde, y mientras mueve alrededor del borde, golpee con un mazo contra el bloque hasta que se afloje la placa superior.
18. Instale los 4 tornillos de casquete hexagonal del motor, apretando con los valores de torsión indicados en la sección “DATOS TÉCNICOS” de este manual. 19. Coloque la uña de arrastre del acoplamiento en el eje de la bomba e instale las mitades del acoplamiento a los ejes del motor y de la bomba.
Guía de investigación de averías DESCONECTE Y BLOQUEE LA ALIMENTACIÓN ADVERTENCIA ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR NINGÚN Tensión MANTENIMIENTO. LA OMISIÓN DE HACER ESTO Peligrosa PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE. SÍNTOMA: MOTOR NO FUNCIONA: Vea la causa probable 1 a 5. LA BOMBA ENTREGA POCA O NADA DE AGUA: Vea la causa probable 6 a 12.
Datos técnicos Máxima presión de trabajo = 230 lib/pulg2 (16 barias) con las bridas (1SV, 2SV, 3SV, 4SV) ovaladas de succión y descarga 360 lib/pulg2 (25 barias) con las bridas ANSI de succión y descarga Máxima presión de trabajo = 5SVB de 2 y 3 etapas, 175 lib/pulg2 (12 barias) (5SV, 6SV) 5SVD de 2 y 3 etapas, 275 lib/pulg2 (19 barias) 5SV de 4 etapas y mayor de 360 lib/pulg2 (25 barias)
VALORES DEL PAR TORSOR Marco del motor Perno del motor Brida adaptadora Acoplamiento ⁄ 20 libras-pie (27 N .m) – 15 libras-pie (20 N .m) 20 libras-pie (27 N .m) – 15 libras-pie (20 N .m) ⁄ 20 libras-pie (27 N .m) –...
Tubería e instalación típicas NOTA: El bucle de descarga debe ser suficientemente alto para mantener líquido en las etapas inferiores durante la parada.
Componentes principales de los modelos 1SV, 2SV, 3SV y 4SV 1 Motor vertical Norma NEMA 2 Acoplamiento rígido 3 Adaptador del motor 4 Resguardo del acoplamiento 5 Alojamiento del sello de acero inoxidable 6 Sello mecánico 7 Tapones de llenado y drenaje de acero inoxidable 8 Tensores 9 Anillo en O 10 Carcasa de la bomba de acero inoxidable...
GARANTÍA LIMITADA DE GOULDS PUMPS Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Goulds Pumps. Toda parte o partes que resultaren defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas, sin cargo para el comerciante, durante dicho período de garantía. Tal período de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.