INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
Fig. 32
Fig. 33
2,5 mm
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Il collegamento a terra dell'incasso deve essere effettuato solo se presenta
una resistenza verso terra inferiore a 1000 ohm.
In situazioni particolari: locali ad uso medico, ad uso zootecnico, cantieri, il
valore limite scende a 200 ohm.
The earth connection of the built-in body should be realized only in case of a
resistance to earth lower than 1000 ohms.
In particular situations, such as premises for medical or zootechnical
treatment or worksites the limit values decreases to 200 ohms.
La liaison à la terre de la cavité ne doit être effectuée qu'en cas d'une
résistance de terre inférieure à 1000 ohm.
Dans des situations particulières telles que locaux à usage médical,
zootechnique, chantiers de constructions, la valeur limite descend à 200
ohm.
Der Erdungsanschluss für den Einbau muss nur dann durchgeführt werden,
wenn ein Erdungswiderstand von weniger als 1000 Ohm vorliegt.
In besonderen Situationen: Bei Räumlichkeiten für medizinische Zwecke, für
zootechnische Zwecke, Baustellen, sinkt der Grenzwert auf 200 Ohm.
La conexión de tierra del cuerpo por empotrar tiene que ser realizada sólo en
caso de resistencia a tierra inferior a 1000 ohmios.
En situaciones particulares: locales para uso médico, zootécnico o sitios de
obras el valor límite baja a 200 ohmios.
Заземление
встроенного
сопротивлении тока на землю ниже 1000 омов.
В определенных ситуациях, например, в помещениях медицинского и
зоотехнического назначения или строительных площадках, предельное
значение снижается до 200 омов.
Η σύνδεση γείωσης του σώματος εντοιχισμού πρέπει να πραγματοποιηθεί
μόνον εάν παρουσιάζει αντίσταση προς το έδαφος κάτω από 1000 ohm.
Σε ιδιαίτερες καταστάσεις: χώροι ιατρικής χρήσης, ζωοτεχνικής χρήσης,
εργοτάξια η οριακή τιμή μειώνεται στα 200 ohm.
只有当对地电阻低于1000 ohm才对嵌入体接地。
在特定情况下:医生和兽医用房、工地,这个极限降到200 ohm。
20
корпуса
осуществляется
только
при