Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Nose and Ear Trimmer
NE3355

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington NE3355

  • Página 1 Nose and Ear Trimmer NE3355...
  • Página 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:...
  • Página 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Rotary trimmer 2 On/off switch 3 Battery compartment C GETTING STARTED , Inserting Batteries • Your NE3355 requires 1 ‘AA’ alkaline battery (first one included). • We recommend that you use VARTA® batteries. • Ensure the product is switched off. • Rotate the battery compartment cap approximately ¼ turn anti-clockwise then pull off. • Insert the battery so that the (+) and (-) marks on the battery face the same mark in the battery compartment. • Place the cap back on the unit opposite to how it came off and rotate clockwise until the cap snaps into place.
  • Página 4: Battery Removal

    ENGLISH • Insert the cutting unit gently into the outer ear canal opening. • Gently rotate appliance in a circular motion. • Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your ear canal. , NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the trimmer head and may cause skin injury. , CARE FOR YOUR GROOMER • Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend that you clean your groomer after each use. , Troubleshooting •...
  • Página 5: Batterien Einlegen

    Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf. Zerlegen Sie den Klingenblock nicht. Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie den Trimmer immer zuerst ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr einführen. Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. C HAUPTMERKMALE Trimmeraufsatz mit Rotationsschneidsystem Ein- / Ausschalter Batteriefach C VORBEREITUNGEN , BATTERIEN EINLEGEN • Ihr NE3355 benötigt 1 AA-Alkali-Batterie (die erste Batterie ist im Lieferumfang enthalten). • Wir empfehlen die Verwendung von VARTA® Batterien. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs entgegen dem Uhrzeigersinn etwa ¼ Drehung und nehmen Sie ihn dann ab.
  • Página 6: Das Gerät Einschalten

    DEUTSCH • Legen Sie den Akku so ein, dass die (+)- und (-)-Symbole auf dem Akku mit den Zeichen im Akkufach übereinstimmen. • Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. • Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist. • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird. , DAS GERÄT EINSCHALTEN • Der Ein-/Ausschalter ist im Batteriedeckel integriert. • Zum Einschalten drehen Sie den Batteriedeckel im Uhrzeigersinn. •...
  • Página 7: Akku Entfernen

    DEUTSCH , PFLEGE IHRES GERÄTS • Pflegen Sie Ihr Gerät, um noch lange Freude damit zu haben. Wir empfehlen Ihnen die Reinigung nach jeder Anwendung. , FEHLERSUCHE • Falls das Gerät nicht funktioniert, obwohl der Akku noch nicht leer ist, kann dies an Verunreinigungen liegen. Spülen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand mit warmem Wasser ab. Sollte es danach immer noch nicht funktionieren, untersuchen Sie die Klingen auf Verunreinigungen und entfernen Sie diese. , NACH JEDEM GEBRAUCH •...
  • Página 8: De Batterijen Plaatsen

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN: Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder...
  • Página 9 NEDERLANDS • Plaats het deksel weer op het apparaat door nu omgekeerd te werk te gaan en draai het deksel rechtsom totdat het vastklikt. • Opmerking: uw apparaat werkt niet wanneer de batterijen niet correct geplaatst zijn. • Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u om de batterijen te verwijderen. , HET APPARAAT AANZETTEN • De aan/uit-schakelaar is geïntegreerd in het deksel van het batterijvak. • Draai het deksel van het batterijvak rechtsom om het apparaat aan te zetten. • Om het apparaat uit te zetten, draait u het deksel van het batterijvak naar links. GEBRUIKSAANWIJZING • Opmerking: de trimmer is ontworpen om indien gewenst onder de douche te gebruiken.
  • Página 10 NEDERLANDS , REINIGING MET BEHULP VAN REINIGINGSOPENING • Wij adviseren u om het apparaat na elk gebruik te reinigen. , PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN • Wanneer het apparaat niet werkt, maar de batterij nog niet leeg is: • Wanneer de trimmer is vastgelopen en niet werkt, omdat deze niet is schoongemaakt, spoelt u de trimmer onder warm water terwijl het apparaat aan staat. Wanneer het apparaat nog steeds niet werkt, controleert u de snijbladen op opgedroogd vuil en maakt u deze schoon.
  • Página 11: F Mises En Garde Importantes

    Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et 35° C. Ne démontez pas le bloc de lames. Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire dans votre nez ou votre oreille afin d’éviter tout risque de blessure. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse rotative Bouton marche/arrêt Compartiment à piles C POUR COMMENCER , INSERER LES PILES • Votre tondeuse NE3355 nécessite une pile alcaline de type “AA” (la première pile est fournie). • Nous vous recommandons d’utiliser des piles VARTA®. • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Faites pivoter le couvercle du compartiment des piles d’environ ¼ de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez le couvercle. • Insérez la pile de façon à ce que les signes de polarité (+) et (-) de la pile soient alignés sur les mêmes signes dans le compartiment des piles.
  • Página 12 FRANÇAIS • Replacez le couvercle sur l'appareil en inversant la procédure suivie pour ôter ce couvercle et faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche à sa place. • Remarque : votre tondeuse ne fonctionnera pas si les piles ne sont pas insérées correctement. Retirez les piles si votre appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. , MISE SOUS TENSION DE LA TONDEUSE • L'interrupteur marche/arrêt est intégré au couvercle du compartiment à pile. • Pour allumer l'appareil, faites pivoter le couvercle du compartiment à pile dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position Marche. • Pour éteindre, faites pivoter le couvercle du compartiment à pile dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à la position Arrêt. INSTRUCTIONS D’UTILISATION , Remarque : votre tondeuse a été conçue pour être utilisée sous la douche si vous le souhaitez. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau en cours d’utilisation. Elle peut être rincée ou utilisée sous la douche, mais ne peut...
  • Página 13: Après Chaque Utilisation

    FRANÇAIS , DEPANNAGE • Si la tondeuse ne fonctionne pas et que la batterie a encore de l’énergie: Si la tondeuse est bloquée et ne fonctionne pas, parce qu’elle n’a pas été nettoyée, rincez-la sous l’eau chaude avec l’appareil sous tension. Si elle ne fonctionne toujours pas, vérifiez la présence éventuelle de résidus séchés sur les lames de coupe et éliminez-les. , APRÈS CHAQUE UTILISATION • Rincez les poils accumulés sur les lames comme indiqué ci-dessus et éliminez tout excédent d’eau. C PRECAUTIONS DE NETTOYAGE • Ne pas utiliser des produits de nettoyages abrasifs ou corrosifs sur l'appareil ou sur ses lames. • Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames. • Ne pas l’immerger dans l’eau, ceci entrainerait des dommages. RETRAIT DE LA BATTERIE • Faites pivoter le couvercle du compartiment à pile d’environ ¼ de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez le couvercle. • Remettez le couvercle en vous aidant des repères et faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. • La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
  • Página 14: F Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o...
  • Página 15: Cuidado Del Aparato

    ESPAÑOL • Nota: el cortador no funcionará si la pila no está correctamente instalada. • Quite la pila si el aparato no está en uso durante largos periodos. , CÓMO ENCENDER EL CORTADOR • El interruptor de encendido/apagado (on/off) se encuentra dentro del compartimento de la pila. • Para encender el aparato, gire la tapa del compartimento de la pila en el sentido de las agujas del reloj. • Para apagarlo, gire la tapa del compartimento de la pila en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición «off». F INSTRUCCIONES DE USO , Nota: su cortador está...
  • Página 16: Después De Cada Uso

    ESPAÑOL sin funcionar, busque residuos secos que hayan quedado en las cuchillas de corte y límpielos. , DESPUÉS DE CADA USO • Quite con agua el pelo acumulado de las cuchillas según se indica más arriba y sacúdalas para escurrirlas. C ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA • No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas. • No aplique presión u objetos duros sobre las cuchillas. • No lo sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. CAMBIO DE LAS PILAS • Gire la tapa del compartimento de la pila aproximadamente ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. •...
  • Página 17: Inserimento Batterie

    Non smontare il gruppo lame. Ricordare di accendere il rifinitore prima di inserirlo nel naso o nell’orecchio per evitare di ferirsi. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Rifinitore rotante Interruttore on/off Vano batteria C COME INIZIARE , INSERIMENTO BATTERIE • Il vostro NE3355 utilizza 1 batteria alcalina del tipo ‘AA’ (la prima è inclusa). • Raccomandiamo di utilizzare batterie VARTA®. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Ruotare il coperchio del vano batteria di circa ¼ di giro in senso anti-orario poi estrarlo. • Inserire la batteria in modo che i simboli (+) e (-) sulla batteria combacino con lo stesso simbolo nel vano batteria.
  • Página 18: Risoluzione Problemi

    ITALIANO • Nota: il vostro rifinitore non funzionerà se le batterie sono inserite in modo errato. Togliere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per periodi lunghi. , ACCENSIONE DEL RIFINITORE • L’interruttore On/Off è integrato nel coperchio della batteria. • Ruotare il coperchio della batteria in senso orario per accendere l’apparecchio. • Per spegnerlo, ruotare semplicemente il coperchio della batteria in senso antiorario fino alla posizione off. ISTRUZIONI PER L’USO , Nota: il vostro rifinitore è stato progettato per essere utilizzato, se volete, sotto la doccia. Non immergere il regolatore in acqua quando è in uso. Può...
  • Página 19: Dopo Ogni Uso

    ITALIANO , DOPO OGNI USO • Sciacquare i peli accumulati nelle taglierine come da descrizione sopra riportata e scuotere per eliminare l’acqua in eccesso. C RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA • Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o le lame. • Non fare pressione e non premere con oggetti duri contro le lame. • Non immergere l’apparecchio in acqua in quanto si danneggerebbe. RIMOZIONE DELLA BATTERIA • Ruotare il coperchio del vano batteria di circa ¼ di giro in senso antiorario, poi staccarlo. • Poggiare di nuovo il cappuccio sull’apparecchio in direzione opposta a quella in cui si trovava quando è stato staccato e ruotare in senso orario fino a quando il cappuccio raggiunge la sua posizione.
  • Página 20 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden...
  • Página 21: Fejlfinding

    DANSK , TRIMMERENS AKTIVERING • Tænd/sluk-knappen (On/Off) er indbygget i batteridækslet. • Trimmeren tændes ved at dreje batteridækslet med uret. • Trimmeren slukkes ved at dreje batteridækslet mod uret til position "off". INSTRUKTIONER FOR BRUG , Bemærk: Din trimmer er udviklet, så du kan bruge den i brusebadet, men den må...
  • Página 22: Udtagning Af Batteri

    DANSK C RENGØRINGSADVARSLER • Undlad at bruge skrappe eller ætsende kemikalier på enhederne eller bladene. • Undgå at påføre tryk eller hårde objekter til skæringselementerne. • Undgå at nedsænke apparatet i vand, da dette vil resultere i skader på apparatet. UDTAGNING AF BATTERI •...
  • Página 23 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. Ta inte isär knivenheten. Undvik eventuella skador genom att tänka på att först starta trimmern innan du för in den i näsa eller öron. Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. C NYCKELFUNKTIONER Roterande trimmer På/av-knapp Batterifack C KOMMA IGÅNG , PLACERING AV BATTERIER • Din NE3355-trimmer kräver ett (1) AA alkaliskt batteri (det första batteriet levereras med produkten). • Vi rekommenderar att du använder batterier av märket VARTA®. • Kontrollera att apparaten är urkopplad. • Vrid batterifackets lock ungefär ¼ varv moturs och dra sedan av det. • Sätt in batteriet så att markeringarna (+) och (-) på batteriet riktas mot samma markeringar i batterifacket. •...
  • Página 24 SVENSKA OBS! Din trimmer kommer inte att fungera om du har satt in batterierna fel. Ta ur batterierna om apparaten inte ska användas under en längre tid. , SÄTTA PÅ TRIMMERN • Omkopplaren (On/Off) är integrerad i batterilocket. • Vrid batterilocket medurs för att sätta på apparaten. • Stäng av genom att vrida batterilocket moturs till läget Off. BRUKSANVISNING , Obs! Trimmern är utformad för användning också i duschen, men sänk inte ned trimmern i vatten under användningen. Det går alltså bra att skölja och använda den i duschen men inte under vatten. , BORTTAGNING AV HÅR I NÄSAN • Den roterande trimmern kan användas som nästrimmer. • För varsamt in trimmerns klippdel i näsborren.
  • Página 25 SVENSKA C RENGÖRINGSANVISNINGAR • Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på apparat eller blad. • Utsätt inte skären för tryck eller hårda föremål. • Får ej nedsänkas helt i vatten då detta skadar apparaten. BORTTAGNING AV BATTERI • Vrid batterifackets lock ungefär ¼ varv moturs och dra sedan av det. • Sätt tillbaka locket i motsatt riktning från hur du tog av det och vrid medurs tills locket kommer på plats med ett klick. • Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras. • Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/...
  • Página 26: Paristojen Asettaminen

    Säilytä tuote 15–35 °C:een lämpötilassa. Älä pura leikkurikokoonpanoa. Muista kytkeä trimmeri aina päälle ennen kuin työnnät sen sieraimeen tai korvaan vahinkojen välttämiseksi. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Pyörivä trimmeri Virtakytkin Paristolokero C ALOITUSOPAS , PARISTOJEN ASETTAMINEN • NE3355 vaatii 1 “AA”-alkalipariston (ensimmäinen mukana). • Suosittelemme VARTA®-paristojen käyttöä. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Kierrä paristolokeron kantta noin 1/4 kierrosta vastapäivään ja vedä se pois. • Aseta paristot siten, että (+) ja (-) merkit paristoissa kohdistuvat samoihin merkkeihin paristolokerossa. • Aseta kansi takaisin päinvastaisessa järjestyksessä kuin irrotit sen ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen. • Huomaa: trimmeri ei toimi, jos paristot on asetettu väärin. • Poista paristot, mikäli laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
  • Página 27: Vianetsintä

    SUOMI , TRIMMERIN KYTKEMINEN PÄÄLLE • Virtakytkin on integroitu akkusuojukseen. • Käännä akkusuojusta myötäpäivään kytkeäksesi laite päälle. • Kytke laite pois päältä kääntämällä akkusuojusta vastapäivään off- asentoon. KÄYTTÖOHJEET , Huomio: trimmeriä voidaan käyttää haluttaessa suihkussa. Älä upota trimmeriä veteen sen ollessa päällä. Se voidaan huuhdella ja sitä voidaan käyttää suihkussa, mutta ei veden alla. , NENÄKARVOJEN POISTAMINEN • Pyörivää trimmeriä voidaan käyttää nenäkarvojen leikkaamiseen. • Työnnä leikkurin leikkuuyksikkö varovasti sieraimeen. • Liikuta leikkuria sieraimessa varovasti edestakaisin samalla leikkuria kiertäen. • Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen. , KORVAKARVOJEN POISTAMINEN • Pyörivää trimmeriä voidaan käyttää korvakarvojen leikkaamiseen. •...
  • Página 28: Akun Poistaminen

    SUOMI C PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA • Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteisiin tai teriin. • Älä paina leikkuuterä tai kosketa niitä kovilla esineillä. • Älä upota veteen, sillä se vahingoittaa laitetta. AKUN POISTAMINEN • Kierrä paristolokeron kantta noin ¼-kierrosta vastapäivään ja irrota se vetämällä. • Aseta kansi takaisin päinvastaisessa järjestyksessä kuin irrotit sen ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen. • Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä. • Hävitä akku turvallisesti. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
  • Página 29: C Características Principais

    Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C. Não desmonte o conjunto de cortadores. Lembre-se de ligar o aparador antes de o introduzir no nariz ou ouvido para evitar ferimentos. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Aparador rotativo Botão on/off Compartimento da pilha C COMO COMEÇAR , INSERIR AS PILHAS • O modelo NE3355 requer 1 pilha «AA» alcalina (1 pilha incluída). • Recomendamos que use pilhas VARTA®. • Certifique-se de que o produto se encontra desligado. • Rode a tampa do compartimento da pilha aproximadamente ¼ de volta para a esquerda e puxe-a. • Introduza a pilha de modo que as marcas (+) e (-) na superfície da pilha correspondam à mesma marca no compartimento da pilha. •...
  • Página 30: Ligar O Aparador

    PORTUGUÊS • Nota: se a pila for inserida incorretamente o aparador não funcionará. • Retire la pilha se o aparelho não for usado durante longos períodos. , LIGAR O APARADOR • O botão on/off está integrado na tampa do compartimento da pilha. • Rode a tampa do compartimento da pilha para a direita para ligar. • Para desligar, basta rodar a tampa do compartimento da pilha para a esquerda para a posição off (desligado). INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO , Nota: o aparador foi concebido para ser usado no duche, se desejado. Não mergulhe o aparador quando em uso. Pode ser lavado, usado no duche, mas não debaixo de água. , RETIRAR PELOS DO NARIZ • O aparador rotativo pode ser usado para aparar o nariz. • Introduza a unidade de corte do aparador suavemente na narina.
  • Página 31: Após Cada Utilização

    PORTUGUÊS , APÓS CADA UTILIZAÇÃO • Lave os pelos acumulados dos cortadores, como indicado acima, e sacuda a água em excesso. C PRECAUÇÕES DE LIMPEZA • Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou corrosivos na unidade ou nas lâminas. • Não pressione nem use objetos duros nos cortadores. • Não mergulhe em água pois poderá danificá-lo. REMOÇÃO DA PILHA • Rode a tampa do compartimento da pilha aproximadamente 1 quarto para a esquerda e puxe para fora. • Coloque a tampa novamente na unidade da forma oposta com que a retirou e rode para a direita até a tampa encaixar no sítio.
  • Página 32: Vloženie Batérií

    Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C. Strihaciu zostavu nerozoberajte. Zastrihávač zapínajte vždy predtým, ako ho vložíte do nosa alebo ucha, aby ste sa vyhli poraneniu. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Otočný zastrihávač Tlačidlo ON/OFF Priestor na batérie C ZAČÍNAME , VLOŽENIE BATÉRIÍ • Prístroj NE3355 pracuje na 1 AA alkalickú batériu (prvá je súčasťou balenia). • Odporúčame používanie batérií VARTA®. • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý. • Otočte krytkou priestoru na batériu asi o ¼ otáčky proti smeru hodinových ručičiek a potom potiahnite smerom von. • Vložte batériu tak, aby znamienka (+) a (-) na batérii smerovali k rovnakej značke v priehradke na batérie. • Umiestnite vrchnák späť na jednotku v opačnom smere, ako bol odobratý a otáčajte ním doprava, až kým nezapadne na miesto.
  • Página 33: Riešenie Problémov

    SLOVENČINA • Pozn.: váš zastrihávač nebude fungovať, ak boli batérie vložené nesprávne. • Ak prístroj dlhšie nepoužívate, batérie z neho vyberte. , ZAPNUTIE ZASTRIHÁVAČA • Prepínač na zapnutie/vypnutie (On/Off) je zabudovaný do krytu priehradky na batérie. • Pre zapnutie otočte krytom priehradky na batérie doprava. • Pre vypnutie jednoducho otočte krytom priehradky na batérie doľava do pozície „Off“. NÁVOD NA POUŽÍVANIE , Pozn.: Zastrihávač bol navrhnutý tak, aby mohol byť v prípade potreby použitý v sprche. • Počas používania zastrihávač neponárajte do vody. Dá sa opláchnuť, alebo používať v sprche, ale nie pod vodou. , ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV • Rotačný zastrihávač sa dajú používať na zastrihávanie chĺpkov v nose. • Strihací aparát zastrihávača vložte jemne do nosnej dierky. • Zastrihávačom jemne pohybujte smerom von a dnu z nosnej dierky a zároveň ním točte. • Nevkladajte strihací aparát do nosa hlbšie ako 6 mm. , ODSTRÁNENIE CHĹPKOV Z UCHA •...
  • Página 34 SLOVENČINA , PO KAŽDOM POUŽITÍ • Opláchnite nazhromaždené chlpy zo strihačov tak, ako je uvedené vyššie a prebytočnú vodu otraste. C POZOR PRI ČISTENÍ • Na čistenie prístrojov alebo čepelí nepoužívajte drsné alebo leptavé čistiace prostriedky. • Na čepele netlačte alebo neprikladajte tvrdé predmety. • Neponárajte do vody, lebo ho poškodíte. ODSTRÁNENIE BATÉRIE • Pootočte kryt priehradky na batérie približne o ¼ otáčky doľava a vytiahnite • Umiestnite vrchnák späť na jednotku v opačnom smere, ako bol odobratý a otáčajte ním doprava, až kým nezapadne na miesto. • Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria. • Batériu je potrebné zlikvidovať bezpečným spôsobom. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
  • Página 35: Vložení Baterií

    8 let. Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. Střihací jednotku nerozebírejte. Abyste se vyvarovali zranění, nikdy nezapomeňte strojek zapnout předtím, než jej vložíte do nosu či ucha. Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Rotační zastřihovač Tlačítko On/Off Přihrádka na baterie C ZAČÍNÁME , VLOŽENÍ BATERIÍ • Do strojku NE3355 se vkládá 1 AA alkalická baterie (první součástí balení). • Doporučujeme používat baterie značky VARTA®. • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Přihrádku na baterii pootočte přibližně o ¼ otáčky proti směru hodinových ručiček a vyjměte ji. • Baterii do přístroje vložte tak, aby značky (+) a (-) na baterii směřovaly v bateriové přihrádce ke stejným značkám. • Umístěte krytku zpět na strojek, tentokrát opačně, než jak jste ji sejmuli, a otočte jí ve směru hodinových ručiček, až krytka zacvakne na místo.
  • Página 36: Odstraňování Problémů

    ČESKY • Poznámka: Zastřihovač nebude fungovat, pokud nebudou baterie správně vloženy. • Pokud strojek dlouho nepoužíváte, baterie vyjměte. , ZAPNUTÍ ZASTŘIHOVAČE • Vypínač je integrovanou součástí krytu baterie. • Pro zapnutí otočte krytem baterie ve směru hodinových ručiček. • Pro vypnutí jednoduše otočte krytem baterie proti směru hodinových ručiček do vypnuté polohy „Off”. NÁVOD K POUŽITÍ , Poznámka: Zastřihovač je zkonstruován tak, aby mohl být v případě potřeby používán ve sprše. Když přístroj používáte, neponořujte ho. Můžete ho opláchnout či používat ve sprše, ale ne ponořený ve vodě. , ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU • Rotační zastřihovač lze používat pro zastřihování chloupků v nose. • Vložte jemně střihací jednotku do nosní dírky. • Jemně strojkem pohybujte dovnitř a ven z dírky a zároveň strojek otáčejte. • Nevsunujte střihací jednotku do nosu hlouběji než 6 mm.
  • Página 37 ČESKY , PO KAŽDÉM POUŽITÍ • Opláchněte uvízlé chloupky z břitů tak, jak je to uvedeno výše, a přebytečnou vodu oklepte. C UPOZORNĚNÍ PRO ČIŠTĚNÍ • K čištění strojků a čepelek nepoužívejte hrubé a leptavé přípravky. • Na břity netlačte a nepokládejte na ně těžké předměty. • Nenamáčejte do vody, mohlo by dojít k poškození. VYJÍMÁNÍ BATERIÍ • Otočte krytem bateriové přihrádky přibližně o ¼ otáčky proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. • Umístěte krytku zpět na strojek, tentokrát opačně, než jak jste ji sejmuli, a otočte jí ve směru hodinových ručiček, až krytka zacvakne na místo. • Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout. • Baterii je třeba zlikvidovat ekologicky. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Página 38: Wkładanie Baterii

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją...
  • Página 39: Usuwanie Usterek

    POLSKI Uwaga: W przypadku nieprawidłowego włożenia baterii trymer nie będzie działał. • Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane. , WŁĄCZANIE TRYMERA • Włącznik/wyłącznik znajduje się w pokrywie baterii. • Obróć pokrywę baterii w prawo, aby włączyć urządzenie. •...
  • Página 40 POLSKI , PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU • Spłucz nagromadzone włosy z ostrzy i strząśnij nadmiar wody. C OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA • Do czyszczenia urządzenia i ostrzy nie wolno używać ostrych lub żrących środków czyszczących. • Nie używaj siły ani twardych przedmiotów przy czyszczeniu ostrzy. •...
  • Página 41: Az Elemek Behelyezése

    15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket. Ne szerelje szét a vágófejet. A sérülések elkerülése végett, ne felejtse el bekapcsolni a készüléket, mielőtt behelyezi az orrba vagy a fülbe. A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült. C FŐ JELLEMZŐK Forgókéses szőrvágó Ki-/bekapcsoló Akkumulátortartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE • Az NE3355 egy ‘AA’ ceruzaelemmel működik (az első tartozék) • Javasoljuk, hogy VARTA® elemeket használjon. • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • Körülbelül ¼ fordulattal forgassa el az elemrekesz kupakját óra járásával ellentétes irányban, majd vegye le. • Helyezze be az “AA” ceruzaelemet úgy, hogy az (+) és (-) polaritása az elemtartóban jelölt polaritásokkal megegyezzen. • Tegye vissza a tetőt az ellentétes irányban és forgassa el, míg nem hallja kattanni.
  • Página 42 MAGYAR • Megjegyzés: a szőrvágó nem működik, ha az elemeket helytelenül teszi be. • Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja. , A SZŐRVÁGÓ BEKAPCSOLÁSA • A bekapcsoló gombot az elemrekesz fedelébe építették. • A bekapcsoláshoz fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba az elemrekesz fedelét. • A kikapcsoláshoz egyszerűen fordítsa az elemrekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányban, a kikapcsolt pozícióba. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK , Figyelem: a szőrzetvágót zuhanyzás közben is használhatja. Ne kerüljön víz alá a készülék. Folyathat rá vizet, használhatja zuhanyzás közben, de ne merítse víz alá. , SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL • A körkörös szőrzetvágót orrszőrzet eltávolítására is használhatja. • Óvatosan dugja be a szőrzetnyíró vágóegységét az orrlyukába. •...
  • Página 43: C A Tisztítással Kapcsolatos Figyelmeztetések

    MAGYAR , MINDEN HASZNÁLAT UTÁN • Mossa le folyó víz alatt a felgyülemlett hajat a fent említetteknek megfelelően és a rázza le a felesleges vizet. C A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószereket a készülék és a pengék tisztításához. • Ne nyomja meg, vagy érintse kemény tárgyakkal a késeket. • Ne mártsa vízbe a testszőrzetnyírót, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA • Fordítsa el az elemrekesz fedelét kb. ¼ fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza le. • Tegye vissza a tetőt az ellentétes irányban és forgassa el, míg nem hallja kattanni. • A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort. • Biztonságos módon selejtezze le az akkumulátort. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
  • Página 44: Вставка Батарей

    PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Página 45 PУCCKИЙ • Установите крышку на приборе в положение, противоположное тому, в котором она находилась, и поверните по часовой стрелке, чтобы она встала на место. • Триммер не будет работать, если батарейка вставлена неверно. • Если устройство длительное время не используется, из него следует извлекать...
  • Página 46: Поиск Неисправностей

    PУCCKИЙ , ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Если прибор не работает, а в батарее еще есть заряд: если триммер забился и не работает, промойте работающий триммер теплой водой. • Если прибор все равно не работает, осмотрите его и удалите присохшие к лезвиям остатки волос. , ПОСЛЕ...
  • Página 47 Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. • Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin. • Kesici takımı demonte etmeyin. • Yaralanmaları önlemek için, düzeltme makinesini burnunuza veya kulağınıza yerleştirmeden önce açmayı hiçbir zaman unutmayın. • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. C TEMEL ÖZELLİKLER Döner düzeltici Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Pil bölmesi C BAŞLARKEN , PİLLERİ TAKMA • NE3355 cihazınız 1 adet 'AA' alkali pil gerektirir (ilk pil, ürünle birlikte verilmektedir). • VARTA® pillerini kullanmanızı öneririz. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Pil bölmesi kapağını saat yönünün tersine yaklaşık ¼ tur çevirin ve sonra çekerek çıkarın. • Pili, pilin üzerindeki (+) ve (-) işaretleri, pil bölmesindeki aynı işaretlerle eşleşecek şekilde yerleştirin.
  • Página 48: Sorun Giderme

    TÜRKÇE • Kapağı ünitenin üzerine, çıkartılma işleminin aksi şekilde geri yerleştirin ve yerine tıklama ile oturana dek saat yönünde döndürün. • Not: Piller hatalı şekilde yerleştirildiğinde düzelticiniz çalıişmayacaktır. • Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa, pilleri çıkarın. , DÜZELTİCİYİ AÇMA • Açık/Kapalı (On/Off) düğmesi pil kapağına entegre edilmiştir. • Açmak için, pil kapağını saat yönünde döndürün. • Kapatmak için, sadece pil kapağını saatin aksi yönünde, kapalı konuma çevirin. KULLANIM TALİMATLARI , Not: Düzeltme makineniz, istenildiğinde duşta kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Düzeltme makinenizi kullanım sırasında suya daldırmayın. • Durulanabilir veya duşta kullanılabilir, ancak suya daldırılmamalıdır. , BURUN KILLARINI KESME • Döner düzeltici burun tüylerini düzeltmek için kullanılabilir. • Tüy kesicinin bıçak ünitesini burun deliğine yavaşça sokun. • Tüy kesiciyi burun deliğinin içinde yavaşça döndürerek dikkatle içeri dışarı hareket ettirin. • Bıçak ünitesini burun deliğinin içine 6 mm’den fazla sokmaktan kaçının. , KULAK TÜYLERİNİ KESME •...
  • Página 49 TÜRKÇE , HER KULLANIMDAN SONRA • Kesicilerde biriken tüyleri, yukarıda belirtilen şekilde durulayarak giderin ve fazla suyu silkeleyerek akıtın. C TEMİZLİK UYARILARI • Üniteler veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. • Bıçaklara bastırmayın, sert cisimlerle kurcalamayın. • Hasar oluşacağından, suya daldırmayın. PİLİ ÇIKARMA • Pil bölmesi kapağını yaklaşık ¼ tur saatin aksi yönünde döndürün ve sonra çekerek çıkartın. • Kapağı ünitenin üzerine, çıkartılma işleminin aksi şekilde geri yerleştirin ve yerine tıklama ile oturana dek saat yönünde döndürün. • Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır. • Piller emniyetli bir şekilde imha edilmelidir. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
  • Página 50: Introducerea Bateriilor

    întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. Depozitaţi produsul la o temperatură între 15°C şi 35°C. Nu dezasamblaţi ansamblul lamei. Nu uitaţi să porniţi maşina de tuns înainte de a o introduce în nas sau ureche, pentru a evita să vă răniţi. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. C CARACTERISTICI DE BAZĂ Aparat de tuns rotativ Buton On/Off (Pornire/Oprire) Compartiment baterii C INTRODUCERE , INTRODUCEREA BATERIILOR • Maşina dvs. de tuns NE3355 necesită 1 baterie alcalină „AA“ (prima este inclusă). • Vă recomandăm să folosiți baterii VARTA®. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Rotiți capacul compartimentului pentru baterii aproximativ ¼ în sensul opus acelor de ceasornic, apoi scoateți-l. • Introduceţi bateria în aşa fel încât semnele (+) şi (-) de pe baterie să fie îndreptate înspre aceleaşi semne din compartimentul bateriei.
  • Página 51: Pornirea Aparatului De Tuns

    ROMANIA • Puneţi capacul la loc pe unitate, în direcţia opusă celei în care l-aţi scoc, şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până când capacul se fixează. • Aparatul dvs. de tuns nu va funcţiona dacă bateriile sunt introduse incorect. • Scoateți bateriile dacă nu folosiți aparatul pentru perioade lungi de timp. , PORNIREA APARATULUI DE TUNS • Butonul On/Off (pornire/oprire) este încorporat în capacul bateriei. • Rotiţi capacul bateriei în sensul acelor de ceasornic pentru a porni aparatul. • Pentru a-l opri, rotiţi capacul bateriei în sensul opus acelor de ceasornic în poziţia de oprire. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE , Reţineţi: maşina dvs. de tuns este destinată folosirii sub duş dacă este necesar. Nu scufundaţi maşina de tuns în apă în timp ce o folosiţi. Aceasta poate fi spălată sau folosită sub duş, dar nu şi sub apă. , PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂRUL DIN NAS • Accesoriile pentru tundere rotativă pot fi folosite pentru tunderea părului din nas. •...
  • Página 52 ROMANIA , DEFECŢIUNI ŞI REMEDII • Dacă aparatul nu funcţionează, deşi bateria nu e terminată: Dacă maşina de tuns se blochează şi nu porneşte din cauză că nu a fost curăţată, spălaţi-o cu apă caldă, după ce aţi oprit unitatea. Dacă nici acum nu porneşte, verificaţi dacă pe lamele de tundere există reziduuri şi curăţaţi- , DUPĂ FIECARE UTILIZARE • Spălaţi părul acumulat pe lame şi scuturaţi pentru a scăpa de apa în exces. C ATENȚIONĂRI PRIVIND CURĂȚAREA • Nu folosiți agenți de curățare duri sau corozivi pe unități sau pe lame. • Nu aplicați presiune sau nu plasați obiecte grele pe lame. • Nu o introduceți în apă; se va strica. ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI • Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ ¼ rotaţie în sensul opus acelor de ceasornic, apoi trageţi-l în afară. • Puneţi capacul la loc pe unitate, în direcţia opusă celei în care l-aţi scoc, şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până când capacul se fixează. • Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi scoasă din uz. • Bateria trebuie eliminată în siguranță. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate...
  • Página 53 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Página 54 EΛΛHNIKH • Ξαναβάλτε το καπάκι στη μονάδα ακολουθώντας αντίστροφα τη διαδικασία αφαίρεσής του και περιστρέψτε δεξιόστροφα μέχρι το καπάκι να κουμπώσει στη θέση του. • Σημείωση: η κοπτική μηχανή δε λειτουργεί εάν οι μπαταρίες εισαχθούν εσφαλμένα. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. , ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ • Ο διακόπτης ισχύος (On/Off) είναι ενσωματωμένος στο καπάκι της μπαταρίας. • Περιστρέψτε το καπάκι της μπαταρίας δεξιόστροφα για ενεργοποίηση. • Για απενεργοποίηση, απλώς περιστρέψτε το καπάκι της μπαταρίας αριστερόστροφα έως τη θέση απενεργοποίησης (off). ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ , Σημείωση: η...
  • Página 55: Αντιμετωπιση Προβληματων

    EΛΛHNIKH απόδοσή της. Συνιστάται ο καθαρισμός της κουρευτικής μηχανής μετά από κάθε χρήση. , ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Αν δε λειτουργεί ενώ παραμένει ρεύμα στην μπαταρία παραμένει ρεύμα στη μπαταρία. Αν η κοπτική μηχανή κολλήσει και δε λειτουργεί, ίσως δεν έχει καθαριστεί. •...
  • Página 56 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Página 57: Odpravljanje Napak

    SLOVENŠČINA • Odstranite baterije, če naprave ne uporabljate dalj časa. , VKLOP STRIŽNIKA • Stikalo za vklop/izklop je vgrajeno v pokrov predalčka za baterije. • Za vklop obrnite pokrovček v smeri urinega kazalca. • Za izklop obrnite pokrovček v nasprotni smeri urinega kazalca. NAVODILA ZA UPORABO , Opomba: vaš strižnik lahko po želji uporabljate pod prho. Ko strižnik uporabljate, ga ne potapljajte v vodo. Strižnik lahko sperete ali uporabite pod prho, vendar ga ne smete uporabljati pod vodo. , ODSTRANJEVANJE DLAK IZ NOSU •...
  • Página 58: Odstranjevanje Baterije

    SLOVENŠČINA C OPOZORILA ZA ČIŠČENJE • Na enotah ali rezilih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. • Na rezalnike ne pritiskajte in jih varujte pred trdimi predmeti. • Naprave ne smete potopiti v vodo, saj jo boste poškodovali. ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Zavrtite pokrovček baterij za približno ¼ obrata v nasprotni smeri urnega kazalca in ga snemite. • Pokrovček namestite nazaj na napravo, v obratni smeri, kot ste ga sneli, in ga vrtite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči na mesto. •...
  • Página 59 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. C GLAVNA OBILJEŽJA Okretni šišač Gumb za isključivanje/uključivanje Kućište za baterije C PRIJE POČETKA , POSTAVITE BATERIJE • Vaš uređaj NE3355 rabi 1 ‘AA’ alkalnu bateriju (prva je uključena u pakiranje). • Preporučujemo Vam uporabu VARTA® baterija. • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Okrenite poklopac kućišta za bateriju otprilike za ¼ u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i potom ga povucite.
  • Página 60: Rješavanje Problema

    HRVATSKI JEZIK • Ukoliko se uređaj ne koristi duže vrijeme, izvadite baterije. , UKLJUČIVANJE ŠIŠAČA • Prekidač za uključenje i isključenje ugrađen je u poklopac baterije. • Za uključenje, okrenite poklopac baterije u smjeru kazaljke na satu. • Za isključenje, jednostavno okrenite poklopac baterije suprotno od smjera kazaljke na satu u isključeni položaj. UPUTE ZA UPORABU , Napomena: Vaš brijač je namijenjen za uporabu pod tušem, ako želite. • Nemojte uranjati trimer kad je u uporabi. Može se isprati ili rabiti pod tušem, ali ne pod vodom. , ODSTRANJIVANJE DLAČICA U NOSU • Okretni trimer mogu se rabiti za šišanje dlačica nosa. •...
  • Página 61: Uklanjanje Baterije

    HRVATSKI JEZIK C UPOZORENJE TIJEKOM ČIŠĆENJA • Ne koristite gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje na jedinicama ili njihovim oštricama. • Ne pritiskajte i ne prislanjajte tvrde predmeta na oštrice. • Ne uranjavajte u vodu jer će doći do oštećenja. UKLANJANJE BATERIJE • Okrenite poklopac pretinca za bateriju otprilike za ¼ okreta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatim povucite. •...
  • Página 62: Установка Батарей

    УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Página 63 УКРАЇНСЬКА батарейки збіглися з такими ж знаками у відсіку для батарейки. • Встановіть кришку на приладі в положення, протилежне тому, в якому вона перебувала, і поверніть за годинниковою стрілкою, щоб вона встала на місце. • Примітка. Тример не буде працювати, якщо батареї вставлено невiрно. Якщо пристрій не планується використовувати протягом тривалого проміжку часу, дістаньте із нього батареї. , ВКЛЮЧЕННЯ...
  • Página 64 УКРАЇНСЬКА , ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ • Якщо прилад не працює, а в батареї ще є заряд: якщо тример забився і не працює, промийте працюючий тример теплою водою. Якщо прилад однаково не працює, огляньте його і видаліть присохлі до лез залишки волосся.
  • Página 65 ‫عريب‬...
  • Página 66 ‫عريب‬...
  • Página 67 ‫عريب‬...
  • Página 72 Model No NE3355 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : -         Ürünü düşürmeyiniz -         Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс» Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 1.5В 1.1А 14/INT/ NE3355 /  T22-0002576 Version 06 / 14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,...

Tabla de contenido