Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • CL6049CB_IM 09.12.20...
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten Overzicht van de toetsen, pictogrammen en indicatielampjes • Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs Resumen de botones, iconos y testigos • Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi Overview of Buttons, Icons and Indicator Lights • Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek Gombok, ikonok és jelzőfények áttekintése •...
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut Symbole in dieser Bedienungsanleitung auf.
Página 6
Luftzirkulation zu gewährleisten. Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die • Verwenden Sie das Gerät niemals ohne den Filter. Modell-Bezeichnung CL 6049 CB ein. • Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeauf- • Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbei- sichtigt.
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten Umgang mit Batterien Bedienfeld WARNUNG: 1 Kontrollleuchte FAN (Gebläse) • Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein, 2 Kontrollleuchte COOL (Kühlen) Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr! 3 Kontrollleuchte DRY (Entfeuchten) •...
Benutzung des Gerätes Montage des Abluftschlauches Sie können das Gerät sowohl am Gerät als auch mit der Fernbedienung HINWEIS: bedienen. Gleichlautende Tasten bewirken die selbe Funktion. Bei Schiebefenstern oder Außenrollläden können Sie das im Liefer- umfang beiliegende Fensterabluft-Kit vertikal oder horizontal benut- Nachfolgend werden Ihnen die Tasten am Bedienfeld erklärt.
Einstellen der Temperatur Entleeren des Wasserbehälters • Mit den Tasten oder regeln Sie die Temperatur in der Betriebs- Im Inneren des Gerätes befindet sich ein Wasserbehälter, um das Kon- art „COOL (Kühlen)“. densat aufzufangen. Ist der Wasserbehälter voll, leuchtet die Kontroll- •...
Spannungsversorgung: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Hinweis zur Richtlinienkonformität Leistungsaufnahme: ................ 895 W Schutzklasse: .................... Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät CL 6049 CB in Über- Energieeffizienzklasse: ................A einstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Kälteleistung: ..............8000 BTU (2,3 kW) •...
Garantie Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, Garantiebedingungen da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Página 12
Gebruiksaanwijzing Algemene opmerkingen Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst van het apparaat zult genieten. zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Página 13
Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam • Gebruik het apparaat nooit zonder de filter! CL 6049 CB in. • Laat niet het apparaat niet zonder urenlang toezicht • Iedereen die betrokken is bij het werken aan of continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het appa- inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit raat in werking is.
Overzicht van de toetsen, Omgaan met batterijen pictogrammen en indicatielampjes WAARSCHUWING: • Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct Bedieningspaneel zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie! 1 Indicatielampje FAN (ventilator) • Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen. 2 Indicatielampje COOL (koelen) •...
Bediening van het apparaat Montage van de afvoerpijp U kunt het toestel zowel met de bediening op het toestel zelf als met de OPMERKING: afstandsbediening bedienen. Identieke toetsen bieden dezelfde functie. Voor schuiframen of externe rolgordijnen kan de meegeleverde raamuitlaatluchtkit in een verticale of horizontale stand worden ge- De toetsen op het bedieningspaneel worden hieronder uitgelegd.
Instellen van de temperatuur LET OP: • Gebruik de toetsen in de “COOL (Koelen)” modus om de Vervoer het apparaat niet terwijl de watertank vol is. Er zou water in temperatuur in te stellen. het apparaat kunnen lopen. • Selecteer een temperatuur tussen 16 °C (61 °F) en 31 °C (88 °F). Om de werking te hervatten, leeg het waterreservoir.
Technische gegevens Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is Model:..................CL 6049 CB gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Nettogewicht: ................ong. 23 kg Spanningstoevoer: ............220 - 240 V~, 50 Hz Verwijdering Opgenomen vermogen: ..............
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Página 19
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en profiter votre appareil. marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec Symboles de ce mode d’emploi l’emballage se trouvant à...
Página 20
Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), • N’utilisez jamais l’appareil sans filtre. veuillez saisir le nom du modèle CL 6049 CB. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant • Toute personne travaillant sur un circuit réfrigérant des heures.
• Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V 13 Télécommande 14 Conduite d’évacuation flexible AC, 3,15 A 15 Adaptateur pour l’ensemble d’installation pour fenêtre 16 Grille de l’entrée d’air Manipulation des piles 17 Insert du filtre AVERTISSEMENT : 18 Support de fiche d’alimentation •...
Mise en service utilisé. L’appareil est en veille. L’écran affiche la température am- biante actuelle. Emplacement • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de garder une dis- Dispositif de sécurité du compresseur tance d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet. Si le fonctionnement est interrompu, le dispositif de sécurité...
d’abord le bouchon du haut. Placez l’extrémité du tuyau d’eau dans environ 5 secondes. Le fonctionnement sur minuterie est activé, et le un conteneur d’eau de taille suffisante (par exemple un seau). voyant indicateur TIMER s’illumine. Régler le ventilateur Bouton LIGHT Appuyez sur le bouton LIGHT Pour les modes «...
Données techniques Pression maximum permise : ............3,0 MPa Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques Modèle : ..................CL 6049 CB ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développe- Poids net : .................. env. 23 kg ment continu de nos produits.
Élimination Élimination des piles En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les piles / accumulateurs usagés. Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l’appareil. Rapportez les piles à un point de collecte qui rassemble les piles usagées ou les déchets dangereux. Contactez votre autorité...
Página 26
Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y espera- Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el mos que disfrute de su uso. manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el em- Símbolos en este manual de instrucciones balaje interior.
Página 27
En la zona de “Downloads” (Descargas), intro- • La unidad está diseñada únicamente para aire acon- duzca el nombre de modelo CL 6049 CB. dicionado de habitaciones residenciales y no se debe • Cualquier persona implicada en trabajos en un utilizar para otros fines.
Resumen de botones, iconos y testigos AVISO: Panel de control • No abra las pilas ni las fuerce. • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, 1 Testigo FAN (ventilador) etc.) ¡Existe el riesgo de un cortocircuito! 2 Testigo COOL (refrigeración) •...
Montaje del tubo de escape de aire Dispositivo de seguridad del compresor Si se interrumpe el funcionamiento, se activará el dispositivo de seguri- NOTA: dad del compresor. Esto impedirá durante unos 3 minutos que el com- Para ventanas correderas o persianas enrollables externas puede presor se ponga en marcha, con el fin de aliviar la presión del circuito usar el kit de aire de salida de ventana incluido con orientación refrigerador.
Ajustes del ventilador Botón LIGHT En los modos “COOL (Refrigeración)” y “FAN (Ventilador)” puede ajus- Pulse el botón LIGHT para encender o apagar la pantalla ubicada tar el ventilador con 2 ajustes diferentes. Pulse el botón dele SPEED en la parte anterior del aparato. correspondiente.
Datos técnicos Presión de trabajo máxima permisible: Lado de presión: ............... 1,8 MPa Modelo: ...................CL 6049 CB Lado de succión: ..............0,6 MPa Peso neto: ................aprox. 23 kg Suministro de tensión: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Máxima presión permitida: ............3,0 MPa Consumo de energía: ..............
Eliminación Eliminación de la batería Como consumidor está obligado por la ley a recoger pi- las / acumuladores gastados. Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el aparato. Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peligrosos.
Página 33
Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto atten- del dispositivo. tamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al cer- tificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso con la confezione interna.
Página 34
• Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza per Nell’area “Downloads”, inserire il nome del mo- ore consecutive, Non uscire da casa lasciando l’appa- dello CL 6049 CB. recchio in funzione. • Chiunque sia addetto a intervenire su un circuito • Questo apparecchio è destinato a stanze di abitazioni refrigerante o a interromperlo deve essere in pos- e non deve essere utilizzato per altri scopi.
Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi AVVISO: Pannello di comando • Le batterie non sono giocattoli. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. 1 Indicatore FAN (ventilazione) • Non aprire la batterie forzandole. 2 Indicatore COOL (raffreddamento) • Evitare il contatto con oggetti metallici (anelli, chiodi, cacciaviti 3 Indicatore DRY (deumidificazione) ecc.).
Montaggio del tubo di scarico raffreddamento. Non si tratta di un’anomalia dell’apparecchio. Attendere tuttavia almeno 3 minuti prima di riaccendere l’apparecchio. NOTA: Per finestre scorrevoli o tende a rullo esterne è possibile utilizzare il kit Uso dell’apparecchio di scarico dell’aria per finestre fornito in dotazione con orientamento L’apparecchio può...
Impostazione della ventola Tasto LIGHT Nei modi “COOL (Raffreddamento)” e “FAN (Ventilazione)” è possibile Premere il tasto LIGHT per accendere o spegnere il display situato impostare la velocità della ventola su 2 valori diversi. Premere quindi il sul lato anteriore dell’apparecchio. tasto SPEED Svuotamento serbatoio dell’acqua •...
Dati tecnici Pressione massima consentita: ............ 3,0 MPa Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso Modello: ...................CL 6049 CB dello sviluppo del prodotto. Peso netto: ................... ca. 23 kg Alimentazione rete: ............220 - 240 V~, 50 Hz Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la diret- Consumo di energia: ................
Smaltimento Smaltimento batterie I consumatori sono tenuti per legge a restituire batterie / accu- mulatori scarichi. Rimuovere le batterie dal telecomando prima di gettare l’ap- parecchio. Restituire le batterie a un punto di raccolta autorizzato o di rifiuti perico- losi. Contattare l’autorità locale per maggiori informazioni. Significato del simbolo “Eliminazione”...
Página 40
Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the Read the operating instructions carefully before putting the appliance appliance. into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this Symbols in this Instruction Manual appliance to other people, please also pass on the operating instruc- Important information for your safety is specially marked.
Página 41
In the “Downloads” area, please enter the model • Do not operate the appliance in rooms where gas, name CL 6049 CB. fuel, oil or other easily flammable liquids are present. • Any person who is involved with working on or break-...
buttons (adjust temperature or hour) WARNING: 12 SLEEP indicator light (sleep mode) • Non-rechargeable batteries are not to be recharged. 13 SLEEP button (set “sleep mode”) • Ensure correct polarity when inserting the battery / batteries. 14 MODE button (set operating mode) CAUTION: 15 LIGHT button (switch the display in the front of the appliance on...
5. If the window does not have a roller shutter and is not a sliding Setting the Air Outlet window, then proceed as follows: You can adjust the direction of the air flow using the horizontal and a) Stick the open end of the pipe into a window. vertical swivel flaps.
hour later again. This way, a comfortable room temperature will be Winding Device for Power Cord achieved. Wind the power cord around the winding device. Insert the plug into the slots provided. Timer (Automatic Timer) Use the timer function to set the power-on and power-off times of the Cleaning appliance.
Contact our customer service or your dealer if you encounter any problems that are not listed in the table or if the recommended remedy does not work. Technical Data Disposal Battery Disposal Model:..................CL 6049 CB Net weight: ................approx. 23 kg As a consumer you are obliged by law to return old batteries / Power supply:...............220 - 240 V~, 50 Hz accumulators.
Página 46
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać z urządzenia sprawi państwu radość. instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem Symbole użyte w tej instrukcji obsługi wewnętrznym.
Página 47
W obszarze „Downloads” (Pliki do pobrania), • Nigdy nie korzystać z urządzenia bez filtra. wpisz nazwę modelu CL 6049 CB. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka • Każda osoba, która jest zaangażowana w pracę lub godzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie włącza się...
Posługiwanie się bateriami 15 Adapter do zestawu wywiewu okiennego 16 Kratka wlotu powietrza OSTRZEŻENIE: 17 Filtr • Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, 18 Wspornik wtyczki zasilacza ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu! • Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci. Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek •...
Uruchomienie 2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. Pojawi się sygnał wskazujący, że urządzenie jest gotowe Lokalizacja do użycia. Urządzenie pracuje w trybie czuwania. Na wyświetlaczu • Kiedy instalujemy urządzenie, należy zapewnić utrzymanie odległości wskazywana jest temperatura aktualnie panująca w pomieszczeniu. co najmniej 50 cm między urządzeniem a ścianami bądź...
• Urządzenie będzie chłodzić pomieszczenie i wyciągnie wilgoć z po- 2. Naciśnij przycisk TIMER podczas pracy urządzenia. Zacznie wietrza. migać liczba godzin. • W sytuacji, gdy korzystają Państwo z funkcji „Osuszania” przez dłuż- 3. Ustaw żądaną liczbę godzin za pomocą przycisku .
Warunki gwarancji Usuwanie Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. Usuwanie baterii Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowią- W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty zek do zwrotu zużytych baterii bądź akumulatorów. dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą...
Página 53
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a hasz- használja majd a készüléket. nálati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal A használati útmutatóban található...
Página 54
Ne használjon permetező flakonokat, pél- A „Downloads” (Letöltések) területen adja meg a dául festéket, rovarirtót vagy más gyúlékony anyagot CL 6049 CB típuskódot. abban a helyiségben. • Bárki, aki hűtőkörrel dolgozik vagy hűtőkört felnyit, • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílása- akkreditált vizsgálati hatóság által kiállított oklevéllel...
7 POWER jelzőfény FIGYELMEZTETÉS: 8 WATER FULL jelzőfény (víztartály tele) • Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dörzsölje a folya- 9 POWER gomb (készülékkapcsoló be / ki) dékot a szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mossa 10 SPEED gomb (ventilátor sebesség állítás) meg a kezét, és tiszta vízzel öblítse ki a szemét.
3. Hosszabbítsa meg a csövet a kívánt hosszúságra. • Nyomja meg újra a POWER gombot a készülék kikapcsolásához. 4. Csavarozza a levegőkifúvó készlet adapterét a levegőkifúvó tömlő A légkimenet beállítása végére. A légáramlás irányát a vízszintes és függőleges elfordítható fedelek 5.
A használat befejezése • A ventilátor sebessége a legalacsonyabb LOW fokozatra van előre beállítva. Ez nem módosítható. 1. Nyomja meg a POWER gombot a készülék kikapcsolásához. • Egy órás működés után „Alvás” módban az előre beállított hőmér- 2. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. séklet automatikusan megemelkedik 1 °C-kal.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy kereskedőjéhez, ha olyan problémákkal találkozik, amelyek nem szerepelnek a táblázatban, vagy ha a javasolt megoldás nem működik. Műszaki adatok Selejtezés Az elemek ártalmatlanítása Modell: ..................CL 6049 CB Össztömeg: .................. kb. 23 kg Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek / akkumuláto- Feszültségellátás: ............220 - 240 V~, 50 Hz rok visszavitelére.
Página 59
Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в на- Символы применяемые в данном руководстве пользователя дежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, Важные...
Página 60
• Не оставляйте прибор работающим без наблю- В разделе «Downloads» (Скачивание) введите дения на длительное время. Не уходите из дома, название модели CL 6049 CB. пока работает кондиционер. • К работе с контуром охлаждения допускаются • Этот прибор разработан для кондиционирования...
Как обращаться с батарейками 17 Фильтрующий элемент 18 Кронштейн вилки питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как Обзор кнопок, иконок и индикаторных ламп например, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва! Панель управления • Батарейки не игрушка. Держите их вдали от детей. •...
Подготовка прибора к работе Предохранительный механизм компрессора Если работа прервана, активируется защитный механизм ком- Размещение прессора. Это приостанавливает работу компрессора примерно на • При установке прибора соблюдайте расстояние не менее 50 см 3 минуты, чтобы уменьшить давление в контуре охлаждения. Это между...
Настройка вентилятора Кнопка LIGHT В режимах «COOL (Охлаждение)» и «FAN (Вентилятор)» вы мо- Нажмите кнопку LIGHT , чтобы включить или выключить перед- жете установить скорость вентилятора с 2 настройками. Нажмите ний дисплей прибора. кнопку SPEED Опустошение резервуара для воды • LOW (низкий) В...
таблице, или если рекомендуемый способ устранения неисправности не действует. Технические данные Максимально допустимое рабочее давление: Сторона давления: ..............1,8 МПа Модель: ..................CL 6049 CB Сторона всасывания: ............. 0,6 МПа Вес нетто: ................прибл. 23 кг Электропитание: ............220 - 240 B~, 50 Гц...
Утилизация Утилизация использованной батарейки Как покупатель, вы юридически обязаны возвращать ис- пользованные батарейки / аккумуляторы. Извлеките батарейку из пульта дистанционного управле- ния перед утилизацией прибора. Верните батарейку на пункт сбора старых батареек или опасных отходов. Обращайтесь к местным властям для получения более подробной...
Página 66
التخلص من الجهاز التخلص من البطارية بصفتك مستهل ك ًا، فأنت ملزم قانو ن ًا بإعادة ما تستخدمه من بطاريا ت / بطاريات .قابلة إلعادة الشحن .أ ز ِل البطارية من جهاز التحكم عن بعد قبل التخلص من الجهاز أ...
Página 67
.ال ترتدد باالتصال بخدمة العمالء أو الوكيل إذا واجهتك مشكلة غري مدرجة يف الجدول، أو أن الحل املقرتح مل ينجح :الحد األقىص لضغط التشغيل املسموح به املعلومات التقنية جانب الضغط:.................... 8, ميجا باسكال CL 6049 CB ....................... :املوديل جانب الشفط:..................... 6,0 ميجا باسكال الوزن الصايف: ......................حوايل 32 كجم لطاقة الكهربية: ................022 - 042 فولت~، 05 هرتز...
Página 68
ضبط مخرج الهواء : مالحظة .ميكنك ضبط اتجاه تدفق الهواء باستخدام األلواح الد و ارة األفقية و العمودية لتشغيل POWER ميكنك أيضً ا إلغاء وظيفة املؤقت يف أي وقت بالضغط عىل زر .الوحدة أو إيقاف تشغيلها .لتوجيه الهواء ألع ىل / ألسفل، اضبط موضع األلواح الدوارة األمامية األفقية ميكنك...
Página 69
ص ِ ل مهايئ الطاقة بخرطوم العادم. ضع خرطوم العادم بحيث تكون الزعنفة األوىل من نظرة عامة عىل األز ر ار والرموز وأضواء املؤرش .الخرطوم يف القضيب. أح ك ِ م إغالق مهايئ الطاقة بإدارته باتجاه عقارب الساعة لوحة تحكم ص...
Página 70
."برجاء اتباع التعليامت الواردة يف فصل "التنظيف : تحذير T, 250 V AC, 3, 5 A :تفاصيل أنواع وأسعار املصاهر :ال تستخدم الجهاز أو تخزنه يف األماكن التالية .بالقرب من مصدر لهب التعامل مع البطاريات .منطقة يتناثر فيها مياه أو زيت : تحذير .منطقة...