Makita TW001G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TW001G:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
TW001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita TW001G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica TW001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW001G M12 - M36 (1/2″ - 1-7/16″) Fastening capacities Standard bolt M10 - M27 (3/8″ - 1-1/16″) High tensile bolt 19.0 mm (3/4″) Square drive No load speed (RPM) Max impact mode (4) 0 - 1,800 /min...
  • Página 3 Avoid body contact with earthed or grounded Always wear protective goggles to protect your surfaces, such as pipes, radiators, ranges and eyes from injury when using power tools. The refrigerators. There is an increased risk of elec- goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA. tric shock if your body is earthed or grounded.
  • Página 4 Under abusive conditions, liquid may be Symbols ejected from the battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush with water. If The followings show the symbols used for tool. liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause volts irritation or burns.
  • Página 5: Functional Description

    It will while sliding the button on the front of the cartridge. also void the Makita warranty for the Makita tool and To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip charger.
  • Página 6 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp ► 1. Indicator lamps 2. Check button...
  • Página 7 Reversing switch action ► 1. Button ► 1. Reversing switch lever To turn on the lamp status, press the button one second. To turn off the lamp status, press the but- for one second again. CAUTION: Always check the direction of With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on the lamp.
  • Página 8 Changing the application mode Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
  • Página 9 Changing the application mode This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the button Application mode Feature...
  • Página 10 Application mode Feature Purpose (Assist type displayed on panel) Bolt mode (3) Clockwise – The tool stops automatically approximately 1 second later from the moment that the tool has started impact blows. Counterclockwise The tool slows down the rota- tion after it has stopped impact blows.
  • Página 11 Proper fastening torque for high tensile bolt with Installing hook max impact mode (4) CAUTION: When installing the hook, always N•m secure it with the screw firmly. If not, the hook (ft•lbs) may come off from the tool and result in the personal 1600 injury.
  • Página 12: Optional Accessories

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Página 13: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW001G M12 - M36 (1/2″ - 1-7/16″) Capacités de serrage Boulon standard M10 - M27 (3/8″ - 1-1/16″) Boulon à haute résistance 19,0 mm (3/4″) Tige d’entraînement carrée Vitesse à vide (T/MIN) Mode d’impact max. (4) 0 - 1 800 /min Mode d’impact puissant (3)
  • Página 14 N’utilisez pas les outils électriques dans les Évitez les démarrages accidentels. Assurez- vous que l’interrupteur est en position d’arrêt atmosphères explosives, par exemple en pré- sence de liquides, gaz ou poussières inflam- avant de brancher l’outil à la prise de courant mables.
  • Página 15 Après l’utilisation d’un outil électrique, N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est endommagé ou modifié. Les batteries endom- rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est magées ou modifiées peuvent avoir un comporte- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les ment imprévisible dont peut résulter un incendie, présentes instructions d’utilisation.
  • Página 16 Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122...
  • Página 17: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour maintenir la durée ATTENTION : Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus de service maximale de la batterie voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des complètement déchargée.
  • Página 18: Frein Électrique

    Allumé Éteint Clignotant promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de 75 % à 100 % service après-vente Makita. 50 % à 75 % Allumage de la lampe avant 25 % à 50 % ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
  • Página 19 NOTE : Pour vérifier l’état de l’éclairage, appuyez sur la gâchette. Si la lampe s’allume lorsque la gâchette est enfoncée, l’éclairage est activé (ON). Si la lampe ne s’allume pas, l’éclairage est désactivé (OFF). NOTE : Lorsque l’outil surchauffe, la lampe clignote pendant une minute puis l’affichage DEL s’éteint.
  • Página 20 Modification du mode d’application Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact selon quatre niveaux : 4 (max.), 3 (puissant), 2 (moyen) et 1 (faible). Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le niveau de la force d’impact change à chaque pression sur le bouton Vous pouvez modifier la force d’impact pendant environ une minute après la libération de la gâchette.
  • Página 21 Modification du mode d’application Cet outil est doté de plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour visser les boulons avec une bonne maîtrise. Le type de mode d’application change à chaque pression sur le bouton Vous pouvez modifier le mode d’application pendant environ une minute après la libération de la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger d’environ une minute le temps pendant lequel vous pouvez modifier le mode d’ap- plication, en appuyant sur le bouton Mode d’application...
  • Página 22: Sélection De La Bonne Douille À Choc

    Mode d’application Fonction (Type d’assistance affiché sur le panneau) Mode boulon (2) Sens des aiguilles d’une montre L’outil s’arrête automatique- ment environ 0,5 seconde après avoir commencé à frapper. Sens contraire des aiguilles d’une montre La force d’impact est 4. L’outil s’arrête automatiquement envi- ron 0,2 seconde après avoir cessé...
  • Página 23 Pour douille à choc avec joint torique UTILISATION et broche ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- rouillée.
  • Página 24: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ► 1. Boîtier du marteau ACCESSOIRES EN NOTE : Tenez l’outil bien droit sur le boulon ou l’écrou.
  • Página 25: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW001G 12 mm - 36 mm (1/2″ - 1-7/16″) Capacidades de apriete Perno estándar 10 mm - 27 mm (3/8″ - 1-1/16″) Perno de alta resistencia 19,0 mm (3/4″) Adaptador cuadrado Velocidad sin carga (RPM) Modo de impacto máx.
  • Página 26 Mantenga a los niños y curiosos alejados Impida el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de distracciones le pueden hacer perder el control. apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, Seguridad eléctrica así...
  • Página 27: Advertencias De Seguridad Para La Llave De Impacto Inalámbrica

    Guarde la herramienta eléctrica que no use No exponga la herramienta ni la batería al fuera del alcance de los niños y no permita fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- que las personas que no están familiarizadas sición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C podría causar una explosión.
  • Página 28: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
  • Página 29: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta Consejos para alargar al máximo sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa la vida útil de la batería y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic.
  • Página 30: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si Luces indicadoras Capacidad restante la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. Iluminadas Apagadas Parpadeando 75% a 100% Iluminación de la luz delantera 50% a 75% PRECAUCIÓN:...
  • Página 31: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Accionamiento del conmutador de inversión de giro ► 1. Botón Para activar el estado de la lámpara, presione el botón durante un segundo. Para desacti- ► 1. Palanca del interruptor de inversión var el estado de la lámpara, presione de nuevo el botón durante un segundo.
  • Página 32: Cambio Del Modo De Aplicación

    Cambio del modo de aplicación Cambio de la fuerza de impacto Usted puede cambiar la fuerza de impacto a cuatro niveles: 4 (máx.), 3 (dura), 2 (media) y 1 (suave). Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. El nivel de la fuerza de impacto cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar la fuerza de impacto dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
  • Página 33 Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de usar para insertar pernos con un buen control. El tipo de modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar el modo de aplicación dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
  • Página 34: Modo De Velocidad Máxima

    Modo de aplicación Característica Propósito (Tipo de asistencia mostrado en el panel) Modo para pernos (2) En el sentido de las maneci- llas del reloj La herramienta se detiene automáticamente aproximada- mente 0.5 segundos después a partir del momento en que la herramienta ha iniciado los golpes de impacto.
  • Página 35: Instalación O Extracción Del Dado De Impacto

    El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herra- Instalación o extracción del dado de mienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de impacto la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados y después sujételo con dos tornillos.
  • Página 36: Mantenimiento

    ► 1. Carcasa del martillo fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta al perno o tuerca.
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885793-933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Tabla de contenido