Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita TW008GZ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Boulonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO...
Página 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW007G TW008G Fastening capacities Standard bolt M10 - M24 High tensile bolt M10 - M16 Square drive 12.7 mm No load speed Max impact mode (4) 0 - 2,300 min Hard impact mode (3) 0 - 1,900 min Medium impact mode (2) 0 - 1,200 min Soft impact mode (1)
Página 6
Model TW008G Do not touch the impact socket, bolt, nut or the Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- workpiece immediately after operation. They mum capacity of the tool may be extremely hot and could burn your skin. Vibration emission (a ) : 19.7 m/s Always be sure you have a firm footing.
Página 7
It will placed under one of the following conditions: also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Overload protection Tips for maintaining maximum...
Página 8
Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Press the check button on the battery cartridge to indi- source of light directly. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps ►...
Página 9
Changing the application mode Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
Página 10
When full speed mode is turned off, the tool switch trigger is released, have the tool serviced at a speed increases as you increase the pressure on the Makita service center. switch trigger. To turn on full speed mode, press and hold the but- .
Página 11
For tool with firm fit detent pin ASSEMBLY Optional accessory ► Fig.13: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive CAUTION: Always be sure that the tool is 4. Detent pin switched off and the battery cartridge is removed To install the socket, align the hole in the side of the socket with before carrying out any work on the tool.
Página 12
(2040) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should (1020) be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque ACCESSORIES NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
Página 13
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW007G TW008G Capacités de serrage Boulon standard M10 - M24 Boulon à haute résistance M10 - M16 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide Mode de percussion max. (4) 0 - 2 300 min Mode de percussion puissant (3) 0 - 1 900 min Mode de percussion moyenne (2)
Página 14
Conservez toutes les mises en Vibrations garde et instructions pour réfé- Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) rence ultérieure. déterminée selon EN62841-2-2 : Le terme « outil électrique » dans les avertissements Modèle TW007G fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon (avec cordon d’alimentation) ou à...
Página 15
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque sérieusement endommagée ou complètement autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- épuisée. La batterie peut exploser au contact voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un du feu.
Página 16
Protection contre la décharge totale DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est Indication de la charge restante de retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son la batterie...
Página 17
Allumage de la lampe avant Fonctionnement de l’inverseur ► Fig.6: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ► Fig.4: 1. Lampe ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une ►...
Página 18
Mode d’application Frappes maximum Objectif (Degré de la force de percussion affiché sur le panneau) 1 (Doux) 1 200 min Serrage avec moins de force pour éviter de casser le filetage des vis. Serrage lorsque le travail exige un réglage fin avec des boulons de petit diamètre.
Página 19
► Fig.12: 1. Douille à choc 2. Orifice 3. Carré conduc- adressez-vous à un centre de service Makita pour faire réparer l’outil. teur 4. Goupille d’arrêt Pour installer la douille, alignez l’orifice sur le côté de la douille sur la goupille d’arrêt du carré...
Página 20
Couple de serrage correct pour boulon à haute Anneau résistance avec le mode de percussion max. (4) Propre au pays N•m (kgf•cm) ATTENTION : Avant d’utiliser l’anneau, assu- rez-vous toujours que le support et l’anneau sont bien fixés et ne sont pas endommagés. ATTENTION : N’utilisez les pièces d’accro- (3060)
Página 21
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Página 22
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW007G TW008G Anzugskapazitäten Standardschraube M10 - M24 HV-Schraube M10 - M16 Antriebsvierkant 12,7 mm Leerlaufdrehzahl Maximaler Schlagmodus (4) 0 - 2.300 min Starker Schlagmodus (3) 0 - 1.900 min Mittlerer Schlagmodus (2) 0 - 1.200 min Schwacher Schlagmodus (1) 0 - 600 min Schlagzahl pro Minute...
Página 23
Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-2-2: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Modell TW007G bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (a ): 19,7 m/s...
Página 24
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
Página 25
Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug in dieser der Durchführung von Einstellungen oder Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Überentladungsschutz das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
Página 26
Funktion des HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Auslöseschalter 6 Minuten lang betätigt Drehrichtungsumschalters wird. ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel HINWEIS: Wenn Sie den Höchstdrehzahlmodus aktivieren, erhalten Sie die höchste Drehzahl, selbst wenn Sie den Auslöseschalter nicht vollständig VORSICHT: Prüfen Sie stets die betätigen.
Página 27
Ändern des Anwendungsmodus Ändern der Schlagkraft Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach). Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Die Stärke der Schlagkraft ändert sich bei jedem Drücken der Taste Sie können die Schlagkraft innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern.
Página 28
Ändern des Anwendungsmodus Dieses Werkzeug verwendet mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste Sie können den Anwendungsmodus innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern.
Página 29
Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Antriebsvierkant ausgerichtet ist. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Den Stift durch die Bohrung in Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Schlagsteckschlüsseleinsatz und Antriebsvierkant einführen. Dann den O-Ring wieder in die Führungsnut des Schlagsteckschlüsseleinsatzes einsetzen, um den MONTAGE Stift zu arretieren.
Página 30
Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube im HINWEIS: Möglicherweise sitzt der Festpassungs- maximalen Schlagmodus (4) Arretierstift zu fest, um den Steckschlüsseleinsatz zu entfernen. N•m (kgf•cm) Drücken Sie in diesem Fall den Festpassungs- Arretierstift vollständig hinein, und ziehen Sie den Steckschlüsseleinsatz vom Antriebsvierkant ab. (5100) Montieren des Aufhängers (4080)
Página 31
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 31 DEUTSCH...
Página 32
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: TW007G TW008G Capacità di serraggio Bullone standard M10 - M24 Bullone ad alta resistenza alla trazione M10 - M16 Trasmissione quadrata 12,7 mm Velocità a vuoto Modalità a impulsi max (4) 0 - 2.300 min Modalità...
Página 33
Conservare tutte le avvertenze Vibrazioni e le istruzioni come riferimento Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- futuro. siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Modello TW007G sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modalità...
Página 34
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
Página 35
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo FUNZIONI tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia sile.
Página 36
Funzionamento dell’interruttore Uso del commutatore di inversione della rotazione ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto ► Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia rotazione della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- mente e torni sulla posizione “OFF”...
Página 37
Modifica della modalità applicativa Modifica della forza degli impulsi È possibile modificare la forza degli impulsi su quattro livelli: 4 (max), 3 (forte), 2 (media) e 1 (debole). Ciò consente un serraggio adatto al lavoro. Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante È...
Página 38
Modifica della modalità applicativa Questo utensile utilizza svariate modalità applicative di semplice utilizzo per applicare i bulloni con un buon controllo. Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione del pulsante È possibile modificare la modalità applicativa entro circa un minuto dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto. NOTA: È...
Página 39
Per rimuovere la bussola a impatto, eseguire le proce- centro di assistenza Makita. dure di installazione al contrario. Utensile dotato di perno di fermo...
Página 40
Coppia di serraggio corretta per un bullone stan- Installazione del gancio dard con modalità a impulsi max (4) N•m ATTENZIONE: Quando si intende installare il (kgf•cm) gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali.
Página 41
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
Página 42
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TW007G TW008G Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M10 - M24 Bout met hoge trekvastheid M10 - M16 Vierkante aandrijfkop 12,7 mm Nullasttoerental Maximale slagkrachtinstelling (4) 0 - 2.300 min Harde slagkrachtinstelling (3) 0 - 1.900 min Gemiddelde slagkrachtinstelling (2) 0 - 1.200 min Zachte slagkrachtinstelling (1) 0 - 600 min...
Página 43
Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-2-2: De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Model TW007G schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale een accu (snoerloos).
Página 44
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 45
Beveiliging tegen te ver ontladen BESCHRIJVING VAN DE Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- FUNCTIES schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. De resterende acculading controleren LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd...
Página 46
De lamp op de voorkant gebruiken De omkeerschakelaar bedienen ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. LET OP: Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te starten. ► Fig.4: 1. Lamp LET OP: Verander de stand van de omkeer- ►...
Página 47
Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Doel (Slagkrachtniveau aangegeven op het bedieningspaneel) 2 (gemiddeld) 1.900 min Vastdraaien wanneer een goede afwerking noodzakelijk is. Vastdraaien wanneer u voldoende en doseerbare kracht nodig hebt. 1 (zacht) 1.200 min Vastdraaien met minder kracht om schroefdraadbreuk te vermijden.
Página 48
Om de slagdop te verwijderen, voert u deze procedure ten, laat u het gereedschap onderhouden door een in omgekeerde volgorde uit. Makita-servicecentrum. Gereedschap met een arrêteerpen Model TW008G MONTAGE Voor gereedschap met een arrêteerpen...
Página 49
Juiste aandraaimoment voor een standaardbout OPMERKING: De arrêteerpen voor stevig aanbren- met maximale slagkrachtinstelling (4) gen kan de dop te stevig vasthouden om hem te kunnen verwijderen. N•m (kgf•cm) Druk in dat geval de arrêteerpen voor stevige beves- tigen volledig in en trek de dop van de vierkante aandrijfkop af.
Página 50
Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
Página 51
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW007G TW008G Capacidades de apriete Perno estándar M10 - M24 Perno de gran resistencia a la tracción M10 - M16 Eje cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío Modo de impacto máximo (4) 0 - 2.300 min Modo de impacto fuerte (3) 0 - 1.900 min Modo de impacto medio (2)
Página 52
Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Modelo TW007G miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la...
Página 53
Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 54
Protección contra descarga excesiva DESCRIPCIÓN DEL Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la FUNCIONAMIENTO herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Modo de indicar la capacidad de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está...
Página 55
Encendido de la lámpara delantera Accionamiento del interruptor inversor PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la ► Fig.6: 1. Palanca del interruptor inversor fuente de luz directamente. ► Fig.4: 1. Lámpara PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de giro antes de la operación. ►...
Página 56
Modo de aplicación Percusiones máximas Propósito (Grado de la fuerza de impacto visualizado en el panel) 2 (Media) 1.900 min Apretado cuando es necesario un buen acabado. Apretado cuando necesite buena potencia de control. 1 (Suave) 1.200 min Apretado con menos fuerza para evitar la rotura de la rosca del tornillo.
Página 57
Makita. alineado con el agujero en el eje cuadrado. Inserte el pasador a través del agujero en el manguito de impacto y el eje cuadrado.
Página 58
Para herramienta con pasador de OPERACIÓN retención de encaje firme Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho ► Fig.13: 1. Manguito de impacto 2. Agujero 3. Eje de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. cuadrado 4. Pasador de retención Si puede ver el indicador rojo, no estará...
Página 59
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 59 ESPAÑOL...
Página 60
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: TW007G TW008G Capacidades de aperto Perno normal M10 - M24 Perno de grande elasticidade M10 - M16 Cabeça quadrada de acionamento 12,7 mm Velocidade em vazio Modo de impacto máximo (4) 0 - 2.300 min Modo de impacto forte (3) 0 - 1.900 min Modo de impacto médio (2)
Página 61
Vibração Avisos de segurança da chave de impacto a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-2: Agarre na ferramenta elétrica pelas partes Modelo TW007G isoladas quando executa uma operação em Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de que o parafuso possa entrar em contacto com capacidade máxima da ferramenta fios ocultos.
Página 62
Não coloque a bateria em curto-circuito: PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas Não toque nos terminais com qualquer da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita material condutor. ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- Evite guardar a bateria juntamente com tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes-...
Página 63
Sistema de proteção da ferramenta/bateria Ação do interruptor ► Fig.3: 1. Gatilho do interruptor A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria mente a corrente para o motor para aumentar a vida da na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do ferramenta e da bateria.
Página 64
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Ação do interruptor de inversão mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do interruptor de inversão no lado A para rotação para a ► Fig.6: 1. Alavanca do interruptor de inversão direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Página 65
Mudança do modo de aplicação Esta ferramenta utiliza vários modos de aplicação fáceis de utilizar para apertar pernos com um bom controlo. O tipo do modo de aplicação muda sempre que pressionar o botão Pode mudar o modo de aplicação no intervalo de aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do interruptor. NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar o modo de aplicação em aproximadamente um minuto se pressionar o botão ►...
Página 66
Para retirar o bocal de impacto, siga os procedimentos de funcionar rapidamente após a libertação do gatilho de instalação pela ordem inversa. do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência da Makita. Ferramenta com o pino de retenção Modelo TW008G MONTAGEM Para ferramenta com pino de retenção de...
Página 67
Binário de aperto adequado para perno normal com Instalar o gancho modo de impacto máximo (4) N•m PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho, (kgf•cm) fixe-o sempre firmemente com o parafuso. Caso contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesão física. (5100) ►...
Página 68
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Página 69
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: TW007G TW008G Fastspændingskapacitet Standardbolt M10 - M24 Højstyrkebolt M10 - M16 Firkantet drev 12,7 mm Omdrejninger uden belastning Maks. slagtilstand (4) 0 - 2.300 min Hård slagtilstand (3) 0 - 1.900 min Medium slagtilstand (2) 0 - 1.200 min Blød slagtilstand (1) 0 - 600 min...
Página 70
Model TW008G Hold maskinen godt fast. Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- Hold hænderne væk fra roterende dele. ger med maksimal kapacitet for maskinen Rør ikke ved slagtoppen, bolten, møtrikken eller Vibrationsemission (a ): 19,7m/s arbejdsemnet umiddelbart efter brug. Disse kan Usikkerhed (K): 1,5m/s være ekstremt varme og kan medføre forbrændinger.
Página 71
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre følgende forhold: brud på...
Página 72
Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Lad ikke lyset falde i Deres øjne. resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle ► Fig.4: 1. Lampe sekunder.
Página 73
Skift af brugstilstanden Ændring af slageffekten Du kan ændre slagkraften i fire trin: 4 (maks.), 3 (hård), 2 (middel) og 1 (blød). Dette muliggør en stramning, der er passende til arbejdet. Niveauet af slagkraften ændres, hver gang du trykker på knappen Du kan ændre slagkraften inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet.
Página 74
Når fuld hastighedstilstand er efter, at afbryderknappen slippes, skal der udføres slået fra, stiger maskinhastigheden, efterhånden som service på maskinen hos et Makita-servicecenter. du forøger trykket på afbryderknappen. For at slå fuld hastighedstilstand til skal du trykke og holde på...
Página 75
For maskine med fast tilpasset stoppestift MONTERING Ekstraudstyr ► Fig.13: 1. Slagtop 2. Hul 3. Firkantet drev 4. Stoppestift FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er For at installere toppen skal du justere hullet i siden på slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres toppen ind med stoppestiften på...
Página 76
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. (2040) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- (1020) vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR 1.
Página 78
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου για...
Página 79
αντικείμενα όπως καρφιά, νομίσματα, κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- νερό ή στη βροχή. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προ- μπορεί...
Página 80
Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το εργαλείο/μπαταρία υπερθερμανθεί, η λειτουρ- γία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λυχνία ανα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- βοσβήνει. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε το εργαλείο νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της να...
Página 81
Δράση διακόπτη αντιστροφής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο σταματά αυτόματα όταν συνεχίζετε να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη για 6 ► Εικ.6: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής λεπτά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν ο τρόπος λειτουργίας πλήρους ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση ταχύτητας είναι ενεργοποιημένος, η ταχύτητα περι- περιστροφής...
Página 82
Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής Αλλαγή της κρουστικής δύναμης Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη σε τέσσερα βήματα: 4 (μέγιστη), 3 (σκληρή), 2 (μεσαία) και 1 (ασθενής). Αυτό επιτρέπει σφίξιμο κατάλληλο για τον τύπο εργασίας. Το επίπεδο της κρουστικής δύναμης αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε...
Página 83
Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιεί αρκετούς εύχρηστους τρόπους λειτουργίας εφαρμογής για το βίδωμα μπουλονιών με καλό έλεγχο. Ο τύπος του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας εφαρμογής εντός περίπου ενός λεπτού μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης...
Página 84
στρογγυλό δακτύλιο στην αρχική θέση στην αυλάκωση λειτουργία αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την της κρουστικής υποδοχής για συγκράτηση του πείρου. επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Για να αφαιρέσετε την κρουστική υποδοχή, ακολουθή- στε τις διαδικασίες εγκατάστασης με αντίστροφη σειρά.
Página 85
Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι με ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο πείρος συγκράτησης σταθερής τρόπο λειτουργίας μέγιστης κρούσης (4) τοποθέτησης μπορεί να τοποθετηθεί με μεγάλη ασφά- λεια για την αφαίρεση της υποδοχής. N•m (kgf•cm) Στην περίπτωση αυτή, πιέστε εντελώς τον πείρο συγκράτησης σταθερής τοποθέτησης και τραβήξτε την...
Página 86
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- θα προκαλέσει μείωση στη ροπή στερέωσης. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μπουλόνι Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Ακόμη κι αν ο συντελεστής ροπής και η...
Página 87
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: TW007G TW008G Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M10 - M24 Yüksek germe cıvatası M10 - M16 Kare uçlu geçme anahtarı 12,7 mm Yüksüz hız Maks. darbe modu (4) 0 - 2.300 min Sert darbe modu (3) 0 - 1.900 min Orta darbe modu (2) 0 - 1.200 min...
Página 88
Model TW008G İşlemin hemen ardından darbeli lokma anahtarına, Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit cıvataya, somuna ya da iş parçasına dokunmayın. malzemelerinin darbeli sıkılması Bunlar oldukça sıcak olabilir ve cildinizi yakabilir. Titreşim emisyonu (a ): 19,7m/s Her zaman yere sağlam basın. Belirsizlik (K) : 1,5m/s Makineyi yüksekte kullandığınızda, altında kimsenin olmadığından emin olun.
Página 89
Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için garantisi de geçersiz olur.
Página 90
Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya doğrudan görmeyin. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ► Şek.4: 1. Lamba lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ►...
Página 91
Uygulama modunun değiştirilmesi Darbe gücünün değiştirilmesi Darbe gücünü dört kademeli olarak değiştirebilirsiniz: 4 (maks.), 3 (sert), 2 (orta) ve 1 (yumuşak). Böylece yapılan işe uygun bir sıkıştırma sağlanır. düğmesine her basıldığında darbe gücü seviyesi değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde darbe gücünü değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız darbe gücünü...
Página 92
Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik çekmeseniz bile alet hızı en hızlı olur. Tam hız modu bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak çalış- kapatıldığında alet hızı, anahtar tetiğe uyguladığınız mayı durduruyorsa alete Makita servis merkezinde basınç arttıkça artar. bakım yaptırın. Tam hız modunu açmak için düğmesine basın ve...
Página 93
Maşalı pimli alet MONTAJ Model TW008G Hafif geçme maşalı pimli alet için DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.12: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. Delik 3. Kare ayrılmış olduğundan daima emin olun. uçlu geçme anahtarı...
Página 94
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda (1020) tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku 94 TÜRKÇE...
Página 95
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Página 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885870-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210329...