Publicidad

Enlaces rápidos

Bottle & Baby Food
Warmer
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0085.7ESF
©2013 Artsana USA, INC. 10/13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Bottle & Baby Food

  • Página 1 Bottle & Baby Food Warmer Owner's Manual Manual del propietario • Manuel du propriétaire IS0085.7ESF ©2013 Artsana USA, INC. 10/13...
  • Página 2: Conservez Ces Directives

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES DIRECTIVES SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES DIRECTIVES READ INSTRUCTIONS CAREFULLY LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE LISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES...
  • Página 3 Bottle Warmer. • Inspect carefully before each use. Do not • This is NOT a toy. Keep out of reach of operate any appliance with a damaged children. cord or plug or after the appliance • Adult supervision required. malfunctions or is dropped or damaged • Close supervision is necessary when any in any manner. If Bottle Warmer is faulty appliance is used by or near children. and/or not working correctly, switch it off • For household use ONLY - Do NOT use immediately and unplug it from the wall outdoors. outlet. • Do NOT use appliance for other than • To protect against electrical shock do not intended use. immerse cord, plugs, or Bottle Warmer in • The use of accessory attachments is not water or other liquid. recommended by Chicco and may cause • Do NOT use if the Bottle Warmer, plug, or injuries or damage. cord accidentally falls into water or • Do NOT use with any bottle or food becomes submerged. container that is not intended to be heated.
  • Página 4: Riesgo De Quemadura

    • Este producto NO es un juguete. Manténgalo fuera • Inspeccione con atención antes de cada uso. No del alcance de los niños. ponga este aparato en funcionamiento si tiene un • Se requiere la supervisión de un adulto. cable o enchufe dañado, o luego del mal • Atenta supervisión cercana es necesaria cuando funcionamiento del aparato, o si se ha caído o cualquier aparato está usado alrededor o cerca de dañado de alguna forma. Si el calentador de los niños. biberones presenta fallas o no funciona • Para uso doméstico SOLAMENTE. NO lo use al aire correctamente, apáguelo de inmediato y libre. desenchúfelo del tomacorriente. • NO use el aparato con otro propósito que el • Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el indicado. cable, los enchufes o el calentador de biberones en • Chicco no recomienda el uso de accesorios, ya que agua u otro líquido. pueden causar lesiones o daños. • NO use el producto si el calentador de biberones, • NO use con biberones o recipientes de alimentos el enchufe o el cable se cae en agua o se sumerge que no soporten calor. accidentalmente.
  • Página 5: Danger De Brûlure

    • Il ne s’agit PAS d’un jouet. Garder hors de la portée • Inspecter soigneusement l’appareil avant chaque des enfants. utilisation. Ne pas faire fonctionner un appareil • La supervision d’un adulte est essentielle. dont le cordon ou la fiche sont endommagés, après • Une surveillance étroite est nécessaire lors de en avoir constaté le mauvais fonctionnement ou l’utilisation d’un appareil électrique par des enfants l’avoir échappé ou endommagé de quelque manière ou à proximité. que ce soit. Éteindre immédiatement et débrancher • Pour usage domestique SEULEMENT; ne PAS tout chauffe-biberon défectueux ou qui ne utiliser à l’extérieur. fonctionne pas correctement. • Ne PAS utiliser cet appareil à d’autres fins que • Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne pas celles pour lesquelles il a été conçu. immerger le cordon, les fiches ou le chauffe- • L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée biberon dans l’eau ou un autre liquide. par Chicco, car cela risque de causer des blessures • Ne PAS utiliser de chauffe-biberon, de fiche ou de ou des dommages. cordon ayant été accidentellement submergé ou • Ne PAS utiliser avec un biberon ou un autre plongé dans l’eau. contenant d’aliments non destiné à être chauffé.
  • Página 6: Control Switch Del Interruptor De Control Commande

    parts list lista de piezas liste des pièces Indicator Light Support Tray Luz Indicadora Bandeja de Soporte Témoin lumineux Plateau de support Control Switch Del Interruptor de Control Commande...
  • Página 7 step 1 Make sure Bottle Warmer is unplugged and placed on a flat, stable, heat resistant surface. Measure ½ cup = 4oz/120ml of water in a separate container, and pour directly into the Bottle Warmer. for food Jars: Remove cap before heating. for bottles: Attach bottle ring and nipple before heating. Asegúrese de que el calentador de S’assurer que le chauffe-biberon est biberones esté desenchufado y se débranché et placé sur une surface encuentre sobre una superficie plana, plate, stable et résistante à la chaleur. estable y resistente al calor. Mida 1/2 taza Mesurer 1/2 tasse = 120 ml (4 oz) = 4 oz o 120 ml de agua en un recipiente d’eau dans un contenant distinct et separado y viértala directamente en el verser directement dans le réservoir du calentador de biberones .
  • Página 8 step 2 Use Support Tray for food containers or small bottles. Place feeding bottle or food jar in the Bottle Warmer. Make sure the water does not reach the lid of food jars or the ring of feeding bottles. Check to make sure the Bottle Warmer is in the off “O” setting before plugging it in. Use la bandeja de soporte para los frascos de alimentos o biberones pequeños. Coloque el biberón o frasco en el calentador de biberones. Asegúrese de que el agua no llegue a la tapa del frasco o al anillo del biberón. Asegúrese de que el calentador de biberones se encuentre en la posición “O” de apagado antes de enchufarlo. Utiliser le plateau de support pour les contenants d’aliments et les petits biberons. Placer les biberons ou les pots d’aliments dans le chauffe-biberon. S’assurer que le niveau d’eau n’atteint pas le couvercle des pots d’aliments ou l’anneau des biberons. S’assurer que la commande du chauffe- biberon est en position d’ A RRÊT « O » avant de brancher le cordon.
  • Página 9 step 3 step 3 SELECT THE CORRECT MODE feeding bottles: Turn the switch to the right towards the bottle icon. food Jars: Turn the switch to the left towards the food jar icon. The light on the switch will turn red to indicate that it is warming. WARMING CYCLE TIMES VARY. When the warming cycle is completed the light on the switch will turn green and the Bottle Warmer will emit five beeps. SELECCIONE EL MODO CORRECTO *beep* x5 *bip* x 5 biberones: Gire el interruptor hacia la *bip* x 5 derecha hasta el ícono de biberón.
  • Página 10 step 4 To avoid overheating remove bottle or food jar immediately after cycle is completed. If you are using the Support Tray, lift it up and hook it onto the upper rim of the bottle warmer to prevent burns when removing contents. If food is not warm enough, repeat steps 2-4 until desired temperature is reached. When repeating a cycle check the temperature at regular intervals to avoid overheating. Note: Bottle Warmer will shut-off automatically after 60 minutes. Before serving turn the control to the OFF “O" position, then remove plug from wall outlet. Do not leave cord within child’s reach. Before serving be sure food is at a safe temperature: For Feeding Bottles: Shake the feeding bottles to ensure the temperature of the contents is even; check the temperature by squeezing a few drops onto the inside of your wrist. For Food Jars: Stir the contents of the jar to make sure the temperature is even, taste it to check it is not too hot. If reheating another bottle or food jar, allow the Bottle Warmer to cool completely before starting a new warming cycle. Para evitar calentar demasiado, retire el biberón o el frasco inmediatamente después de que el ciclo haya terminado. Si usa el soporte, levántelo y engánchelo en el borde superior del calentador de biberones para prevenir quemaduras cuando vacíe el contenido. Si los alimentos no se han calentado lo suficiente, repita los pasos 2 a 4 hasta que obtengan la temperatura deseada. Cuando repita un ciclo, verifique la temperatura en intervalos periódicos para evitar que se sobrecaliente. Nota: El calentador de biberones se apagará automáticamente después de 60 minutos. Antes de servir, gire el control hacia la posición “O” de APAGADO; luego retire el enchufe del tomacorriente. No deje el cable al alcance de los niños. Antes de servir, asegúrese de que los alimentos se encuentren en una temperatura segura. Para biberones: Agite el biberón para asegurarse de que la temperatura del contenido sea uniforme. Vierta unas gotitas del contenido en la parte interna de su muñeca para probar la temperatura. Para frascos de alimentos: Vierta el contenido del frasco para asegurarse de que la temperatura sea uniforme. Pruebe el alimento para verificar que no esté demasiado caliente.
  • Página 11 step 4 Afin d’éviter de trop réchauffer les aliments, retirer le biberon ou le pot d’aliments immédiatement après la fin du cycle. Si le plateau de support est utilisé, il faut le soulever et l’accrocher sur la bordure supérieure du chauffe-biberon afin de prévenir les brûlures lorsqu’on en retire le contenu. Si les aliments ne sont pas assez chauds, répéter les étapes 2 à 4 jusqu’à l’atteinte de la température désirée. Lors de la répétition du cycle, vérifier régulièrement la température afin d’éviter de trop réchauffer les aliments. Remarque : Le chauffe-biberon s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes. Avant de servir les aliments, fermer d’abord l’interrupteur en position « O » puis retirer la fiche de la prise murale. Garder le cordon hors de la portée des enfants. Avant de servir, s’assurer que la température des aliments est sécuritaire : Pour les biberons : Agiter le biberon pour s’assurer que la température du contenu est uniforme; vérifier la température en versant quelques gouttes du contenu sur l’intérieur du poignet. Pour les pots d’aliments : Mélanger le contenu du pot pour s’assurer que la température est uniforme; gouter pour s’assurer que les aliments ne sont pas trop chauds. Pour réchauffer un autre biberon ou un autre pot d’aliments, laisser le chauffe-biberon refroidir complètement avant de démarrer un autre cycle.
  • Página 12: Care And Maintenance

    care and maintenance cleaning Before cleaning turn the control to the OFF “O” position, then remove plug from wall outlet. Clean Bottle W armer regularly. A fter each use allow to cool down completely, pour out leftover water and dry the inside thoroughly. Use a soft damp cloth to clean the Bottle W armer. Do NOT use bleach or any other harsh chemicals. Bottle W armer is NOT dishwasher safe. Dry thoroughly before storing. Store in a dry place. de-scaling The normal use of the Bottle W armer can cause the formation of scale residue on the heating plate. Before de-scaling turn the control to the OFF “O” position, then remove plug from wall outlet. Make sure the Bottle W armer has cooled down completely. Fill with a solution of equal parts water and vinegar and let soak overnight. A fter it has soaked overnight, empty out the water and vinegar solution. Fill the bottle warmer with ½ cup = 4oz/120ml of water and run through one warming cycle. A fter the cycle is complete turn the control to the OFF “O” position, then remove plug from wall outlet. Make sure the Bottle W armer has cooled down completely. Pour out water and dry thoroughly. cuidado y mantenimiento limpieZa Antes de limpiar, gire el control hacia la posición “O” de A PAGADO; luego retire el enchufe del tomacorriente. Limpie el calentador de biberones de forma periódica. Luego de cada uso, deje que se enfríe por completo, eche el resto de agua y seque bien el interior...
  • Página 13: Trouble Shooting And Repair

    trouble shooting and repair PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION There is no power. Check that there is power in the The bottle The switch is in the “OFF” position. electrical outlet. warmer does not turn ON. Move the switch to ON position. The cord plug or the cord Check that the plug and connector have been connector has not been plugged in correctly, plugged in correctly, and that they are in good or they are damaged. condition. Should the product still not work, contact Customer Service. Appliance was submerged in water. Discard unit. Noise – The bottle warmer needs to be descaled. See “Care Excessive scale deposits on heating plate. Incomplete and Maintenance” section for more details. cycle. Rapid scale Use distilled water. Use of tap water with high mineral content, build-up. softened or treated water. The S terilizer needs to be descaled. S ee “Care and Maintenance” section f or more details.
  • Página 14: Dépannage Et Réparation

    dépannage et réparation PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il est hors tension. Vérifier s’il y a du courant dans la prise électrique murale. Le chauffe- S’assurer que l’appareil est éteint biberon ne se Mettre le commutateur électrique en position de (en position « O »). met pas en MARCHE. MARCHE. La pièce de jonction ou la fiche S’assurer que la pièce de jonction et la fiche du du cordon n’est pas branchée cordon sont adéquatement branchées et qu’elles correctement ou est endommagée. sont en bon état. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, communiquer avec le service à la clientèle. L’appareil a été immergé dans l’eau. Mettre l’appareil aux rebuts. Bruit; cycle Il est nécessaire de détartrer le chauffe-biberon. Dépôts excessifs de tartre sur la plaque incomplet. Consulter la section « Entretien et nettoyage » chauffante. pour plus de détails. Accumulation Utiliser de l’eau distillée. Utilisation d’eau du robinet contenant une rapide de forte concentration de minéraux ou d’eau Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. C onsulter la tartre adoucie ou traitée.
  • Página 15 For USA customers : (877)-424-4226 Please do not return this product to the store. If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, info@chiccousa.com contact us in one of the following ways: www.chiccousa.com Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. 1826 William Penn Way Comuníquese con nosotros por alguno de los Lancaster, PA 17601 siguientes medios: For CANADIAN customers : (800)-667-4111 For service in Contact ISIS Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISIS Inc. au : www.chicco.ca Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces 2260, rue Guénette sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce Saint-Laurent (Québec) produit au magasin. Communiquez avec nous H4R 2M7 Canada de l'une des façons suivantes:...
  • Página 16 www.chicco.ca...

Tabla de contenido