Brizo VENUTO 63070LF Manual De Instrucciones página 7

Ocultar thumbs Ver también para VENUTO 63070LF:
Tabla de contenido

Publicidad

5
A.
3
4
5
Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the
A.
spout and remove the sprayer (3). Be sure to hold the end of the hose down into
the sink and turn faucet handle (4) to the mixed position. Note: To turn faucet
on, move handle (4) away from body (5).Flush water lines for one minute.
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Reinstall the sprayer.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still
leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la
A.
manguera (2) hacia fuera del surtidor y saque el rociador (3). Asegúrese de
sostener el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero y gire la
manija (4) de la llave a la posición mixta. Nota: Para girar el grifo, mueva
la manija (4) lejos del cuerpo (5). Deje correr el agua por las tuberías
durante un minuto. IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que
pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el rociado.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no
hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones
apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado
correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de
repuesto apropiadas.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le tuyau
A.
souple (2) à l'extérieur du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Tenez
l'extrémité du tuyau souple dans l'évier et placez la manette du robinet (4)
en position de mélange. Note : Pour ouvrir le robinet, déplacez la
poignée (4) à partir du corps (5). Rincez la tuyauterie une minute.
IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes. Remettez le pulvérisateur en
place.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions d'installation et serrez les raccords de
nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l'état
4
2
1
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
B.
magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from
the spout or by twisting 90° in either direction which will cause the
magnets to repel and the head to decouple from the spout (recom-
mended). Check the operation of the sprayer by operating the trigger (1)
from aerator to spray.
El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del
B.
surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del
surtidor o torciéndolo 90° en cualquier dirección que hace que los imanes
se repelen y la cabeza que se desacople del surtidor (se recomienda).
Pruebe el funcionamiento del rociador operando el gatillo (1) del aereador
al rociado.
des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l'approchez de l'aimant
B.
du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour
l'écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens ou dans l'autre
pour l'enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode
recommandée). Vérifiez le fonctionnement du pulvérisateur en utilisant la
commande (1) pour transformer le jet aéré en un jet pulvérisé.
7
B.
OR
1
63056
Rev. G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido