Dolmar HT-345 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para HT-345:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
(page 7 - 12)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
HT-345
HT-355
HT-365
Doppio isolamento di protezione
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
(page 13 - 18)
(Seite 19 - 25)
(pagina 26 - 31)
(pagina 32 - 37)
(página 38 - 43)
(Página 44 - 49)
(side 50 - 55)
(σελίδα 56 - 62)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
ATTENZIONE!
¡ADVERTENCIA!
AVISO!
ADVARSEL!
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
Μόνωση διπλής προστασίας.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar HT-345

  • Página 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή! HT-345 HT-355 HT-365 Double protective insulation Doppio isolamento di protezione Isolamento de protecção dupla...
  • Página 7: Double Insulation

    20. Branch catcher 31. Ellipse of shear blade 10. Waist cord hook 21. Hooks 11. Cord 22. Fit the hooks into groove SPECIFICATIONS Model HT-345 HT-355 HT-365 Blade length 450 mm 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,600...
  • Página 8: Specific Safety Rules

    Electrical Safety do the job better and safer at the rate for which it was 4. Power tool plugs must match the outlet. Never designed. modify the plug in any way. Do not use any 18. Do not use the power tool if the switch does not adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off.
  • Página 9: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. 4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not WARNING: waterproof. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in 5. First-time users should have an experienced hedge this instruction manual may cause serious personal trimmer user show them how to use the trimmer.
  • Página 10 Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom cutting off the extension cord unexpectedly caused by the upwards. (Fig. 15) loose extension cord. (Fig. 6) Trim boxwood or rhododendron from the base toward the Press in or pull out the cord through the opening of the top for a nice appearance and good job.
  • Página 11: Removing The Shear Blades

    • These accessories or attachments are recommended shear blades. for use with your DOLMAR tool specified in this manual. The use of any other accessories or Removing the shear blades attachments might present a risk of injury to persons.
  • Página 12 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-15: Vibration emission (a ): 6.7 m/s h, D Uncertainty (K): 1.5 m/s Hamburg, CE2008 For DOLMAR GmbH Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Managing Director Managing Director...
  • Página 13: Double Isolation

    22. Installez les fermoirs dans la 31. Ellipse de la lame de cisailles 11. Cordon rainure 12. Crochet de cordon de bras 23. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle HT-345 HT-355 HT-365 Longueur de la lame 450 mm 550 mm 650 mm Passes par minute (min...
  • Página 14 Sécurité de l'aire de travail 12. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez- 1. Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des vous que l’interrupteur se trouve en position zones sombres ou encombrées peuvent entraîner des d’arrêt avant de brancher l'outil à la source accidents.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Spécifiques

    effectué correctement et dont les bords sont bien tout le travail de manière calme et prudente. aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à L'utilisateur est responsable de tous les dommages maîtriser. causés aux tiers. 23. Utilisez les outils, accessoires, les mèches 8.
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non- • Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon respect des consignes de sécurité indiquées dans ce de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge manuel d’instructions peuvent causer des blessures électrique.
  • Página 17 échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou récepteur de copeaux s'y trouve déjà. Avant de instable. transporter ou de ranger l'outil, désinstallez le N'essayez pas de couper des branches dont l'épaisseur récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de est supérieure à...
  • Página 18 être effectués par un Centre de en accessoires. service agréé DOLMAR, toujours avec des pièces de rechange DOLMAR. Dépose des lames de cisailles ACCESSOIRES Mettez l'outil à l'envers et dévissez quatre vis. (Fig. 21)
  • Página 19: Technische Daten

    31. Ellipse des Scherblattes 10. Kabelhalter für Gürtel 22. Einpassen der Haken in die 11. Kabel Kerbe 12. Kabelhalter für Arm 23. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell HT-345 HT-355 HT-365 Schneidblattlänge 450 mm 550 mm 650 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600...
  • Página 20 Sicherheit am Arbeitsplatz Gehörschutz, vermindern das Risiko von 1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Personenschäden. Arbeitsumfeld. In unordentlichen oder dunklen 12. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten Bereichen können schnell Unfälle passieren. des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das 2.
  • Página 21 22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 7. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am einfacher in der Handhabung.
  • Página 22 Kabelhalter für Gürtel 21. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter Abdeckung in einem trockenem Raum. Lagern Sie die ACHTUNG: Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern. • Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am Lagern Sie die Heckenschere niemals im Freien. Verlängerungskabel an.
  • Página 23 BETRIEB Spanaufnahme den Astfänger am oberen Ende der Schneidblätter nicht berührt. (Abb. 18) ACHTUNG: Zu diesem Zeitpunkt muss die Spanaufnahme angebracht • Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneidens werden, damit die Haken in die Kerben im Schneidblatt nicht versehentlich mit einem metallischen Anschlag passen.
  • Página 24 Winkel ein. (Abb. 24) Entfernen Sie die zwei Schrauben von den ACHTUNG: Schneidblättern und Sie können das Schneidblatt • Für das in diesem Handbuch beschriebene DOLMAR- herausnehmen. (Abb. 25) Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer ACHTUNG: Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden...
  • Página 25 Vibration Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-15: Schwingungsbelastung (a ): 6,7 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s Hamburg, CE2008 Für DOLMAR GmbH Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Geschäftsführer Geschäftsführer...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    20. Aggancio ramo 31. Ellisse della lama 10. Gancio per cintura 21. Ganci 11. Cavo 22. Inserire i ganci nelle fessure CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HT-345 HT-355 HT-365 Lunghezza lama 450 mm 550 mm 650 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600...
  • Página 27 producono scintille che possono incendiare polvere a 15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non fumi presenti nell'ambiente. indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere 3. Tenere bambini e presenti lontano dall'area di impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti lavoro mentre si utilizza l'utensile. Le distrazioni lontano dalle parti mobili.
  • Página 28: Descrizione Funzionale

    REGOLE DI SICUREZZA 15. Sorreggere saldamente l'utensile durante l'uso. 16. Spegnere immediatamente il motore e staccare la SPECIFICHE GEB041-2 spina dalla presa se la lama dovesse entrare in contatto con una palizzata o un altro oggetto duro. NON lasciare che la familiarità acquisita con il Verificare i danni alla lama, e ripararla prodotto (dovuta all'uso ripetuto) provochi immediatamente se risulta danneggiata.
  • Página 29 MONTAGGIO NOTA: • Non passare la prolunga attraverso la fascia. ATTENZIONE: • Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato potrebbe piegare e danneggiare. dall'alimentazione prima di svolgere qualsiasi • Usare insieme il gancio da braccio e quello per la operazione su di esso.
  • Página 30 Capovolgere l'utensile e allentare le quattro viti. (Fig. 21) l'uso dichiarato. NOTA: Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, • Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso rivolgersi al centro di assistenza DOLMAR più vicino. applicato nella zona di guida della lama.
  • Página 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH020-1 Il sottoscritto, debitamente autorizzato, dichiara che gli utensili DOLMAR, TIPO: HT-345, HT-355, HT-365 sono conformi ai requisisti standard di sicurezza e salvaguardia della salute delle pertinenti direttive europee: Direttiva macchine UE 98/37/EC, emissione di rumore 2000/14/EG, direttiva UE EMC 2004/108/EC.
  • Página 32: Technische Gegevens

    10. Heupgordelhaak 21. Haken 30. Kruk 11. Netsnoer 22. Plaats de haken in de groeven 31. Ovale gat van messenblad TECHNISCHE GEGEVENS Model HT-345 HT-355 HT-365 Lengte messenblad 450 mm 550 mm 650 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600...
  • Página 33 2. Werk niet met elektrische gereedschappen in een schakelaar, of door het gereedschap op een voeding omgeving met ontploffingsgevaar, zoals een aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of de kans op ongelukken sterk toe. stof.
  • Página 34: Reparatie En Onderhoud

    overeenstemming met deze instructies, met altijd rustig en voorzichtig. De gebruiker is inachtneming van de werkomstandigheden en het aansprakelijk voor alle schade toegebracht aan werd dat wordt uitgevoerd. Het gebruik van het derden. elektrisch gereedschap bij andere werkzaamheden 8. Gebruik de heggenschaar nooit onder invloed van dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke alcohol, drugs of medicijnen.
  • Página 35: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een WAARSCHUWING: ongeluk of persoonlijk letsel. VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Página 36: De Messenbladen Aanbrengen En Verwijderen

    • Het is bijzonder gevaarlijk met de heggenschaar te ver verwijdert u de snoeiafvalgeleider en schuift u de te reiken, met name op een ladder. Werk niet vanuit schede om de messenbladen om te voorkomen dat een wankele of instabiele positie. deze bloot liggen.
  • Página 37 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verwijder het deksel op de onderkant (zie afb. 22). voor gebruik met het DOLMAR-gereedschap dat in Verwijder de afdekking van het tandwielhuis (zie afb. 23). deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het...
  • Página 38: Descripción Y Visión General

    31. Elipse de la cuchilla 11. Cable 22. Encaje los ganchos en la ranura 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ranuras ESPECIFICACIONES Modelo HT-345 HT-355 HT-365 Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm Carreras por minuto (mín 1.600...
  • Página 39 Seguridad del área de trabajo batería, recoger la herramienta o transportarla. Si 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta favorecen los accidentes.
  • Página 40: Normas De Seguridad Específicas

    eléctrica para realizar operaciones distintas de las 30 mA o menos, o un protector de corriente de previstas, puede presentarse una situación peligrosa. pérdida a tierra. 10. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del REPARACIÓN equipo básico del cortasetos y siempre deben 24.
  • Página 41: Funcionamiento Del Interruptor (Fig. 1)

    Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) Gancho de brazo para el cable (accesorio) Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un PRECAUCIÓN: sistema triple de interruptores. Para poner en marcha la • El soporte del gancho de brazo para el cable herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C.
  • Página 42: Instalación O Extracción Del Receptor De Virutas (Accesorio)

    Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, PRECAUCIÓN: resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. • No utilice gasolina, disolvente, bencina o aceite de (Fig. 15) calefacción, etc. Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la Mantenimiento de la cuchilla parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen trabajo.
  • Página 43: Almacenamiento

    DOLMAR, utilizando siempre piezas de repuesto de Tamiro Kishima Rainer Bergfeld DOLMAR.
  • Página 44: Descrição Geral

    10. Gancho do cabo da cintura 21. Ganchos 31. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 22. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo HT-345 HT-355 HT-365 Comprimento da lâmina 450 mm 550 mm 650 mm Cortes por minuto (mín 1.600...
  • Página 45 Segurança eléctrica afastados de peças móveis. As roupas soltas, jóias 4. As fichas da ferramenta eléctrica devem ou cabelo comprido podem fixar presos nas peças corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha. móveis. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas 16. Caso existam dispositivos para a ligação de de ligação à...
  • Página 46: Descrição Do Funcionamento

    REGRAS DE SEGURANÇA se necessário. O aparador de sebes não deve ser usado a menos que esteja devidamente montado. ESPECÍFICAS GEB014-1 12. Mantenha o cabo afastado da área de corte. Trabalhe sempre numa área em que o cabo eléctrico de NÃO deixe que o progressivo à...
  • Página 47 Corte vertical (Fig. 3) • Prenda com força um gancho do gancho completo ao cabo da ferramenta e o outro gancho do gancho Corte para cima com ambas as mãos, pressione os completo ao cabo de extensão. Trabalhar com a gatilhos B e C e mova-a para a frente do seu corpo.
  • Página 48 Remover ou instalar a lâmina da tesoura NOTA: • Ao substituir o receptor do chip, use sempre luvas para PRECAUÇÃO: que as mãos e face não entrem em contacto directo • Antes de remover ou instalar a lâmina da tesoura, com a lâmina.
  • Página 49 DOLMAR autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente peças originais DOLMAR. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Página 50: Specifikationer

    29. Gearhusdæksel Holder 19. Kniv 30. Krumtap 10. Ledningskrog til bælte 20. Grenfanger 31. Ellipse på kniven 11. Ledning 21. Kroge SPECIFIKATIONER Model HT-345 HT-355 HT-365 Knivlængde 450 mm 550 mm 650 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600 Længde i alt...
  • Página 51 3. Hold børn og andre i nærheden på afstand under 16. Hvis der medfølger udstyr til filtrering og betjeningen af et el-værktøj. Distraktioner kan opsamling af støv, skal du sørge for, at udstyret er medføre, at du mister kontrollen med el-værktøjet. monteret, og at det anvendes korrekt.
  • Página 52 2. Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppet hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om kniv. Sæt altid knivhylsteret på, når du knivene med hænderne. transporterer eller opbevarer hækkeklipperen. 20. Rengør hækkeklipperen og især knivene efter brug, Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer samt inden hækkeklipperen lægges væk for en risikoen for personskader pga.
  • Página 53 Ledningskrog til bælte Kniven kan muligvis brække og forårsage alvorlig personskade. FORSIGTIG: • Det er meget farligt at strække sig meget langt frem • Fastgør ikke holderen på bælteledningskrogen til andet med en hækkeklipper, især fra en stige. Udfør ikke end forlængerledningen.
  • Página 54 • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med knivene. det DOLMAR-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller Afmontering af knivene ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun Vend værktøjet på...
  • Página 55 EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF STANDARDER ENH020-1 Undertegnede, som autoriseret heraf, erklærer, at DOLMAR-maskiner af TYPE: HT-345, HT-355, HT-365 overholder standardkravene til sikkerhed og sundhed i de gældende EU-retningslinjer: EU-maskindirektivet 98/37/EC, Støjemission 2000/14/EG, EU EMC-direktivet 2004/108/EC. Kravene i ovenstående EU-direktiver er hovedsageligt implementeret på...
  • Página 56 10. Γάντζος καλωδίου μέσης 21. Άγκιστρα 31. Έλλειψη της λεπίδας κοπής 11. Καλώδιο 22. Προσαρμόστε τα άγκιστρα στην 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου αυλάκωση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HT-345 HT-355 HT-365 Μήκος λεπίδας 450 χιλ 550 χιλ 650 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.600 1.600...
  • Página 57: Προσωπική Ασφάλεια

    Φυλάξετε όλες τις Προσωπική Ασφάλεια 10. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να προειδοποιήσεις και τις οδηγίες είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και για μελλοντική αναφορά. να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις κουρασμένοι...
  • Página 58 προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο του μηχανισμού κοπής. Ο κατάλληλος χειρισμός του τυχαίας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου. ψαλιδιού μπορντούρας θα ελαττώσει την πιθανότητα 20. Να αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία προσωπικού τραυματισμού από τις λεπίδες κοπής. μακριά από τα παιδιά και να μην αφήνετε τα άτομα 3.
  • Página 59 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 18. Διακόψτε τη λειτουργία του ψαλιδιού και αποσυνδέστε και ασφαλίστε το φις παροχής ρεύματος πριν ΠΡΟΣΟΧΗ: εκτελέσετε την οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό 19. Κατά την μετακίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας σε και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν μια...
  • Página 60 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλέκτη με μόνο το ένα άγκιστρο συνδεδεμένο μπορεί να προκαλέσει ατύχημα και τραυματισμό. θραυσμάτων (αξεσουάρ) Η χρήση του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου βοηθά στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου της απρόσμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: αποκοπής του καλωδίου προέκτασης λόγω της •...
  • Página 61 συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Αφαίρεση των λεπίδων κοπής εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και Αναστρέψετε το εργαλείο και ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες. πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR. (Εικ. 21) ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Προσέξετε να μην λερώσετε τα χέρια σας επειδή...
  • Página 62: Εκ - Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΕΚ – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH020-1 Ο υπογεγραμμένος, όπως έλαβε εξουσιοδότηση, δηλώνει ότι τα μηχανήματα της DOLMAR, ΤΥΠΟΣ: HT-345, HT-355, HT-365 συμμορφώνονται με τις τυπικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των σχετικών κατευθυντήριων οδηγιών της ΕΕ: ΕU οδηγίες μηχανημάτων 98/37/EC, Εκπομπή θορύβου...
  • Página 64 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884840B937 Form: 995 701 826 (4.09)

Este manual también es adecuado para:

Ht-355Ht-365

Tabla de contenido