Descargar Imprimir esta página
Dolmar HT-365 Manual De Seguridad
Ocultar thumbs Ver también para HT-365:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzu
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzunda verilen güvenlik uyarılarını her
Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! Bu Kılavuzu itinayla saklayın!
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
Doppio isolamento di protezione
(page 7 - 11)
(sayfa 57 - 61)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
¡ADVERTENCIA!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
zaman dikkate alın.
HT-345
HT-355
HT-365
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
(page 12 - 17)
(Seite 18 - 23)
(pagina 24 - 28)
(pagina 29 - 34)
(página 35 - 40)
(Página 41 - 45)
(side 46 - 50)
(σελίδα 51 - 56)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
ATTENZIONE!
AVISO!
ADVARSEL!
UYARI!
009277
Μόνωση διπλής προστασίας
Çift koruma yalıtımı

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dolmar HT-365

  • Página 1 Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzunda verilen güvenlik uyarılarını her zaman dikkate alın. Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! Bu Kılavuzu itinayla saklayın! HT-345 HT-355 HT-365 009277 Double protective insulation Dubbel geïsoleerd Μόνωση διπλής προστασίας...
  • Página 2 009279 009280 009281 009282 007542 009278...
  • Página 3 007545 009294 007559 009283 009284 009285 009286 009287...
  • Página 4 009288 009289 009290 009291 009292 009293 009295 009296...
  • Página 5 009297 009298 009299 009300 009301 009302 009303 009304...
  • Página 6 009305...
  • Página 7 31. Ellipse of shear blade 10. Waist cord hook 21. Hooks 11. Cord 22. Fit the hooks into groove SPECIFICATIONS Model HT-345 HT-355 HT-365 Blade length 450 mm 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,600 1,600 1,600 Overall length...
  • Página 8 21. When moving the hedge trimmer to another location, will reduce possible personal injury from the cutter blades. including during work, always unplug the mains plug 3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces and put the blade cover on the cutter blades. Never only, because the cutter blade may contact hidden carry or transport the trimmer with the cutter running.
  • Página 9 As a basic operation, tilt the blades towards the trimming 200 mm from the extension cord connector. This will help prevent unintentional disconnection. direction and move it calmly and slowly at the speed rate of 3 - 4 seconds per meter. (Fig. 11 & 12) Waist cord hook To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the desired hedge height and to trim along it, using it as a...
  • Página 10 • For specific way of removing and installing shear • These accessories or attachments are recommended blades refer to the reverse of a package for accessory for use with your Dolmar tool specified in this manual. shear blades. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Página 11 For European countries only ENH024-7 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Hedge Trimmer Model No./ Type: HT-345, HT-355, HT-365 Specifications: see “SPECIFICATIONS”...
  • Página 12 31. Ellipse de la lame de cisailles 11. Cordon rainure 12. Crochet de cordon de bras 23. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle HT-345 HT-355 HT-365 Longueur de la lame 450 mm 550 mm 650 mm Passes par minute (min 1 600 1 600 1 600...
  • Página 13 15. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol avant de Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie comporte un risque de blessure corporelle commencer à travailler. grave. 16. Maintenez l’outil fermement lors de son utilisation. 2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir 17.
  • Página 14 Coupe droite (Fig. 2) électrique. Si vous faites fonctionner l’outil en utilisant un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les et des blessures. gâchettes A et B. L’utilisation du crochet du cordon de bras permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge Coupe verticale (Fig.
  • Página 15 Installation ou dépose du récepteur de Maintenance de la lame copeaux (accessoire) Lubrifiez la lame à l’aide d’huile pour machines ou de produits similaires avant d’utiliser l’outil et toutes les ATTENTION : heures pendant son fonctionnement. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Après le fonctionnement de l’outil, retirez la poussière des débranché...
  • Página 16 Pour les pays d’Europe uniquement ENH024-7 de réglage, doivent être effectués par un Centre de Déclaration de conformité CE service agréé Dolmar, toujours avec des pièces de Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, rechange Dolmar. tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les...
  • Página 17 La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Niveau de puissance sonore mesurée : 98 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 100 dB (A) 30. 1. 2009 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Directeur général Directeur général...
  • Página 18 10. Kabelhalter für Gürtel 22. Einpassen der Haken in die 11. Kabel Kerbe 12. Kabelhalter für Arm 23. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell HT-345 HT-355 HT-365 Schneidblattlänge 450 mm 550 mm 650 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600 Gesamtlänge...
  • Página 19 14. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie 2. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem Schneidmesser am Griff. Transportieren und bemerken, dass das Kabel beschädigt ist oder lagern Sie die Heckenschere immer mit angeschnittenen wurde. aufgesetztem Schutz über dem Schneidblatt. 15.
  • Página 20 Bedienung des Schalters (Abb. 1) Kabelhalter für Arm (Zubehör) Zu Ihrer Sicherheit ist das Werkzeug mit einem Dreifach- ACHTUNG: Schaltersystem ausgestattet. Zum Einschalten des • Bringen Sie den Kabelhalter für den Arm nur am Werkzeugs drücken Sie zwei der drei Schalter A, B und Verlängerungskabel an.
  • Página 21 Zum gleichmäßigen Schneiden der Heckenseite ACHTUNG: schneiden Sie diese von unten nach oben. (Abb. 15) • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Schneiden Sie Buchsbaum oder Rhododendron für ein Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann hübsches Aussehen und einen guten Schnitt von der zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
  • Página 22 Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Bezeichnung des Geräts: Dolmar autorisierte Servicecenter durchgeführt und Heckenschere ausschließlich Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. Nummer / Typ des Modells: HT-345, HT-355, HT-365 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE SONDERZUBEHÖR DATEN“. in Serienfertigung hergestellt werden und ACHTUNG: den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Página 23 Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V. Gemessener Schallleistungspegel: 98 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 100 dB (A) 30. 1. 2009 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Geschäftsführer Geschäftsführer...
  • Página 24 31. Ellisse della lama 10. Gancio per cintura 21. Ganci 11. Cavo 22. Inserire i ganci nelle fessure CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HT-345 HT-355 HT-365 Lunghezza lama 450 mm 550 mm 650 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600 1.600 Lunghezza totale...
  • Página 25 19. Spegnere sempre l’utensile da taglio e staccare la Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. Il corretto uso del spina dalla presa prima di controllare la lama, riparare tagliasiepi riduce la possibilità di gravi infortuni i guasti o rimuovere materiale rimasto incastrato nella provocati dalle lame di taglio.
  • Página 26 MONTAGGIO ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e • Fare attenzione a non entrare in contatto con una scollegato dall’alimentazione prima di svolgere palizzata metallica o altri oggetti duri durante il taglio. qualsiasi operazione su di esso. La lama si romperebbe e potrebbero verificarsi gravi lesioni personali.
  • Página 27 ATTENZIONE: sostitutiva. • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Rimozione della lama altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Capovolgere l’utensile e allentare le quattro viti. (Fig. 21) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 28 Solo per i paesi europei ENH024-7 Dichiarazione di conformità CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Denominazione dell’utensile: Tagliasiepi N. modello/Tipo: HT-345, HT-355, HT-365 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”.
  • Página 29 10. Heupgordelhaak 21. Haken 31. Ovale gat van messenblad 11. Netsnoer 22. Plaats de haken in de groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model HT-345 HT-355 HT-365 Lengte messenblad 450 mm 550 mm 650 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600 1.600...
  • Página 30 13. Houd het netsnoer uit de buurt van het snoeigebied. messenbladen bewegen. Zorg ervoor dat de aan/ uit-schakelaar in de uit-stand staat voordat u Werk altijd zodanig dat het verlengsnoer zich achter u vastgeklemd materiaal vanaf de messenbladen bevindt. verwijdert. Een ogenblik van onoplettendheid kan 14.
  • Página 31 Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1) LET OP: • Forceer de opening van de snoerring niet. Als u dit toch Voor uw veiligheid is dit gereedschap uitgerust met een doet, kan deze worden vervormd en beschadigd. drievoudig in-/uitschakelsysteem. Om het gereedschap in te schakelen, moet u twee van de drie aan/uit- Armbandhaak (los verkrijgbaar) schakelaars indrukken.
  • Página 32 Om de zijkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het LET OP: handig van onder naar boven te snoeien (zie afb. 15). • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, Snoei buxus en rododendron van onder naar boven voor enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of een mooie, gladde afwerking (zie afb.
  • Página 33 LET OP: Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen GEGEVENS”. voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze in serie zijn geproduceerd en gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Página 34 De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex Gemeten geluidsvermogenniveau: 98 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 100 dB (A) 30. 1. 2009 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Hoofddirecteur Hoofddirecteur...
  • Página 35 11. Cable 22. Encaje los ganchos en la ranura 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ranuras ESPECIFICACIONES Modelo HT-345 HT-355 HT-365 Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm Carreras por minuto (mín 1.600 1.600 1.600...
  • Página 36 13. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje material que desea cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que el siempre de forma que el cable de extensión de interruptor esté apagado cuando despeje material alimentación esté detrás de usted. atascado.
  • Página 37 Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) Gancho de brazo para el cable (accesorio) Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poner en marcha la PRECAUCIÓN: herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C. •...
  • Página 38 Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, PRECAUCIÓN: resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o (Fig. 15) un producto similar. Se puede provocar una Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la decoloración, una deformación o grietas.
  • Página 39 Declaración de conformidad de la CE trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer realizados en centros de servicio autorizados de Dolmar, Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar.
  • Página 40 El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel de potencia sonora medido: 98 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 100 dB (A) 30. 1. 2009 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Director general Director general...
  • Página 41 10. Gancho do cabo da cintura 21. Ganchos 31. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 22. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo HT-345 HT-355 HT-365 Comprimento da lâmina 450 mm 550 mm 650 mm Cortes por minuto (mín 1.600 1.600 1.600...
  • Página 42 15. Certifique-se de que está bem equilibrado antes de 2. Transporte o aparador de cercas elétrico pela pega com a lâmina cortante parada. Ao iniciar a operação. transportar ou armazenar o aparador de cercas 16. Mantenha a ferramenta segura quando usar a elétrico, instale sempre a tampa do dispositivo de ferramenta.
  • Página 43 Corte a direito (Fig. 2) Usar o gancho do cabo de braço ajuda a minimizar o risco de corte do cabo de extensão inesperadamente Para aparar a sebe a direito, pressione os gatilhos A e B. provocado pelo cabo de extensão solto. (Fig. 8) Fixe com força o gancho do cabo de braço colocando à...
  • Página 44 Remover ou instalar a lâmina da tesoura • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes de instalar o colector de aparas. PRECAUÇÃO: • O receptor do chip recebe as folhas cortadas e alivia a • Antes de remover ou instalar a lâmina da tesoura, recolha das folhas deitadas fora.
  • Página 45 Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, carvão e outras operações de manutenção ou ajuste declaram que as máquinas DOLMAR: devem ser executadas por centros de assistência Dolmar Designação da máquina: autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Aparador de cercas elétrico devem ser igualmente peças originais Dolmar.
  • Página 46 10. Ledningskrog til bælte 20. Grenfanger 30. Krumtap 11. Ledning 21. Kroge 31. Ellipse på kniven SPECIFIKATIONER Model HT-345 HT-355 HT-365 Knivlængde 450 mm 550 mm 650 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600 Længde i alt 862 mm 970 mm 1.042 mm...
  • Página 47 20. Sluk for hækkeklipperen og sikr dig, at stikket er taget Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer risikoen for personskader pga. kontakt med knivene. ud af stikkontakten, inden du udfører 3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da vedligeholdelsesarbejde. knivene kan komme i kontakt med skjulte 21.
  • Página 48 MONTERING BETJENING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af • Sørg for, at du ikke utilsigtet kommer i kontakt med stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på metalhegn eller andre hårde genstande under klipning. værktøjet.
  • Página 49 FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med Afmontering af knivene det Dolmar-værktøj, som er beskrevet i denne Vend værktøjet på hovedet og løsn de fire skruer. brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller (Fig. 21) ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet...
  • Página 50 Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. tilbehøret. Målt lydeffektniveau: 98 dB (A) • Knivhylster Garanteret lydeffektniveau: 100 dB (A) •...
  • Página 51 21. Άγκιστρα 31. Έλλειψη της λεπίδας κοπής 11. Καλώδιο 22. Προσαρμόστε τα άγκιστρα στην 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου αυλάκωση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HT-345 HT-355 HT-365 Μήκος λεπίδας 450 χιλ 550 χιλ 650 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.600 1.600 1.600 Ολικό μήκος...
  • Página 52 κοπής ή κρατήσετε το υλικό που πρόκειται να αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο. Εάν δεν είναι κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Σιγουρευτείτε ότι πλήρως συναρμολογημένο το ψαλίδι μπορντούρας ο διακόπτης είναι κλειστός κατά τον καθαρισμό δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. του...
  • Página 53 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην πιέζετε το άνοιγμα του στηρίγματος. Αν δεν το ΠΡΟΣΟΧΗ: τηρήσετε αυτό μπορεί να προκαλέσετε την • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό παραμόρφωση και την φθορά του. και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν Γάντζος...
  • Página 54 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ύψος και το κλάδεμα κατά μήκος της, χρησιμοποιώντας την ως γραμμή αναφοράς. (Εικ. 13) ΠΡΟΣΟΧΗ: Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό εργαλείο κατά το κλάδεμα του φράχτη σε ευθεία μπορεί και...
  • Página 55 συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar, και απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Dolmar. επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Página 56 Και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745 Τα τεχνικά έγγραφα βρίσκονται στο αρχείο στην: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Η διαδικασία εκτίμησης συμμόρφωσης που απαιτείται από την Οδηγία 2000/14/ΕΚ εκτελέστηκε σύμφωνα με το...
  • Página 57 30. Krank 10. Kemer askı kancası 21. Kancalar 31. Budama bıçağı ağzı 11. Kablo 22. Kancaları yuvaya oturtun TEKNİK ÖZELLİKLER Model HT-345 HT-355 HT-365 Bıçak uzunluğu 450 mm 550 mm 650 mm Darbe/dakika (dak 1.600 1.600 1.600 Toplam uzunluk 862 mm 970 mm 1.042 mm...
  • Página 58 3. Kesici bıçak, gömülü kablolara veya kendi 20. Herhangi bir bakım çalışmasına geçmeden önce, çit kablosuna temas edebileceğinden, makineyi budamayı kapalı konuma getirin ve fişini prizden yalnızca yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. çekin. Kesici bıçakların, elektrik akımı bulunan kablolara 21. Çit budamayı çalışma esnasında veya diğer temas etmesi halinde akım, iletken metal parçalar zamanlarda başka bir yere taşırken, mutlaka fişini üzerinden operatöre iletilerek, elektrik çarpmasına yol...
  • Página 59 KURULUM KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce • Budama sırasında makinenin, çit demirine veya mutlaka makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan benzeri sert bir objeye temas etmemesine dikkat edin. emin olun. Aksi takdirde, bıçak kırılarak ciddi yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 60 önlemiş olursunuz. Aksi takdirde yaralanmalar değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Dolmar meydana gelebilir. yedek parçaları kullanılarak, Dolmar yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: • Dişli ve kranktaki gresi silmeyin. Aksi takdirde, makine OPSİYONEL AKSESUARLAR...
  • Página 61 ENH024-7 AT Uygunluk Beyanı Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Çit Budama Model Numarası / Tipi: HT-345, HT-355, HT-365 Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu.
  • Página 64 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884840G937...

Este manual también es adecuado para:

Ht-355Ht-345