Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES
BENZIN-HECKENSCHERE
TOSASIEPI
HEGGESCHAREN
CORTASETOS
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
HT-2556 D
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the Hedge Trimmer.
Manufacturer reserves the right to change specifications without notice.
Specifications may differ from country to country.
Do only hand over the Hedge Trimmer together with this manual.
AVERTISSEMENT :
Afin d'éviter les blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre les instructions de ce manuel avec attention avant d'utiliser le taillehaies.
Le fabricant se séserve le droit de modifier les spécifications sans avertissement préalable.
Les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre.
Lorsque vous n'utiliser pas le toujours accompagner l'appareil du manuel contenant les instructions.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, sollte der Benutzer vor verwendung des Benzin-Hechenschere die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Spezifikatioen ohne Vorankündigung zu ändern.
Das Benzin-Hechenschere nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung aushändigen.
AVVERTENZE:
Per ridurre il rischio di ferite, l'utilizzatore è tenuto a leggere ed a capire questo manual d'istruzioni prima di mettere in funzione il tosasipi.
Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto senza preavviso. Le caratteristiche di questo tosasipi possono
cambiare da Paese e Paese.
Consegnare il tosasipi solo se accompagnato da questo manuale di istruzioni.
WAARSCHUWING:
Om het gevaar op verwondingen te vermindeen, dlent men de instructies te lezen en te begrijpen alvorens de heggescharen in gebruik te
nemen. De fabricant houdt het recht wijzigingen in de specificaties aan te brengen zonder schrittelijke kennisgeving.
Specificaties kunnen verschillen van land tot land.
Gebruik de heggescharen alleen samen met deze instructies.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de posibles lesiones, el usuario deberà leer y entender las instrucciones de este manual antes de utilizar el cortasetos
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Las especifficaciones pueden variar de un país a otro.
Ceda únicamente el cortasetos junto con este manual.
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
HT-2556 D
HT-2576 E
HT-2576 E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dolmar HT-2556 D

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES HT-2556 D BENZIN-HECKENSCHERE HT-2576 E TOSASIEPI HEGGESCHAREN CORTASETOS ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL HT-2556 D HT-2576 E WARNING: To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the Hedge Trimmer.
  • Página 2 Thank you very much for selecting the DOLMAR Hedge Trimmer. We are Table of Contents Page pleased to be able to offer you the DOLMAR Hedge Trimmer which is the result Symbols .................2 of a long development program and many years of knowledge and experience.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Starting up the Hedge Trimmer – Please make sure that there are children or other people within a working range of or 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity.
  • Página 5 Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Dolmar machine(s): Designation of Machine: Hedge Trimmer Model No./ Type: HT-2556 D, HT-2576 E Specifications: see “TECHNICAL DATA”...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com DESIGNATION OF PARTS HT-2556 D HT-2576 E DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Blade Carburetor Blade cover Blunt extension STOP Switch (ON-OFF) Front handle Throttle lever Recoil starter Rear handle...
  • Página 8 Hedge Trimmer cannot be guaranteed. – The correct mixture ratio: Mix 50 parts gasoline with 1 part DOLMAR 2-stroke engine oil (See table on the right). NOTE: For preparing the fuel-oil mixture, first mix the entire oil quantity with half of the fuel required.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Refuelling – The engine must be switched off. – Stop the engine during refuelling, keep away from naked flames and do not smoke. – Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (enviromental protection).
  • Página 10 If not held down properly, the engine could pull you off balance or swing the cutting blade into an obstruction or your body. HT-2576 E HT-2556 D 5. Pull the starter handle slowly for 10 to 15 cm, and check the location of pressure.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION OF THE MACHINE – Never operate with a loose grip. – Never touch the cutting device when starting the engine and during operation. – Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE INSTRUCTIONS – Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, also when cleaning the cutter or cutting device or carrying out any maintenance. – Never straighten or weld a damaged cutting blade.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Checking and adjusting the idling speed The cutting blade should not when the control lever is fully released. – Idle speed should be set to 2,600 rpm. If necessary, correct it by means of the idle screw (the cutting blade must not run when the engine is on idle).
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Suction head in the fuel tank – The felt filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the carburetor. – A periodical visual inspection of the felt filter is to be conducted. For that purpose, open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com STORAGE – When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. – Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole.
  • Página 16 Symboles ..............16 en remercions. Consignes de sécurité ..........17-20 Les modéles HT-2556 D, HT-2576 E légers, prafiques et compacts, allient les Données techniques ............20 avantages d’une technologic de pointe à une conception ergonomique, et sont Liste des pieces ............21 des outils de professionnels pour de norebreuses applications.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités – CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURESGRAVES. Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction afin de manipuler, entretenir, mettre en route et arretêr correctement l’appareil. Chaque utilisateur est prié de se familiariser avec la totalite des commandes et des modes d’utilisation appropriés du taille-haies.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en marche du Taille - haies – S’assurez qu’auoun enfant ou aucune autre personne ne se trouve à moins de 15 mètres de la zone d’utilisation du taille-haies. S’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. Evitez de mettre l’appareil en marche s’il y a du monde près de vous, notamment des enfants.
  • Página 19 N’utilisezque des pièces et des accessoires d’origine, fournis par DOLMAR. L’utillsation d’outils et d’accessoires non agréés angrnente les risques d’accident. DOLMAR décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés.
  • Página 20 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Dolmar suivantes : Nom de la machine : Taille-Haies N° de modèle/Type : HT-2556 D, HT-2576 E Spécifications : reportez-vous au tableau «...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com LISTE DES PIECES HT-2556 D HT-2576 E LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES Lame Carburateur Protection de lames Extension émoussée Bouton « arrêt » (ON-OFF) Poignée avant Levier du papillon des gaz Démarreur à...
  • Página 22 Observer les instructions de sécurité à la page 18 d’échappement sont garanties. Il est absolument essentiel de respecter une rapport de mélange de 50 : 1 (huile pour moteur 2 temps DOLMAR) pour garantir la fiabilité du fonctionnement du taille - haies.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Ravitaillement – Le moteur doit être coupé. – Coupez le moteur lors du ravitaillement, tenez - vous à distance des flammes nues et ne fumez pas. – Prenez garde à ne pas renverser du carburant ou de l’huile afin d’éviter de polluer le sol (protection de l’environnement).
  • Página 24 HT-2576 E HT-2556 D 5. Tirez doucement le levier du starter de 10 à 15 cm, et vérifiez qu’il est bien enclenché dans sa position de compression.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE – N’utilisez jamais la machine en ne la tenant pas fermement. – Ne touchez jamais l’appareil de coupe lors du démarrage du moteur et du fonctionnement. – Utilisez le taille - haies de manière à éviter l’inhalation des gaz d’échappement.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE – Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage lors du remplacement ou de l’affotage des outils de coupe et lors du nettoyage des lames ou de l’outil de coupe ou lors de tout travail de maintenance. –...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage à vide La lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le levier de commande est complètement relâché. Réglez le régime de marche à vide en utilisant la vis de réglage si nécessaire. Contrôle de la vitesse de marche à...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Tête d’aspiration du réservoir de carburant – Le filtre en feutre (1) de la tête d’aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur. – Procédez quotidiennement à une inspection visuelle du filtre. A cet effet, ouvrez le bouchon du réservoir, utilisez un crochet en fil de fer et retirez la tête d’aspiration à...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com STOCKAGE – Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le carburant du carburateur de la maniére suivante : évacuer la totalit’e du carburant du réservoir et s’en défaire en respectant les réglementations locales.
  • Página 30 Resultat eines langen Entwicklungsprogramms und unserer jahrelangen Sicherheitsvorschriften ...........31-34 Erfahrung auf diesem Gebie. Technische Daten ............34 Die Benzin-Heckenschere HT-2556 D/HT-2576 E vereinen die Vorzüge Bezeichnung der Teile ..........35 modernster Technik mit ergonomischem Design. Diese professionellen Kraftstoffe/Nachfüllung ...........36-37 Geräte sind leicht, handlich und kompakt und erschließen einen breiten Vorsichtsmassnahmen vor Motoranlassung ....37...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Vorschriften – DIESES GERÄT KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Für eine korrekte Bedienung, Vorbereitung, Wartung sowie Anlassen und Abschaltung des Geräts, die Bedienanweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit allen Reglern und der korrekten Benutzung des Geräts vertraut (1).
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Starten des Benzin-Heckenschere – Darauf achten, daß sich innerhalb des Betriebsbereichs von 15 Metern (5) keine Kinder oder andere Personen aufhalten. Ebenfalls auf Tiere im Umfeld des Betriebsbereichs achten. Das Gerät nicht benutzen, wenn sich Personen, besonders Kinder, in der Nähe befinden.
  • Página 33 Die Durchführung von Wartungs - oder Reparaturarbeiten durch den Benutzer beschränkt sich auf die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Arbeiten. Alle übrigen Arbeiten sind von einer Vertragswerkstatt auszuführen. Benutzen Sie nur von DOLMAR gelieferte Original - Ersatz - und - Zubehörteile. Die Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile und Werkzeuge bedeutet erhöhte Unfall - und Verletzungsgefahr.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Dolmar: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Benzin-Heckenschere Nummer / Typ des Modells: HT-2556 D, HT-2576 E Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com BEZEICHNUNG DER TEILE HT-2556 D HT-2576 E BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Messer Vergaser Messerüberzug Abgestumpfte Verlängerung Stopschalter (Ein-/Ausschaltung) Vorderer Handgriff Drosselklappenhebel Rückstoßanlasser Hinterer Handgriff Kraftstoffbehälter-Verschluß Auspuff Drosselhebel Getriebekasten...
  • Página 36 Für Schmierung des Motors Zweitaktmotoröl (Qualitätsgrad:TSC-3) verwenden, das dem Kraftstoff hinzugefügt wird. Um die Umwelt zu schützen, wurde der Motor für dessen Verwendung mit DOLMAR Zweitaktmotoröl und einem Gemisch von 50:1 konstruiert. Ebenfalls wird dadurch eine lange Lebensdauer,ein zuverlässiger Betrieb sowie eine geringe Emission von Abgasen gewährleis tet.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Nachfüllung – Der Motor muß abgeschaltet werden. – Den Motor während Nachfüllung abschalten, dies nicht in Nähe von offenen Flamen ausführen sowie nicht rauchen. – Darauf achten, daß weder Kraftstoff noch Öl verschüttet wird, um ein Bodenverseuchung (Umweltschutz) zu vermeiden.
  • Página 38 Kontrolle über das Gerät verlieren. Wird das Gerät nicht korrekt abwärts gehalten, könnten Sie durch den Motor Ihr Gleichgewicht verlieren HT-2576 E HT-2556 D oder das Schneidmesser schwenkt plötzlich in einen Gegenstand oder Sie selbst. 5. Indem der Anlasserhebel langsam für ca. 10 bis 15 cm herausgezogen wird, den Druckpunkt des Anlassers ermitteln.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNG DES GERÄTS – Niemals mit einem lockeren Griff benutzen. – Während Alassung des Motors und Benutzung niemals die Schneidvorrichtung berühren. – Den Heckenbeschneider während Betrieb so handhaben, daß keine Abgase eingeatmet weren. Den Motor niemals in geschossenen Räumen laufen lassen.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNGSANLEITUNGEN – Den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker entfernen, wenn Schneidwerkzeuge ausgetauscht oder geschärft werden, das Schneidwerkzeug oder die -vorrichtung gereinigt werden oder Wartung aus geführt wird. – Niemals ein beschädigtes Schneidmesser begradigen oder schweißen. –...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Prüfung und Einstellung der Leerlaufdrehzahl Das Schneidmesser sollte nicht laufen, wenn der Drosselklappenhebel vollständig freigegeben ist. – Die Leerlaufdrehzahl sollte auf 2.600 Upm eingestellt werden. Wenn erforderlich mit der Leerlaufschraube korrigieren (das Schneidmesser sollte bei Motorleerlauf nicht laufen).
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Saugkopf im Kraftstoffbehälter – Der Filzfilter (1) des Saugkopfs filtert den für den Vergaser erforderlichen Kraftstoff. – Der Filzfilter sollte regelmäßig durch Sichtprüfung überprüft werden. Für diesen Zweck den Kraftstoffbehälter-Verschluß öffnen und mit einem Drahthaken den Saugkopf durch die Behälteröffnung ziehen.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com LAGERUNG – Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum lagern, lassen Sie den Kraftstoff aus dem Kraftstoffbehälter und Vergaser wie folgt ab: Lassen Sie den Gesamten kraftstoff aus dem Kraftstoffbehälter ab. – Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie einige Tropfen Öl in die Zündkerzenöffnung.
  • Página 44 Simboli .................44 molti anni di consoscenza e di esperienza. Norme di sicurezza ..........45-48 Il Tosasiepi modello HT-2556 D, HT-2576 E, che combina I vantaggi di una Dati tecnici ..............48 tecnologia da stato dell’arte con un disegno ergonomico, é una attrezzatura Nomi delle parti............49...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali – QUESTA MACCHINA PUO’CAUSARE SERI DANNI Leggere attentamente le istruzioni per effettuare correttamente le operazioni di presa, preparazione, manutenzione, accensione e spegnimento Familiarizzare con tutti I controlli e l’uso appropriato della macchina.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Avviamento del Tosasiepi – Assicurarsi che bambini o altre persone si trovino ad una distanza di circa 15 metri dall’area di lavoro e fare attenzione che non ci siano animali nelle vicinanze Evitare di effettuare operazioni quando altra gente, in particolare bambini, sono vicini.
  • Página 47 Usate soltanto I ricambi e gli accessori genuini forniti da DOLMAR. L’uso di accessori e attrezzi non raccomandati aumenta il pericolo de incidenti e di ferite. DOLMAR declina ogni responsabilità per gli incidenti o danni causati dall’uso di dispositivi di fissaggio o accessori non raccomandati.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Dolmar indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Tosasiepi N. modello/ Tipo: HT-2556 D, HT-2576 E Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “DATI TECNICI”...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com NOMI DELLE PARTI HT-2556 D HT-2576 E DESCRIZIONE DELLE PARTI DESCRIZIONE DELLE PARTI DESCRIZIONE DELLE PARTI Lama Carburatore Coprilama Lato smussato Interruttore on/off Impugnatura anteriore Leva del gas Starter Impugnatura posteriore Tappo serbatoio...
  • Página 50 E’essenziale rispettare il rapporto di miscelazione indicato (50:1, con olio per motore a due tempi DOLMAR; in Osservate le istruzioni sulla sicurezza a pag. 46 caso contrario non è...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Rifornimento – Spegnere il motore. – Quando si esegue il rifornimento, si deve stare lontani da fiamme libere e non fumare. – Fare attenzione a non versare il carburante o l’olio onde evitare di inquinare il terreno (protezione ambientale).
  • Página 52 4. Tener ben ferma la macchina in modo da non perderne il controllo mentre si avvia il motore. Se la macchina non e’ tenuta ben ferma, il motore potrebbe HT-2576 E HT-2556 D farvi perdere l’equilibrio o far roteare la lama di taglio in un’ostruzione o su di voi ferendovi.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA – Non utilizzare la macchina se l’impugnatura è allentata. – Non toccare la lame mentre si avvia il motore o durante le operazioni di taglio. – Utilizzare il tosasiepi in modo da evitare l’inalazione dei gas di scarico. Non far funzionare il motore al chiuso (rischio di avvelenamento da gas).
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE – Spegnere il motore e rimuovere il connettore della candela d’accensione prima di procedere alla sostituzione o all’affilatura delle lame o di eseguire qualsiasi altra operazione di manutenzione. – Non cercare di reddrizzare, né di saldare una lama danneggiata. –...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione del minimo La lama non deve funzionare quando la leva di comando è completamente rilasciata. Se necessario, regolare il minimo usando l’apposita vite. Controllo del minimo – Il minimo va impostato a 2.600 giri/min. Se necessario, ragolarlo mediante l’apposita vite (la lama non deve ruotare quando il motore è...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo di aspirazione nel serbatoio – Il feltro (1) del dispositivo di aspirazione serve a filtrare il carburante necessario al carburatore. – Il filtro va controllato periodicammente. A tale scopo, aprire il serbatoio e, con un gancio, estrarre il disposibivo di aspirazione.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com IMMAGAZZINAGGIO – Se intendete immagazzinare il compressore per un lungo periodo di tempo, scaricate la benzina dal serbatoio del carburante e dal carburatore nel modo seguente: Scaricate tutta laa benzina dal serbatoio. – Rimuovere la candela d’accensione e mettere alcune gocce di olio nella sede della candela.
  • Página 58 (Originele instructies) Wij danken u ten zeerste voor de aankoop van de DOLMAR Heggescharen. Inhoudsopgave Wij zijn blij u de DOLMAR blaasmachine to kunnen aanbieden die het resultaat Symbolen..............58 is van een lang ontwikkelingsprogramma en vele jaren opgedane kennis en Veiligheidsvoorschriften ..........59-62...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene instructi’s – Deze machine kan serieuze verwondingen veroorzaken. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor correcte behandeling, voorbereiding, onderhoud, en voor het starten en stoppen van de machine. Maakt U zich vertrouwd met alle controles an juist gebruik van de machine (1). –...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Starten van de Heggescharen – Controleer eerst of er binnen een bereik van 15 meter (5) geen kinderen of andere personen aanwezig zijn. Let er ook op of er in de werkomgeving geen dieren aanwezig zijn. Vermijd gebruik van de machine indien personen, speciaal kinderen, in de buurt zijn.
  • Página 61 Erkende Service Agenten te worden uitgevoerd. Gebruik uitsluitend originele vervangstukken en accessoires door DOLMAR geleverd. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires vergroot het gevaar voor ongevallen en verwondingen. DOLMAR erkent geen aansprakelijkheid voor ongevallen of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Dolmar-machine(s): Aanduiding van de machine: Heggenschaar Modelnr./Type: HT-2556 D, HT-2576 E Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com BENAMING VAN DE ONDERDELEN HT-2556 D HT-2576 E BENAMING VAN DE ONDERDELEN BENAMING VAN DE ONDERDELEN BENAMING VAN DE ONDERDELEN Carburateur Beschermhoes Mesgeleider Stop Schakelaar (aan/uit) Handgreep voor Gashandle Startinrichting Handgreep achter Benzinetankdop...
  • Página 64 Voor de smering van de motor wordt tweetaktmotorolie (Kwali teitsklasse TSC-3) gebruikt; deze wordt gemengd met bij de brandstof. De motor is ontworpen voor DOLMAR tweetaktolie met een verhouding van 50:1. Daardoor wordt een lange levensduur en een betrouwbare werking van de motor gewaarborgd.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Tanken – Bij het aftanken van de HEGGESCHAAR moet de motor afgezet worden. Roken en open vuur niet toegestaan. – Vermijd huidkontakt met minerale olieprodukten. Adem geen brandstofdampen in. Draag handschoenen tijdens het tanken. Beschermende kleding regelmatig vervangen en reinigen.
  • Página 66 HT-2576 E HT-2556 D 5. Trek de starthendel 10-15 cm rustig naar buiten tot een positie waar de druk voelbaar is. 6. Als de druk voelbaar is, trekt u met volle kracht om de motor te starten.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIK VAN DE MACHINE – Werk nooit met één hand of losse handgreep. – Raak nooit de messenset aan tijdens het starten of werken met de machine. – Vermijd het inademmen van uitlaatgassen. Werk nooit in afgesloten ruimten (gevaar voor vergiftiging).
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUDSINSTRUCTIE’S – Zet de I-O schakelaar op “O” en trek de bougiedop van de bougie voordat u onderhoud of andere werkzaamheden aan de heggeschaar doet. – Richt of las nooit aan beschadigde messen. –...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Carburateur afstellen De messenset mag niet draaien als de gashandle niet bediend wordt. Indien nodig stel het stationaire toerental af met de stationair-stelschroef. Controleren van stationair toerental – Stationair toerental afstellen op 2.600 tpm. Indien nodig afstellen met de stationair-stelschroef.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Zuigkop in de benzinetank – De vilte filterkous (1) van de zuigkop reinigt de aangezogen benzine naar de carburateur. – Controleer regelmatig dit filter. Draai de tankdop eraf en trek met een gebogen haak de aanzuigslang met zuigkop uit de tank. Vervang het filter als deze vervuild of uitgehard is.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com MACHINE-OPSLAG – Wanneer u de machine lange tijd opgeborgen denkt te houden, dient de brandstof uit de brandstoftank en de carburator als volgt te worden verwijderd: Laat de brandstoftank helemaal leeglopen. – Verwijder de bougie en laat een paar druppeltjes lichte olie in het bougiegat lopen.
  • Página 72 Índice Página cortasetos de DOLMAR. Nos complace poder ofrecerle el cortasetos de Símbolos..............72 DOLMAR resultado de un largo programa de desarrollo y de muchos años de Instrucciones de seguridad........73-76 conocimiento y experiencia. Datos técnicos .............76 Los modelos del cortasetos HT-2556 D/HT-2576 E combinan las ventajas de Designación de las piezas ...........77...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones Generales – ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES. Lea cuidadosamente las instrucciones para el correcto manejo, preparación, mantenimiento, arranque y parada de la máquina correctos. Familialícese con todos los controles y el correcto uso de la màquina.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Arranque del cortasetos – Asegúrese de que no haya niños u otras personas de un radio de 15 metros dellugar de trabajo (5), tenga cuidado también con cualquier animal que pueda haber en las cercanías dellugar de trabajo. Nunca haga funcionar la máquina mientras personas, especialmente niños estén cerca.
  • Página 75 Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por DOLMAR. La utilización de accesorios no aprobados significará un aumento del riesgo de accidentes y heridas. DOLMAR no aceptará ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados al utilizar cualquier accesorio no autorizado.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Dolmar: Designación de la máquina: Cortasetos Nº de modelo/ Tipo: HT-2556 D, HT-2576 E Especificaciones: consulte la tabla “DATOS TÉCNICOS”...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS HT-2556 D HT-2576 E DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS Cuchilla Carburador Cubierta de cuchilla Extensión desafilada Interruptor de parada Asidero delantero Palanca de la mariposa de gases...
  • Página 78 Para lubricar el motor utilice un aceite de motor de dos tiempos (grado de calidad: TSC-3), que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para utilizar el aceite de motor de dos tiempos de DOLMAR con una relación de mezcla de 50:1, para proteger el medio ambiente. Además quedará...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Repostaje – El motor deberá estar apagado. – Pare el motor durante el repostaje, aléjese de las llamas expuestas al aire y no fume. – Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite para no contaminar el suelo (protección del medio ambiente).
  • Página 80 HT-2576 E HT-2556 D y puede herirse Ud mismo. 5. Asegúrese de la posición de la manivela de arranque en la que se pone presión extrayéndola gradualmente hasta alrededor de 10-15 cm.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIÓN DE LA MÁQUINA – Nunca ponga en funcionamiento con un asidero flojo. – Nunca toque el dispositivo de corte cuando arranque el motor y durante el funcionamiento. – Ponga en funcionamiento el cortasetos tal forma de evitar la inhalación de los gases de escape.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO – Pare el motor y desconecte los capuchones de las bujías al reemplazar o afilar las herramientas de corte, y también al limpiar el cortador o el dispositivo de corte, o al realizar cualquier mantenimiento. –...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Comprobación y ajuste de la velocidad de ralentí No deberá inspeccionar la cuchilla de corte cuando la palanca de control esté totalmente libre. – La velocidad de ralentí deberá ser puesta a 2.600 rpm. Si es necesario, corríjalo mediante el tornillo de ralentí...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Cabeza de Succión del tanque de combustible – El filtro de fieltro (1) de la cabeza de succión deberá ser utilizado para filtrar el combustible requerido por el carburador. – Deberá realizar una inspección visual periódica del filtro de fieltro. Para este propósito, abra el tapón del tanque, utilice un gancho de alambre y tire la cabeza de succión por la boca del tanque.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com ALMACENAJE (Para guarder la máquina) – Cuando guarde la máquina durante mucho tiempo, vacíe el combustible del tanque de combustible y del carburador de la forma siguiente: Vacíe todo el combustible del tanque de combustible. –...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com http://www.dolmar.com 885119A939...

Este manual también es adecuado para:

Ht-2576 e