Publicidad

Enlaces rápidos

Yale Industrial Products GmbH
Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany
Am Lindenkamp 31 • D-42549 Velbert, Germany
Tel. 0 20 51- 600- 0 • Fax 0 20 51- 600-127
Ident.-No.: 09900615/08.2008
Betriebsanleitung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Instrucciones de Servicio
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni di Servizio
I
Mod. UNO plus
W L L 750 - 6.000 kg
Yale Industrial
Products GmbH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yale UNOplus

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio Mod. UNO plus W L L 750 - 6.000 kg Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany Yale Industrial Am Lindenkamp 31 • D-42549 Velbert, Germany Tel. 0 20 51- 600- 0 • Fax 0 20 51- 600-127 Products GmbH Ident.-No.: 09900615/08.2008...
  • Página 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    - Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last triebsmäßiges Drehen vorgesehen, müssen Seite 2 ist verboten. s. g. Drallfänger vorgesehen werden bzw. es - Lasten nicht über längere Zeit oder unbe- ist mit dem Hersteller Rücksprache zu Page 3 aufsichtigt in angehobenem oder gespann- nehmen.
  • Página 3: Funktion / Betrieb

    (Fig. 9). Reparaturen dürfen nur von Fachwerk- attached correctly and all personnel are clear Bei Kettenersatz ist auf richtigen Kettenverlauf stätten, die Orginal YALE Ersatzteile of the danger zone. zu achten (Fig. 10). Außerdem muss die verwenden, durchgeführt werden.
  • Página 4: Function / Operation

    être perpendiculaire au centre de gravité de load sheave. Yale spare parts. la charge afin d’éviter toute oscillation de la charge (cf. fig. 1). FUNCTION / OPERATION Inspections are instigated by the user.
  • Página 5: Inspection Avant Mise En Service

    Placer le levier inverseur (Fig. 11) en position pièces détachées Yale d’origine. - Ne pas faire tomber le palan par terre. centrale (NEUTRAL). La chaîne peut Le palan doit toujours être déposé...
  • Página 6: Introducción

    Español Atención: En condiciones ambientales bajo REVISIÓN ANTES DEL PRIMER USO 0° C se debe controlar que el freno no este Antes de su primera puesta en marcha, todos congelado antes de su funcionamiento. los productos deben ser inspeccionados para INTRODUCCIÓN Este manual de servicio debe ser leido por - Se debe tomar especial atención a las...
  • Página 7: Funcionamiento / Servicio

    - Het apparaat kan binnen een temperatuur- niet is beschadigd door bijvoorbeeld incorrect piezas y repuestos originales Yale. gebied van -10 C en + 50 C worden toege- transport of opslag.
  • Página 8 (Fig. 1). de ketting naar buiten te zijn gericht (Fig. 10). Reparaties mogen alleen door vakper- - Non consentire a persone di sostare sotto ai soneel, welke de originele YALE onder- carichi sospesi. FUNKTIONEREN / GEBRUIK delen gebruiken, worden uitgevoerd.
  • Página 9 Sollevamento del carico essere impiegati ricambi originali Yale. menti durante il trasporto o durante lo stoccag- Ruotare la leva di selezione del movimento in gio a magazzino. La verifica deve essere ese- posizione sollevamento ‚...
  • Página 10 Bestimmungsgemäße Verwendung Correct operation Utilisation correcte Utilización correcta Correct gebruik Impieghi corretti Fig. 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilización incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non corretti Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig.
  • Página 11 Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, mit Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Gehäuse 2 Carter 2 Behuizing 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterflasche 4 Moufle 4 Onderblok 5 Lasthaken 5 Crochet de charge, 5 Lasthaak, mit Sicherheitsbügel...
  • Página 13 EG Konformitätserklärung 2006/42/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Weiterhin verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn das Produkt nicht entsprechend den in der Betriebsanleitung aufgezeigten bestimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt wird und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden.
  • Página 14 Déclaration de Conformité 2006/42/CE (Annexe II A) Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans sa construction aux exigences essentielles de santé et de sécurité des directives machines CE. La validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté n‘ayant pas bénéficié...
  • Página 15 EG Conformiteitsverklaring 2006/42/EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn. De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd. Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uit voeren van de vereiste controles.
  • Página 16 Fax : 00 33 (0) 2 48 75 30 55 Web Site: www.yale-levage.com Certified since November 1991 E-mail: centrale@yale-levage.com Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Firma Yale Industrial Products GmbH ! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Yale Industrial Products GmbH !

Tabla de contenido