B
IMPACT HAZARD!
MOVING PARTS CAN CRUSH AND CUT.
Minimize Lift Tension BEFORE:
· Removing Mounted Equipment.
· Shipping Cart
· Storing Cart
To Minimize Lift Tension
1. Lower worksurface to lowest position.
2. Turn adjustment nut at bottom of riser
counterclockwise until it stops (Adjustment
may require 40-60 revolutions).
Failure to heed this warning may result in serious
For More information and instructions refer to product
14mm
guide at www.ergotron.com or contact Ergotron
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o afl ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
1
2
6 of 7
WARNING
14mm (9/16")
personal injury or property damage!
Customer Care at 1-800-888-8458.
822-634
¡PELIGRO DE IMPACTO!
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR.
Reduzca al mínimo la tensión de elevación ANTES DE:
Retirar el equipo montado.
Enviar el carro
Almacenar el carro
Para reducir al mínimo la tensión de elevación
1. Baje la superfi cie de trabajo hasta su posición más
baja.
2. Gire la tuerca de ajuste situada en la parte inferior
del elevador en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que se detenga (el ajuste puede requerir
entre 40 y 60 revoluciones).
Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones físicas graves y el equipo puede resultar
dañado.
Si desea más información e instrucciones, consulte
la guía de productos en http://www.ergotron.com,
o póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Ergotron en el teléfono 1-800-888-8458
(EE.UU.).
DANGER D'IMPACT !
LES PARTIES MOBILES PEUVENT ÉCRASER ET COUPER.
Minimisez la tension d'élévation AVANT :
- de retirer l'équipement fi xé;
- d'expédier le chariot ;
- de stocker le chariot.
Pour minimiser la tension d'élévation
1. Abaissez la surface de travail à son niveau le plus
bas.
2. Tournez l'écrou d'ajustement situé en bas du
montant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt (l'ajustement peut nécessiter 40
à 60 tours).
Il existe un risque de blessure corporelle ou
d'endommagement matériel en cas de non-respect de
cet avertissement.
Pour plus d'informations et d'instructions, consultez le
guide du produit sur www.ergotron.com, ou contactez
le service client d'Ergotron au (+1) 800 888-8458.
STOSSGEFAHR!
BEWEGLICHE TELE KÖNNEN QUETSCHUNGEN UND
SCHNITTVERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Verringern Sie die Lift-Spannung VOR den folgenden
Tätigkeiten:
· Entfernen befestigter Geräte
· Transport des Computerwagens
· Lagern des Computerwagens
So minimieren Sie die Lift-Spannung:
1. Senken Sie die Arbeitsfl äche auf die niedrigste
Position ab.
2. Drehen Sie die Anpassungsmutter unten am Riser
so weit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn. (Für die
Anpassung können 40–60 Umdrehungen erforderlich
sein.)
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten
Sie im Produktleitfaden unter www.ergotron.com
oder telefonisch beim Ergotron-Kundendienst unter
1-800-888-8458.
BEKNELLINGSGEVAAR!
BEWEGENDE DELEN KUNNEN KNEUZINGEN EN SNIJWONDEN
VEROORZAKEN.
Minimaliseer de liftspanning VÓÓR:
Het verwijderen van gemonteerde apparatuur
Het verzenden van de wagen
Het opslaan van de wagen
Om de liftspanning te minimaliseren
1. Laat het werkvlak neer tot de laagste positie.
2. Draai de stelbout onderaan de staander tegen de klok in tot
ze stopt (de afstelling kan 40-60 slagen vergen).
Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat tot ernstig
persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur
leiden!
Voor meer informatie en instructies, zie de productgids op
www.ergotron.com of neem contact op met de klantendienst
van Ergotron op 1-800-888-8458.
PERICOLO DI URTO.
LE PARTI MOBILI POSSONO ROMPERSI E TAGLIARE.
Ridurre al minimo la tensione di sollevamento PRIMA di:
· rimuovere le apparecchiature montate;
· spedire il carrello;
· immagazzinare il carrello.
Per ridurre al minimo la tensione di sollevamento:
1. Abbassare completamente la superfi cie di lavoro.
2. Girare in senso antiorario il dado di regolazione presente
nella parte inferiore del supporto di sollevamento, fi no
all'arresto (la regolazione può richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare
infortuni gravi o danni alle cose.
Per ulteriori informazioni e istruzioni, consultare la guida
per l'utente sul sito www.ergotron.com oppure contattare il
servizio clienti Ergotron al numero 1-800-888-8458.
衝突の危険
押しつぶされたり、 切断される可能性がある可動部分
以下の操作を行う前に、 リフト張力を最小限に調節してください。
−設置されている装置を取り外す
−カートを出荷する
−カートを保管する
リフト張力を最小限に調節するには、
1. ワークトップを最低位置に下げます。
2. ライザーの下部にある調節ナッ トを反時計回りに止まるまで回し
ます (調節には40-60回転させる必要があります) 。
この警告に従わない場合は、 身体への障害や物的損害が生じる
場合があります。
詳細情報や取り扱い説明については、 ウェブサイ トwww.ergotron.
com の製品ガイ ドを参照するか、 Ergotron カスタマーセンター
へ電話 (1-800-888-8458) でお問い合わせください。
888-97-189-W-02 rev.F • 10/11