Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Raindance E 27370000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Raindance E 27370000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
Raindance E
10
27370000 / 27371000
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Raindance E
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance E
29
27380000 / 27381000
30
27376000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance E 27370000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Raindance E PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 27370000 / 27371000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Raindance E TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 27376000...
  • Página 2 Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Symbolerklärung Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage Maße (siehe Seite 31) des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten Durchflussdiagramm (siehe Seite sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Reinigung (siehe Seite 37) und • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, beiliegende Broschüre um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu Serviceteile (siehe Seite 39) vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus Prüfzeichen (siehe Seite 40) ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Wandmontage siehe Seite 32 Deckenmontage siehe Seite 34...
  • Página 3 Dimensions (voir page 31) les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Diagramme du débit (voir page • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce Nettoyage (voir page 37) et produit et même endommager des pieces mobiles. brochure ci-jointe Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Pièces détachées (voir pages 39) de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Classification acoustique et débit (voir page 40) Montage mural voir page 32 Montage au plafond voir page 34...
  • Página 4 English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower The product is exclusively designed for drinking water! system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Installation Instructions • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has...
  • Página 5 Non utilizzare silicone contenente acido siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione acetico! sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre Ingombri (vedi pagg. 31) strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. Diagramma flusso (vedi pagg. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o Pulitura (vedi pagg. 37) e brochure danneggiare parti della doccia; in questo caso la allegata Hansgrohe non risponde dei danni. Parti di ricambio (vedi pagg. 39) Segno di verifica (vedi pagg. 40) Montaggio a parete vedi pagg. 32 Montaggio a soffitto vedi pagg. 34...
  • Página 6 Dimensiones (ver página 31) sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. Diagrama de circulación (ver página 31) • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las Limpiar (ver página 37) y folleto tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha anexo mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el Repuestos (ver página 39) funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Marca de verificación (ver página 40) Montaje mural ver página 32 Montaje de techo falso ver página 34...
  • Página 7 • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus Symboolbeschrijving geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en Gebruik geen zuurhoudende silicone! zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Maten (zie blz. 31) Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Doorstroomdiagram (zie blz. 31) • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen Reinigen (zie blz. 37) en kan de werking van de hoofddouche negatief bijgevoegde brochure beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Service onderdelen (zie blz. 39) Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Keurmerk (zie blz. 40) Wandmontage zie blz. 32 Plafondmontage zie blz. 34...
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Monteringsanvisninger • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler Symbolbeskrivelse er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning...
  • Página 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,15 – 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, Este produto foi única e exclusivamente concebido para mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o água potável! sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Avisos de montagem • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de...
  • Página 10 Nie stosować silikonów zawierających kwas nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie octowy! było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie Wymiary (patrz strona 31) śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków Schemat przepływu (patrz strona rozporowych. • Dołożony do opakowania filtr musi zostać Czyszczenie (patrz strona 37) i zamontowany, jej zabezpieczeniu przed dołączona broszura zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą Części serwisowe (patrz strona prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje Znak jakości (patrz strona 40) odpowiedzialności. Montaż naścienny patrz strona 32 Montaż sufitowy patrz strona 34...
  • Página 11 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání Teplota horké vody: max. 60°C a za účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu pitnou vodou. nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Pokyny k montáži • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací...
  • Página 12 Popis symbolov produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch octovej! steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Rozmery (viď strana 31) • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Diagram prietoku (viď strana 31) vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Čistenie (viď strana 37) a priložená Hansgrohe. brožúra Servisné diely (viď strana 39) Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž na stenu viď strana 32 Montáž na strop viď strana 34...
  • Página 13 天天 天天天天 天天天天 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参/参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 天天天天 • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参 • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参 • 参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参/参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参参 天天天天 参参参参参 参参 0,6 MPa 参参参参参参参 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 参参参参参 参参 60°C 参参参参: 参参 70°C / 4 参参 参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参 天天 (参参参 31 参) 天天天天天 (参参参 31 参) 天天 (参参参 37 参) 参参参参参参 天天天天 (参参参 39 参) 天天天天 (参参参 40 参) 天天天天 天天天 32 天 天天天天天...
  • Página 14 Русский Указания по технике • Для предотворащения попадания частиц грязи безопасности из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы Во время монтажа следует надеть перчатки во грязи могут нарушить отдельные функции и/или избежание прищемления и порезов. привести к повреждению функциональных деталей Душевую систему разрешается использовать ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность только в гигиенических целях для принятия ванны за повреждения вследствие отсутствия фильтра. и личной гигиены. Технические данные Дети, а также взрослые с физическими, Рабочее давление: не более. 0,6 МПа умственными и/или сенсорными недостатками Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 – 0,4 МПа должны пользоваться душевой системой только (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) под присмотром. Запрещается пользоваться Температура горячей воды: не более. 60°C душевой системой в состоянии алкогольного или Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин наркотического опьянения. Изделие предназначено исключительно для питьевой Не допускайте попадания струи воды из воды! разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от...
  • Página 15 (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és Szimbólumok leírása különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Méretet (lásd a 31. oldalon) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések Átfolyási diagramm (lásd a 31. kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések oldalon) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Tisztítás (lásd a 37. oldalon) és Hansgrohe nem felel. mellékelt brossúrával Tartozékok (lásd a 39. oldalon) Vizsgajel (lásd a 40. oldalon) Falra szerelés lásd a 32. oldalon Mennyezetre szerelés lásd a 34. oldalon...
  • Página 16 • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Merkin kuvaus Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen Mitat (katso sivu 31) vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai Virtausdiagrammi (katso sivu 31) vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen esite Varaosat (katso sivu 39) Koestusmerkki (katso sivu 40) Seinäasennus katso sivu 32 Kattoasennus katso sivu 34...
  • Página 17 • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Symbolförklaring punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras Måtten (se sidan 31) för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Flödesschema (se sidan 31) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 37) och medföljande broschyr Reservdelar (se sidan 39) Testsigill (se sidan 40) Sienos montavimas se sidan 32 Dangų montavimas se sidan 34...
  • Página 18 Simbolio aprašymas kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo acto rūgšties! būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų Išmatavimai (žr. psl. 31) dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ Pralaidumo diagrama (žr. psl. atsakomybės neprisiima. Valymas (žr. psl. 37) ir pridedama brošiūra Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Sienos montavimas žr. psl. 32 Dangų montavimas žr. psl. 34...
  • Página 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Upute za montažu • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži...
  • Página 20 çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Simge açıklaması sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Asetik asit içeren silikon kullanmayın! dikkate alınmalıdır. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun Akış diyagramı (Bakınız sayfa 31) fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe Temizleme (Bakınız sayfa 37) ve sorumlu tutulamaz. birlikte verilen broşür Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 39) Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) Duvara montaj Bakınız sayfa 32 Tavana montaj bakınız sayfa 34...
  • Página 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Temperatura apei calde: max. 60°C spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Instrucţiuni de montare • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează...
  • Página 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του σώματος. του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Τεχνικά Χαρακτηριστικά και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 – 0,4 MPa δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) περίπτωση το Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να...
  • Página 23 Opis simbola za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva ocetno kislino! navodila. Mere (glejte stran 31) • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne Diagram pretoka (glejte stran 31) napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Čiščenje (glejte stran 37) in priložena brošura Rezervni deli (glejte stran 39) Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža na steno Glejte stran 32. Montaža na strop Glejte stran 34.
  • Página 24 • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Sümbolite kirjeldus seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev Mõõtude (vt lk 31) mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Läbivooludiagramm (vt lk 31) Hansgrohe ei vastuta. Puhastamine (vt lk 37) ja kaasasolev brošüür Varuosad (vt lk 39) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) seinale kinnitamine vt lk 32 lakke kinnitamine vt lk 34...
  • Página 25 Simbolu nozīme uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir Izmērus (skat. 31. lpp.) citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Caurplūdes diagramma (skat. netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi 31. lpp.) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Tīrīšana (skat. 37. lpp.) un klāt atbildību. pievienotais buklets Rezerves daļas (skat. 39. lpp.) Pārbaudes zīme (skat. 40. lpp.) Montāža pie sienas skat. 32. lpp. Montāža pie griestiem skat. 34. lpp.
  • Página 26 Opis simbola zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu navode proizvođača tiplova. kiselinu! • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, Mere (vidi stranu 31) čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Dijagram protoka (vidi stranu 31) oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena Tehnički podaci brošura Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Rezervni delovi (vidi stranu 39) Preporučeni radni pritisak: 0,15 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ispitni znak (vidi stranu 40) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 27 Montagehenvisninger • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta Symbolbeskrivelse hensyn til pluggprodusentens henvisninger. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt Mål (se side 31) og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Gjennomstrømningsdiagram Hansgrohe inget ansvar. (se side 31) Rengjøring (se side 37) og vedlagt brosjyre Servicedeler (se side 39) Prøvemerke (se side 40) Veggmontasje se side 32 Takmontasje se side34...
  • Página 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на замърсявания от водопроводната мрежа. се избегнат наранявания поради притискане Натрупването на замърсявания може да наруши или порязване. функцията и/или да доведе до увреждания Позволено е използването на системата на душа на функционалните части на разпръсквателя, само за къпане, хигиена и цели на почистване на Hansgrohe не носи отговорност за получилите се тялото. по този начин щети. Технически данни Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни Работно налягане: макс. 0,6 МПа ограничения да използват системата на душа Препоръчително работно налягане: 0,15 – 0,4 МПа без надзор. Не е позволено използването на (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) системата на душа от лица, употребили алкохол Температура на горещата вода: макс. 60°C или дрога. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Трябва да се избягва контакта на струите на Продуктът е разработен само за питейна вода! разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние.
  • Página 29 Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër acetik. murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të Përmasat (shih faqen 31) kunjave. • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar Diagrami i qarkullimit (shih thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë faqen 31) mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e Pastrimi (shih faqen 37) dhe shkaktuara në këtë mënyrë. broshura bashkëngjitur Pjesë ndërrimi (shih faqen 39) Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi në mur shih faqen 32 Montimi në tavan shih faqen 34...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫اﻟحد األقصى 6,0 ميجﺎبﺳكﺎل‬ :‫ضغط اﻟﺗشغيل‬ ‫يجب إرﺗداء قفﺎزات ﻟﻠيد أثنﺎء اﻟﺗركيب ﻟﺗجنب حدوث أخطﺎر‬ ‫51,0 – 4,0 ميجﺎبﺳكﺎل‬ :‫ضغط اﻟﺗشغيل اﻟموصى به‬ .‫اإلنحشﺎر أو اﻟجروح‬ )PSI 147 = ‫(1 ميجﺎبﺳكﺎل = 01 بﺎر‬ ‫يجب إﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش فقط ألغراض اإلﺳﺗحمﺎم واألغراض‬ 60°C ‫اﻟحد...
  • Página 31 Raindance E 27370000 Raindance E 27371000 Raindance E 27376000 Raindance E 27380000...
  • Página 32 Raindance E 27381000 Raindance E 27370000 / 27371000...
  • Página 33 Raindance E 27370000 / 27371000 SW 17 mm 10 Nm...
  • Página 34 Raindance E 27380000 / 27381000 SW 12 mm...
  • Página 35 Raindance E 27380000 / 27381000 SW 17 mm 10 Nm...
  • Página 36 Raindance 27479000 Verlängerung 100 mm Ilgiklis 100 mm jeu de rallonge 100 mm Produljenje 100 mm extension 100 mm Uzatma 100 mm Prolunga 100 mm Prelungitor 100 mm Prolongación 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Verlengstuk 100 mm Podaljšek 100 mm Forlængersæt 100 mm Pikendus 100 mm Crescente 100 mm Pagarinājums 100 mm Przedłużka 100 mm Produžetak 100 mm prodloužení 100 mm Forlengelse 100 mm Удължител 100 мм Predlženie 100 mm Zgjatësi 100 mm 加长件100 mm ‫وصﻠة إطﺎﻟة 001 مم‬ Удлинение 100 мм Hosszabbítás 100 mm Pidennys 100 mm Förlängning 100 mm SW 17 mm 10 Nm...
  • Página 37 SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Página 38 SW 5 mm SW 2,5 mm SW 5 mm 2 Nm SW 2,5 mm 0,8 Nm...
  • Página 39 Raindance E 27370000 / 27371000 / 27376000 (34x2) 98197000 95208000 (20x1,5) Raindance E 95515000 27380000 / 27381000 95188000 98133000 (16x2) 95208000 (34x2) 97735000 98163000 (15x2) 95416000 95514000 27479000 98133000 (16x2) 97735000 95416000 98163000 (15x2)
  • Página 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27370000 P-IX 19239/IB 27371000 27376000 27380000 P-IX 19239/IB 27381000 DIN 4109 P-IX 19239/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...