Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2011
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON / FER À REPASSER
VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE / ATMO™π¢∂ƒ√ / GŐZÖLŐS
VASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE /
‫ر‬
‫اة‬
ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ /
MOD.:
PL-2600
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
B irudia
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
D irudia
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
F irudia
Fig. H
/ УТЮГ
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
PL-2650
Obr. H
Rys H
Фиг. H
Рис. H
H irudia
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
C irudia
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
E irudia
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
G irudia
"Versiones en otros idiomas
disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web
www.fagor.com"

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor PL-2600

  • Página 1 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA H irudia N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" Marzo 2011 "Other languages available on the web www.fagor.com"...
  • Página 2 1. DESCRIPCION (Fig. A) • En caso de incompatibilidad entre la • Artile, kotoi eta liho fineko ehunak lurrunez lisatu daitezke, barrukoz toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra kanpora, edo bere horretan, tartean oihal Suela adecuada sirviéndose de personal mehe bat jarriz, “distira”...
  • Página 3: Antes De Utilizar La Plancha Por Primera Vez

    • No usar el aparato en lugares húmedos de Asistencia Técnica autorizado. o que se utilizan como baño. • Cuando decida deshacerse • No permitir que los niños utilicen el definitivamente del aparato, es conveniente desenchufarlo y dejarlo aparato. • No abandonar el aparato encendido inservible cortando el cable de porque puede ser una fuente de peligro.
  • Página 4: Llenado Del Depósito De Agua

    de llenado de agua con la ayuda de un INSTRUCCIONES PARA EL USO vaso (Fig. D). No eche ningún producto 5. PLANCHADO EN SECO de limpieza o disolvente en el depósito de agua. 1. Sitúe la plancha en una superficie 4.
  • Página 5 6. Gire el regulador de vapor (7) a una 8. SPRAY (fig. G) posición de planchado con vapor (fig. E). Coloque la plancha en posición horizontal y el vapor comenzara a salir a Para el uso de esta función es necesario través de los orificios.
  • Página 6: Limpieza Y Mantenimiento

    levemente más baja que la parte 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto. Desenchufe la plancha y espere hasta que 8. Pase la plancha por encima de un trapo se enfríe antes de proceder a su limpieza.
  • Página 7 Así como guantes y bolsos, podrán ambiente y la salud, derivadas de una recuperar el aspecto y suavidad eliminación inadecuada, y permite un originales pasando lentamente la tratamiento, y reciclado de los materiales plancha a poca distancia de los mismos, que lo componen, obteniendo ahorros con el vapor en función.
  • Página 8: Características Técnicas

    • No caso de incompatibilidade entre 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) a tomada eléctrica e a ficha do aparelho, substituir a tomada por outra Base adequada, servindo-se de pessoal Selector de temperatura profissionalmente qualificado. Autolimpeza • A segurança eléctrica do aparelho, Indicador luminoso é...
  • Página 9: Antes De Utilizar O Ferro De Engomar Pela Primeira Vez

    Assistência Técnica autorizado. • Não deixar o aparelho ligado, pois pode • Se decidir desfazer-se em definitivo do ser uma fonte de perigo. aparelho, retire a ficha da tomada e, de • Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha seguida, inutilize-o, cortando o cabo de da tomada eléctrica.
  • Página 10: Enchimento Do Depósito De Água

    para proceder ao enchimento da água. INSTRUÇÕES DE USO 3. Deite a água lentamente através do orifício de enchimento de água, com a ajuda de um copo (Fig. D). Não 5. ENGOMAR A SECO deite nenhum produto de limpeza ou dissolvente no depósito de água.
  • Página 11 momento, acender-se-á novamente. 8. SPRAY (FIG. G) 6. Gire o regulador de vapor (7) para uma posição de engomar com vapor (Fig. E). Coloque o ferro na posição horizontal Para a utilização desta função, é necessário e o vapor começará a sair através que haja água no depósito.
  • Página 12: Limpeza E Manutenção

    10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO e de para a frente para atrás durante 30 segundos. Ao balancear o ferro de engomar, coloque o nariz do ferro de engomar levemente mais baixo que a Desligue o ferro e espere até que este parte posterior para se certificar de que arrefeça, antes de proceder à...
  • Página 13 desapareçam sem danificar o tecido. consequências negativas para o ambiente • Os tecidos como veludo, lã, etc. assim e para a saúde pública resultantes de como luvas e bolsas, poderão recuperar uma eliminação inadequada, além de que o aspecto e suavidade originais, permite recuperar os materiais constituintes passando lentamente o ferro a pouca para, assim, obter uma importante...
  • Página 14: Description (Fig. A)

    • The electrical safety of your appliance 1. DESCRIPTION (Fig. A) is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as Base stipulated in current electrical safety Temperature selector regulations. The manufacturer accepts Self-cleaning knob no responsibility for any damage Pilot light resulting from the appliance not being Water inlet cover...
  • Página 15: Dry Ironing

    4. BEFORE USING YOUR IRON FOR off and do not try to repair it. Repairs should only be carried out by a Technical THE FIRST TIME Assistance Service authorised by the manufacturer. Always demand the use of original spare parts. Any failure to follow Remove all stickers or protective labels the above instructions could affect the from the base and the body.
  • Página 16: Steam Ironing

    you change from a higher to a lower 6. FILLING THE WATER DEPOSIT temperature, the pilot light (4) will remain off until the temperature of the base has Place the unplugged iron on a stable dropped to the selected level, at which surface.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    8. SPRAY (FIG. G) 10. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the iron and wait until it has cooled This function will only work if there is water before cleaning. in the deposit. Press the spray button (8) Clean the exterior and base with a damp (Fig.
  • Página 18: Automatic Switch-Off

    • Silken fabrics should be ironed inside 9. When you have finished, leave the iron to cool before storing. out. • Wool, cotton and fine linen should be steam ironed inside out. Alternatively, 11 AUTOMATIC SWITCH-OFF you can iron them the right way round covering them first with a thin piece of The automatic switch-off device is activated cloth to avoid "shiny"...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    remplacer la prise par une autre qui 1. DESCRIPTION (Fig. A) convient en vous adressant à un professionnel qualifié. Semelle • La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est Sélecteur de température Auto-nettoyage raccordé à une installation de terre efficace tout comme le prévoient Témoin lumineux Bouchon entrée d’eau...
  • Página 20: Avant D'utiliser Le Fer Àrepasser Pour La Première Fois

    • Cet appareil possède un dispositif de • Ne pas autoriser les enfants à utiliser sécurité, lorsque celui-ci est actionné, l’appareil. l’appareil cesse de fonctionner. Pour le • Ne pas abandonner l’appareil allumé réactiver vous devez vous adresser à un car il peut représenter une source de Service d’Assistance Technique agréé.
  • Página 21: Instructions Pour L'utilisation

    Suivez les instructions de la rubrique "Auto- 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR nettoyage" du point "10 NETTOYAGE", D’EAU pour que le fer à repasser soit prêt à l’emploi. Placez le fer à repasser débranché sur une surface stable. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 1.
  • Página 22 sélectionnée. Au cours du repassage le froissements difficiles. témoin de fonctionnement s’allumera 1. Suivre les étapes de “7 REPASSAGE A LA VAPEUR” et s’éteindra à intervalles réguliers, 2. Maintenir le poussoir “IONIC” (11) indiquant les cycles du thermostat. pressé. Le voyant lumineux de la Si vous passez d’une température fonction “IONIC”...
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    sur le bouton-poussoir vapeur extra Auto-nettoyage afin de permettre au fer à repasser de Afin de prévenir la concentration de chauffer à nouveau et d’obtenir de cette minéraux nuisibles qui pourraient boucher manière le niveau maximum de vapeur les orifices du fer à repasser, et de garantir supplémentaire.
  • Página 24 est touché, le dispositif se désactive et plus d’humidité. Repasser à l’endroit du l’appareil redevient opérationnel. tissu les couleurs blanches et claires, à l’envers les couleurs sombres ainsi que les broderies pour leur donner du relief. 12. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN •...
  • Página 25 âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ñåýìáôïò ôçò 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á) ïéêßáò óáò áíôáðïêñßíåôáé óv áõôÞí ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôç óõóêåõÞ. ÐëÜêá ïéäåñþìáôïò • Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé óõìâáôü ÅðéëïãÝáò èåñìïêñáóßáò ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò å ôçí ðñßæá Áõôïêáèáñéóìüò ôïõ óðéôéïý óáò, öñïíôßóôå íá Öùôåéíüò...
  • Página 26 åðéóêåõÝò ðïõ Ý÷ïõí ãßíåé áðü ìç ðñÝðåé íá ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. ëáâÞ ôçò êáé íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ Ç ÷ñÞóç ïðïéáóäÞðïôå çëåêôñéêÞò ìå ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç êáé ôïí áôìü. óõóêåõÞò áðáéôåß ôçí ôÞñçóç • Íá ìçí êáôåõèýíåôå ôïí ðßäáêá ôïõ ïñéóÝíùí...
  • Página 27 ãéá ÷ñÞóç áðü Üôïìá óßäåñï èá Ý÷åé áðïêôÞóåé ôçí åðéëåãìÝíç (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) èåñïêñáóßá. ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôÞñéåò ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ óéäåñþìáôïò ôï Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç ëáìðÜêé áõôü èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé åìðåéñßáò êáé ãíþóåùí, åêôüò áí ï óå...
  • Página 28 óôáìáôÜ ç åêðïìðÞ áôïý. 7. ÓÉÄÅÑÙÌÁ ÌÅ ÁÔÌÏ Ðñïóï÷Þ! Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôïí áôìü êáé íá ìçí ôïí Ðñéí óéäåñþóåôå ìå áôìü, âåâáéùèåßôå üôé êáôåõèýíåôå ðñïò Üëëá ðñüóùðá. ôï ýöáóìá åßíáé êáôÜëëçëï ãé´ áõôïý ôïõ 7. Ïôáí ôåëåéþóåôå ôï óéäÝñùìá, óôñÝøôå åßäïõò...
  • Página 29 8. ÓÐÑÅÚ (Åéê. G) âñßóêåôáé óå êÜèåôç óôÜóç. ÐñïêåéìÝíïõ íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, êñáôåßóôå ôï óßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç êáé Ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò ëåéôïõñãßáò áõôÞò åßíáé óå áðüóôáóç ðåñßðïõ 15 ùò 20cm áðü ôï ýöáóìá êáé ðéÝóôå ôï êïìâßï Ýîôñá áôìïý áðáñáßôçôï...
  • Página 30 Yöáóá Èåñìïêñáóßá 5. ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óôï ñåýìá êáé óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç ÓõíèåôéêÝò ßíåò èÝóç “MAX“. ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá áíÜøåé êáé ÌåôáîùôÜ íá óâÞóåé ï öùôåéíüò äåßêôçò 2 Þ 3 öïñÝò. ÌÜëëéíá 6. ÓôñÝøôå ôïí ÅðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç...
  • Página 31 13. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√μ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜...
  • Página 32: Mûszaki Adatok

    feltüntetett értékkel. 1. LEÍRÁS ( A ábra) • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik Rozsdamentes acél talp össze, kérje szakembertől annak cseréjét Hőmérséklet szabályzó egy megfelelő típusra. Öntisztítás • A készülék elektromos biztonsága Jelzőlámpa akkor garantált, ha megfelelően földelt Vízbeöntő...
  • Página 33: Száraz Vasalás

    leesett, ha látható sérülések vannak ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. rajta, vagy víz szivárog belőle. • Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt • Az elektromos készülékeket tartsa tisztításához vagy karbantartásához gyermekektől és beteg személyektől kezdene. távol. Ne hagyja, hogy a készülékeket •...
  • Página 34 gőzszabályzó (7) a szárazvasalás 7. GŐZÖLÉSES VASALÁS pozícióban áll (C ábra). 4. Helyezze a vasalót függőleges állásba, úgy hogy a sarkán álljon (10). Mielőtt gőzzel vasalna, győződjön meg 5. Csatlakoztassa a vasalót és válassza ki arról, hogy a szövet alkalmas erre a típusú a vasalási hőmérsékletet a hőmérséklet vasalásra.
  • Página 35: Tisztítás És Karbantartás

    Nyissa ki a fedelet (5) és öntse ki a 9. EXTRA GŐZ (H ábra) vizet a tartályból (F ábra). Nyomja meg az extra gőz gombot azért, hogy a tartályban maradt víz kifolyhasson, A "Gőzöléses vasalás" részben leírtak amíg a talp még meleg. Hagyja a szerint indítsa el a vasalót.
  • Página 36: Automatikus Kikapcsolás

    megfelelő melegedés és gőzhatás 12. TANÁCSOK A HATÉKONY garantálása érdekében javasoljuk, hogy VASALÁSHOZ ezt a funkciót használja havonta legalább egyszer a víz keménységétől és a vasaló Amikor kiválasztja a hőmérsékletet, használatának gyakoriságától függően. tájékozódjon a ruhaneműn található 1. Állítsa a hőmérséklet szabályzót a "MIN" címkéről.
  • Página 37 hajtókát kifordítva célszerű vasalni, hogy a másik oldalon domború maradjon. 13. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző...
  • Página 38: Technické Charakteristiky

    na zdraví vyplývající z nepředpisové elektrické 1. POPIS PŘÍSTROJE (OBR. A) instalace. V případě nejasností se obraťte na odborníka s požadovanou kvalifikací. • Když odstraníte obal, ověřte, zda je výrobek v Žehlící plocha Termostat dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší...
  • Página 39 • Pro větší bezpečnost doporučujeme ho vyměnit, obraťte se na servisní službu nainstalovat proudový chránič na residuální autorizovanou výrobcem. proud (RCD) s vybavovacím residuálním • Dbejte, aby se síťový přívod nedotýkal proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte horkých částí spotřebiče. se s odborníkem na instalaci.
  • Página 40 6. PLNENÍ NÁDRŽKY NA VODU 6. Otočte regulátorem napařování (7) na pozici žehlení s napařováním (Obr. E). Umístěte odpojenou žehličku na stabilní Dejte žehličku do horizontální polohy a povrch. pára začne vycházet z otvorů. Pokud 1. Dejte regulátor napařování (7) na pozici žehlička nedodává...
  • Página 41 hadříkem. Nepoužívejte čistící ani abrazivní 8. KROPENÍ (OBR. G) prostředky. Povrch desky (1) musí být vždy čistý a k Aby tato funkce mohla být využita, musí být tomuto účelu stačí použít na studený povrch v nádržce voda. Stiskněte tlačítko kropení navlhčený...
  • Página 42 indikátor pro samovypínání (13) bliká a • Lněné látky se mohou žehlit s vydává pískání. Když se opět s žehličkou napařováním, použít se může velké množství páry a žehlit naruby se mají pohne, zařízení se deaktivuje a žehlička tmavé tkaniny, aby se předešlo „lesku". začne opět fungovat.
  • Página 43: Bezpečnostné Pokyny

    predpisom a technickým normám 1. POPIS PRÍSTROJA (OBR. A) (dokonalé uzemnenie). Výrobca nebude zodpovedať za škody prípadne za poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z Žehliaca plocha nepredpisovej elektrickej inštalácie. Termostat V prípade nejasností sa obráťte na Samočistenie odborníka s požadovanou kvalifikáciou. Svetelný...
  • Página 44 • Nenechávajte žehličku bez dozoru, keď fungovaniu spotrebiča, vypnite ho a je zapojená do elektrickej siete. neopravujte ho sami. Pokiaľ je nutná • Pred naplnením vody do nádržky oprava, obracajte sa výhradne na žehličku vypojte z elektrickej siete. odborný servis a vyžadujte originálne •...
  • Página 45 Počas žehlenia sa tento indikátor 2. Naplňte nádržku na vodu (viď „Plnenie rozsvieti a zhasne v pravidelných nádržky na vodu"). intervaloch, a tým bude označovať cykly 3. Nastavte termostat (2) do pozície MIN termostatu. Majte na pamäti, že pokiaľ (Obr. B). znížite teplotu, svetelný...
  • Página 46: Čistenie A Údržba

    toto tlačidlo viac ako trikrát od chvíle, Para sa dostane hlboko, predovšetkým u čo svetelný indikátor zhasol. jemných látok, a okrem toho, pomáha ľahšej Vertikálna para: extra naparovanie funguje odstrániť silné pokrčenia. tiež vtedy, keď je žehlička vo vertikálnej 1. Postupujte podľa pokynov v “7 polohe.
  • Página 47 naparovanie začne kvapkať voda. Aby sa • Koberce budú ako nové keď sa zbavia stôp vyprázdnila všetka voda, pomaly žehličku po nábytku a to tak, že para prenikne tam, 30 sekúnd nakláňajte z boku na bok a kde je vlas sploštený a potom ho môžete smerom dopredu.
  • Página 48: Właściwości Techniczne

    kontaktem poboru prądu a wtyczką 1. OPIS (Rys. A) urządzenia należy zamienić kontakt na odpowiedni korzystając z pomocy właściwie wykwalifikowanego personelu. Stopa grzejna • Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia Pokrętło temperatury gwarantowane jest wyłącznie w Samoczyszczenie przypadku, gdy jest ono podłączone Wskaźnik świetlny do skutecznej instalacji z uziemieniem Korek wlewu wody tak jak przewidują...
  • Página 49 • Nie pozostawiać włączonego urządzenia, ostateczne pozbycie urządzenia, ponieważ może stać się źródłem wskazane jest wyłączenie go z zagrożenia. kontaktu i spowodowanie, by stało się • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nigdy bezużyteczne na przykład poprzez nie ciągnąć za kabel. odcięcie kabla zasilającego.
  • Página 50: Napełnianie Zbiornika Wody

    3. Wlewać wolno wodę przez otwór przy INSTRUKCJA OBSŁUGI pomocy szklanki (rys. D). Nie wlewać do zbiornika wody żadnych środków 5. PRASOWANIE NA SUCHO czystości ani rozpuszczalników. 4. Sprawdzić czy woda nie przekroczyła maksymalnego poziomu napełnienia i 1. Postawić żelazko na stabilnej zamknąć...
  • Página 51: Para Dodatkowa (Rys. H)

    6. Przekręcić regulator pary (7) do pozycji 8. SPRYSKIWACZ (rys. G) prasowania z parą (rys. E). Umieścić żelazko w pozycji poziomej, a para Aby móc uruchomić tę funkcję, w zbiorniku zacznie wydobywać się przez otwory. W musi znajdować się woda. Przycisnąć przypadku gdy żelazko nie wypuszcza przycisk spryskiwacza (8) (rys.
  • Página 52: Czyszczenie I Konserwacja

    niż jego tylną część aby upewnić się 10. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA czy cała zawartość wody wypłynęła. Po upływie minuty uwolnij przycisk Odłączyć żelazko z prądu i poczekać samoczyszczenia. aż wystygnie zanim przystąpimy do 8. Przejechać żelazkiem po wilgotnej czyszczenia urządzenia. szmatce w celu wyczyszczenia stopy.
  • Página 53 na produkcie znajduje się informacja • Dywany będą wyglądały jak nowe przypominająca, iż nie należy wyrzucać a ślady po meblach znikną dzięki urządzenia do zwykłych kontenerów na parze, która wniknie w przygniecione odpady. włosie, a następnie dzięki delikatnemu Więcej informacji można zasięgnąć wyszczotkowaniu kontaktując się...
  • Página 54: Технически Характеристики

    проверете дали напрежението на 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) Вашата електрическа мрежа отговаря на отбелязаното върху уреда. Плоча • В случай на несъответствие между Терморегулатор; контакта и щепсела на уреда Автопочистване сменете контакта с друг подходящ Светлинен датчик като се обърнете за помощ към Капачка...
  • Página 55 • Не използвайте уреда върху особено А ИМЕННО: влажни платове. • Не използвайте уреда ако ръцете/ • Преди да оставите топлата ютията краката ви са мокри или влажни. върху поставката й изчакайте да • Не потапяйте уреда във вода, нито го изстине.
  • Página 56 • За по-добра защита се препоръчва на гладещата повърхност (1) не инсталирането на предпазно спадне до избраната от Вас. При устройство за остатъчен ток (ПОУТ) с достигането на тази температура работен остатъчен ток не повече от 30 датчика светва отново. mA.
  • Página 57 в позиция "MIN" и поставете да използвате дестилирана вода без регулатора на парата в позиция примесители. "сухо гладене"(Сх. C), след което 1. Поставете изключената ютия изключете ютията и изпразнете върху стабилна и термо-устойчива резервоара. Необходимо е да повърхност. изпразвате резервоара след всяко 2.
  • Página 58: Почистване И Поддръжка

    за навлажняването цс цел по-лесното 10. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА изглаждане на нежелани гънки върху плата причинени по невнимание по Изключете ютията и я изчакайте време на гладенето. да изстине преди да преминете към Капчиците пулверизирана вода излизат почистването й. през отвора "спрей" (6). Почистете...
  • Página 59 В случай, че се съмнявате от каква почистване (3). Водата ще започне да материя е направена дадена дреха изтича на капки през отворчетата за започнете гладеното от ниска пара. За да сте сигурни, че всичката температура и върху скрита част от вода...
  • Página 60 13. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини...
  • Página 61 (A‫اة )ص‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫ارة‬ ‫ر ا‬ ‫ا‬ ‫ء‬ ‫ل ا ء‬ ‫ء‬ ‫ر ش‬ ‫ر‬ ‫د ا‬ ‫زر ر ش‬ ‫ر إ‬ ‫زر‬ ‫ة‬ ‫ف ا ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ه ا ا‬ ‫ف ا ا‬ ‫آ‬ ‫ت‬...
  • Página 62 ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ذاة ا‬ ‫دي‬ • ‫أ‬ ،‫ا‬ ‫و‬ ‫ل ا‬ ‫وق‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫، و‬ ‫ارة‬ ،‫ز‬ ‫ل ه ا ا‬ ‫ا‬ • ‫ر‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫و دي‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫رة ا‬ ‫م‬ •...
  • Página 63 ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ه ا ا ع‬ ‫أن ا ب‬ ‫ا آ‬ ،‫ر‬ ‫ا‬ ‫ء ا دي‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫أي إ‬ ‫ا‬ ‫ل ا‬ ، ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ F ° ‫ارة‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ان‬ ‫ا‬ ) ‫ا‬ ‫ء‬...
  • Página 64 ،‫ر‬ ‫دة‬ ‫أ‬ ‫ل‬ ‫ر ا‬ ‫زر ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ات‬ ‫أآ‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫اة‬ ‫ن ا‬ ‫آ‬ ‫ر ا‬ ‫ا‬ ‫دي‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ، ‫ل ه ا‬ ‫ر ا‬ ‫زر ا‬ ‫ب و ا‬ ‫ص‬ ‫ا‬...
  • Página 65 ‫ر ا ب‬ ‫ون‬ ‫ب ا‬ ‫إ‬ ‫ارة ر‬ ‫و ار ا‬ ‫ه ا‬ ‫ف، إ‬ ،‫اب‬ ‫ا‬ • ‫وا‬ ‫ع ا‬ ‫ا‬ ،‫آ زات و أآ س‬ ‫ء و‬ ‫اة‬ ‫ور‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ل ا‬ ‫ا‬ ،‫ت ا ث‬ ‫إزا‬...
  • Página 66: Технические Характеристики

    устройства и розетки, обратитесь за 1. ОПИСАНИЕ помощью к специалистам для замены розетки. Рабочая поверхность • Электрическая безопасность Регулятор температурного устройства гарантирована только режима. в том случае, если устройство Кнопка включения функции подключено к заземленной системе самоочистки электропитания. В противном Световой...
  • Página 67 него основу. Дождитесь его остывания. Использование электрического • Не наносите пятновыводители или устройства требует соблюдения другие средства на ткань перед ее определенных мер безопасности: глажкой. • Не трогайте устройство мокрыми • Отсоединяйте устройство от сети и не или влажными руками, также не оставляйте...
  • Página 68 воду на ткань нажатием на 4. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ соответствующую кнопку. Перед УСТРОЙСТВО ВПЕРВЫЕ этим проверьте наличие воды в резервуаре. (См. п. «Разбрызгивание Снимите защитную пленку с корпуса воды» и «Наполнение резервуара водой»). и рабочей поверхности устройства. Размотайте и выпрямите кабель. Далее 6.
  • Página 69 не остыла, нажмите на кнопку поставив его на заднюю часть. (10). подачи пара. Держите устройство в 5. Включите устройство и поверните вертикальном положении, пока оно не регулятор температурного режима остынет. в положение « » (3 точки) Примечание: В случае необходимости или...
  • Página 70 9. ПОДАЧА ПАРА (Н) неровных поверхностях. После каждого использования не забывайте выливать воду из резервуара и оставлять устройство Начните работу с устройством, следуя остывать, прежде чем убрать его. инструкции п. «Г лажка с использованием пара». Не погружайте устройство в воду, не В...
  • Página 71 начинает мигать, и устройство издает между рабочей поверхностью устройства характерный звук. Устройство включается и тканью вещи тонкую материю. Это автоматически и готово к работе сразу, как позволит избежать блеска на ткани. только будет сдвинуто с места. Накрахмаленные ткани нуждаются в большей...
  • Página 72 horren ordez hartune egoki bat jartzeko, 1. DESKRIBAPENA (A irudia) profesionalki kualifikatutako langileen bitartez. Zola • Gailuaren segurtasun elektrikoa Tenperaturaren hautagailua soilik bermatzen da lurreko instalazio Autogarbiketa eraginkor batera konektatuta badago, Argi adierazlea segurtasun elektrikoari buruz Ura sartzeko estalkia indarrean dauden arauek aurreikusten Spray-a dutenaren arabera.
  • Página 73 • Lisaburdina gainazal egonkor baten • Ez utzi haurrei gailua erabiltzen. gainean erabili eta jarri behar da. • Ez utzi gailua piztuta, arrisku iturria izan • Lisaburdina bermatzeko oinarrian daitekeelako. gainean jartzen bada, egiaztatu • Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira gainazala egonkorra dela.
  • Página 74 4. Egiaztatu urak ez duela gehienezko ERABILTZEKO JARRAIBIDEAK betetze maila gainditzen eta itxi betetzeko zuloa. Oharra: Bizi zaren lekua ura oso 5. LEHORREAN LISATZEA gogorra bada, >27ºF, ur destilatua erabiltzea gomendatzen dizugu. Ez erabili baterietako urik edo almidoia, perfumea, 1. Jarri lisaburdina gainazal egonkor eta leungarriak eta abar duten osagarririk.
  • Página 75 leundu nahi badituzu, eta horretarako ur jo emeki zola lisatzeko gainazalaren langarreztatua lortu nahi baduzu, sakatu kontra. Sprayaren botoia (8) (G irudia). Lisaburdina bertikal eta orpoan Sprayaren funtzioa, halaber, baliagarria da bermatuta jartzen duzun bakoitzean, lisatzean nahi gabe ehunean eragindako lurrun irteera eten egingo da.
  • Página 76 eskutrapu heze batez. Garbitzeko ez erabili 11. DESKONEXIO AUTOMATIKOA detergenterik ezta produktu urragarririk ere. Zolaren gainazala (1) garbi egon behar Automatikoki itzaltzeko dispositiboa da, eta, garbitzeko, nahikoa da gainazal lisaburdina posizio bertikalean 8 minutu hotzaren gainean eskutrapu heze bat inguru erabili gabe egon eta gero aktibatzen pasatzea.

Este manual también es adecuado para:

Pl-2650

Tabla de contenido