Página 1
TOASTER ONYX Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 8066...
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8066 Notice d’utilisation modèle 8066 Technische Daten ........8 Spécification technique ......22 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......22 Sicherheitshinweise ........ 8 Consignes de sécurité ......22 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis ..11 Conseils pour un résultat optimal ..... 24 Vor dem ersten Benutzen ......
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 8066 Návod k obsluze model 8066 Dati tecnici ........... 34 Technické údaje ........46 Significato dei simboli ......34 Vysvětlení symbolů ........46 Avvertenze di sicurezza ......34 Bezpečnostní pokyny ....... 46 Consigli per preparare un ottimo toast ..36 Rady pro optimální...
Página 7
EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 40 Toasthebel Palanca de la tostadora Control del grado de tostado Röstgradkontrolle Tecla Stop/Stop Taste Stop Tecla Calentar/AUFWÄRMEN Taste AUFWÄRMEN Tecla Descongelar/AUFTAUEN Taste AUFTAUEN Bandeja recogemigas Krümelschublade Strany 46 Page 16 Páčka pro opékání Toast lever Regulátor stupně...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8066 TECHNISCHE DATEN Leistung: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,21 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 2-Scheiben-Automatik-Toaster, stufenlose Röstgradeinstellung, 4 Funktionen: Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stop. Alle Tasten Kontrollleuchte, automatische...
Página 9
nur dann ein- und ausschal- Teile vollkommen trocken ten, wenn es sich in sei- sein. ner vorgesehenen normalen 11. Das Gerät bzw. die Zuleitung Bedienungsposition befin- niemals mit nassen Händen det, sie beaufsichtigt werden berühren. oder bezüglich des sicheren 12. Stellen Sie das Gerät aus Gebrauchs unterwiesen wur- Sicherheitsgründen niemals den und die daraus resul-...
Página 10
18. Verwenden Sie den Toaster oder Marken benutzt wer- nur in Innenräumen. den, um Schäden zu vermei- 19. Decken Sie den Toaster wäh- den. rend des Betriebs niemals 27. Nach Gebrauch sowie vor Aluminiumfolie oder dem Reinigen den Netz- anderen Materialen ab, um stecker aus der Steckdose eine Überhitzung des Gerä- ziehen.
TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- fläche entfernen, da diese sonst ten ist unterschiedlich. Daher verbrennen können. kann das Ergebnis bei gleicher Brötchen vor dem Toasten halbie- Röstgradeinstellung unterschied- ren. lich ausfallen. Wenn Sie nur eine Scheibe toas- Bei leicht trockenem Brot einen ten, bitte einen niedrigen Röst- geringeren Röstgrad wählen.
BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den Toaster wie Sie können den Toastvorgang unter „Vor dem ersten Benutzen“ jederzeit unterbrechen, indem Sie beschrieben, vor. auf die Taste (Stop) drücken. STOPP Geben Sie die Brotscheiben in die Wenn von Ihnen ein- Schlitze der Toastkammer. gestellte Röstgrad erreicht ist, Stellen Sie an der Röstgradkont- wird das Brot automatisch aus-...
BEDIENEN - AUFTAUEN Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang. Geben Sie die Brotscheiben in die Drücken Sie den Toasthebel nach Schlitze der Toastkammer. unten, bis dieser einrastet. Wenn Sie Brötchen aufwärmen Drücken Sie dann sofort die Taste möchten, setzen Sie den Bröt-...
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 8066 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Hockenheim, 14.11.2014...
TSCHECHIEN „Quadra-net“ Sp. z o.o. befree.cz s.r.o. Skadowa 5 Škroupova 150 61-888 Poznan Skadowa 5 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8066 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 800 W, 230 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 90 cm Weight: Approx. 1.21 kg Housing: Stainless steel Features: 2 slot automatic toaster, infinitely variable toasting degree, 4 functions: toast, reheat, defrost, stop.
Página 17
ting position and they have staff kitchen areas in shops, been given supervision or offices and other working instruction concerning use of environments; the appliance in a safe way agricultural enterprises; and understand the hazards by clients in hotels, motels involved.
23. Never operate the appli- 28. Clean the appliance after ance without the crumb tray; every use. empty the tray regularly. 29. Check the appliance, the 24. Do not toast foods that can plug and the power cord melt. regularly for wear or damage. 25.
If you toast several slices one 10. To toast frozen bread, waffles, after the other, the bread will etc. please use the thaw button. be somewhat darker at the same 11. To warm rolls, please use the bun toast darkness setting. warmer.
OPERATION - WARMING The warming function can be used to warm up bread or rolls without toasting. Place the bread slices in the slots You can interrupt the warming in the toasting chamber. cycle any time by pressing the If you wish to warm up rolls, place (Stop) button.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 8066 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 800 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 90 cm Poids : Env. 1,21 kg Boîtier : Acier inox, isolé Équipement : Grille-pain automatique à...
Página 23
niveau de l‘utilisation sûre et placé sur des surfaces chau- ont compris les dangers qui des, une tablette métallique en résultent. Il est interdit ou un support humide. aux enfants entre 3 et 8 ans 13. L’appareil est exclusivement de raccorder l‘appareil, de le destiné...
20. Ne touchez aucune surface 27. Débrancher l’appareil chaude, afin d’éviter des secteur après utilisation brûlures. Utilisez toujours et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans la poignée et les boutons de commande. surveillance lorsque la prise 21. N’utilisez jamais l’appareil est branchée.
2. Pour du pain légèrement sec, choisir un 7. Couper les petits pains en deux avant de les degré de brunissage plus faible. griller. 3. Pour du pain frais ou du pain complet, 8. Si vous faites griller une tranche seulement, choisir un degré...
UTILISATION - RÉCHAUFFAGE Avec la fonction de réchauffage, vous pouvez réchauffer du pain ou des petits pains, sans les faire griller. 1. Introduisez les tranches de pain dans la 6. Vous pouvez interrompre le cycle de réchauf- fente du compartiment à toasts. fage à...
NETTOYAGE Laissez l’appareil refroidir avant de le 3. Afin d‘extraire une tranche de pain coincée, nettoyer. débranchez la prise, retournez l‘appareil et secouez-le doucement. N’essayez jamais Avant le nettoyage, éteindre systéma- de retirer du pain coincé à l’aide d’outils tiquement l’appareil en débranchant pointus ou de couverts.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8066 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,21 kg Behuizing: Edelstaal Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven, taplos instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren, opwarmen, ontdooien, stop.
Página 29
apparaat hebben gekregen 13. Het apparaat is uitsluitend en de hieruit resulterende bedoeld voor huishoudelijke gevaren begrepen hebben. doeleinden of soortgelijke Kinderen tussen de 3 en doeleinden, bijv. 8 jaar mogen het apparaat kitchenettes winkels, niet aansluiten, bedienen, kantoren of andere werk- reinigen of onderhouden.
20. Gebruik het toestel nooit in ker zich in het stopcontact de nabijheid van brandbare bevindt. materialen zoals bijv. gordij- 27. Reinig het apparaat na elk nen. gebruik. 21. Beweeg het apparaat niet 28. Controleer het apparaat, de zolang dit in bedrijf is om stekker en het snoer regelma- verwondingen te voorkomen.
5. Dikke sneden brood hebben meer tijd nodig 9. Wanneer u meermaals achter elkaar roostert, voor het roosteren, evt. moet de broodrooster wordt het brood bij dezelfde instelling van twee keer worden bediend. het roostergraad iets donkerder. 6. Bij het roosteren van krentenbrood alle losse 10.
BEDIENING - OPWARMEN Met de opwarmen-functie kunt u brood of broodjes opwarmen zonder deze te roosteren. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 7. Na beëindiging van het opwarmproces wordt roosterkamer. het brood automatisch uitgeworpen. 2. Als u broodjes wilt opwarmen, zet het opze- 8.
2. Veeg de broodrooster met een vochtige doek brood m.b.v. spitse gereedschappen of en een beetje afwasmiddel af. Gebruik geen delen van bestek los te maken. harde schuurmiddelen, staalwol, metalen 4. Verwijder regelmatig kruimels en resten uit voorwerpen, hete reinigingsmiddelen of des- de kruimellade.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 8066 DATI TECNICI Potenza: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 27,7 x 15,7 x 17,5 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,21 kg circa Corpo: Acciaio inox, termoisolato Dotazione: Tostapane per 2 fette, 4 funzioni: tostatura, stop, scongelamento, riscaldamento, selezione del grado di tostatura a regolazione continua, centratura automatica delle fette di pane, tasti di comando con illuminazione, cassetto raccoglibriciole estraibile, vano porta cavo...
Página 35
pericoli risultanti. I bam- superfici calde, metalliche o bini di età compresa tra 3 e bagnate. 8 anni non dovrebbero col- 13. L‘apparecchio è destinato legare, manovrare, pulire o esclusivamente all‘uso sottoporre a manutenzione domestico o a finalità ana- l‘apparecchio. loghe, p.
impugnature o i pulsanti di mai l’apparecchio incusto- servizio. dito quando la spina è nella 21. Non utilizzare per nessun presa di corrente. motivo l’apparecchio 28. Pulire l’apparecchio dopo pressi di materiali infiam- ogni utilizzo. mabili, per esempio vicino a 29.
4. Il pane con superficie irregolare richiede un 8. Se si vuole tostare solamente una fetta, grado di tostatura superiore. selezionare il grado di tostatura più basso. 5. Le fette di pane spesse richiedono più 9. Se si vuole tostare più volte in successione, tempo e può...
UTILIZZO - RISCALDAMENTO Con la funzione di riscaldamento è possibile riscaldare pane o panini senza tostarli. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- 6. Il programma di tostatura può essere inter- site. rotto in ogni momento premendo il pulsante 2.
1. L’apparecchio e il cavo non devono essere staccare il pane incastrato con posate o immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati utensili appuntiti. in lavastoviglie. 4. Togliere regolarmente briciole 2. Pulire il tostapane con un panno umido e residui dal cassetto raccoglibriciole.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8066 DATOS TÉCNICOS Potencia: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 90 cm Peso: Aprox. 1,21 kg Carcasa: Acero inoxidable Equipamiento: Tostadora para 2 rebanadas de pan de molde, 4 funciones para tostar, parar, descongelar, calentar, grado de tostado ajustable continuamente, centrado automático de las rebanadas de pan de molde, teclas de funcionamiento con iluminación, bandeja recogemigas extraíble, recogecables...
Página 41
vados. Los niños entre 3 y en cocinas en negocios, ofi- 8 años no deberán conectar, cinas u otros lugares de tra- manejar, limpiar ni realizar bajo, el mantenimiento del apa- en establecimientos rurales, rato. para el uso por huéspedes 4.
22. Para evitar lesiones, 28. Limpie el equipo después de mueva el equipo mientras cada uso. esté funcionando. 29. Compruebe regularmente si 23. Nunca accione el equipo el equipo, el conector o el sin la bandeja recogemigas cable de alimentación pre- y retire las migas regular- sentan señales de desgaste mente.
5. Las rebanadas de pan gruesas requieren 9. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas más tiempo para el tostado, siendo posible el pan puede salir más tostado con el mismo que tenga que repetir el proceso de tostado. grado de tostado. 6.
MANEJO - CALENTAR Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de 6. Podrá interrumpir el proceso de calentado la cámara de tostado. en cualquier momento pulsando la tecla 2. Si quiere calentar panecillos, coloque la STOPP rejilla para panecillos en la tostadora y los 7.
1. El equipo y el cable de alimentación no ligeramente. No intente nunca retirar deben sumergirse en agua u otros líquidos, el pan atascado con unas herramientas ni limpiarse en el lavavajillas. puntiagudas o unos cubiertos. 2. Limpie la tostadora con un paño humedecido 4.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 8066 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Velikost: Cca. 27,7 x 15,7 x 17,5 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,21 kg Kryt: Nerez Vybavení: 2 plátky na opékání, 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání, plynule nastavitelný...
Página 47
6. Přístroj připojte pouze na 14. Přístroj nebo přívodní šňůra střídavý proud s napětím dle nesmí být provozovány v typového štítku. blízkosti otevřeného ohně. 7. Tento přístroj nesmí být 15. Používejte toaster vždy provozován externími volném, rovném spínacími hodinami nebo žáruvzdorném podkladu.
nebo nástroje. Mohli byste případě poškození zapříčinit požár nebo zkrat. přípojného kabelu nebo jin- 26. Přístroj se nesmí používat ých částí zašlete prosím s příslušenstvím od jiných přístroj nebo přívod ke kont- výrobců nebo značek, aby se role a opravě naší zákaznické zabránilo škodám.
UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte veškerý obalový materiál, popř. 5. Připojte přístroj prostřednictvím přívodní přepravní pojistky. šňůry do elektrické sítě (230 V~, 50 Hz). 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny 6. Před prvním opékáním zapněte přístroj uvedené díly příslušenství. jedenkrát naprázdno.
OBSLUHA - ROZMRAZOVÁNÍ Pomocí funkce rozmrazování se chléb nejdříve rozmrazí a poté opeče, z toho důvodu trvá tento proces déle než normální proces opékání. 1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací Vysoké na silné, zmrazené plátky chleba, komory. jakož i housky a silné plátky toastu. Stiskněte páčku pro pečení...
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 8066 DANE TECHNICZNE Moc: 800W, 50 Hz, 230V~ Wymiary: (dł./szer./wys.) 27,7 x 16,2 x 20,3 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 90 cm Waga: Ok. 1,45kg Obudowa: Tworzywo sztuczne, metal jedwabisty mat Wyposażenie: Opiekacz automatyczny na dwie kromki, bezstopniowe nastawienie stopnia opiekania, 4 funkcje: opiekanie, podgrzewanie, odmrażanie, stop, wszystkie przyciski ze światełkami kontrolnymi, automatyczne wyśrodkowywanie kromek, automatyczny wyłącznik, wyjmowana szuflada na okruchy, miejsce na zawinięcie...
Página 53
mogą urządzenia podłączać, 11. Zawsze używać uchwytów obsługiwać, czyścić lub przycisków obsługi. konserwować. 12. Urządzenie i kabel nie mogą 4. To urządzenie nie jest przys- mieć kontaktu z wodą i nie tosowane do użycia przez mogą być zanurzane w wod- osoby (również...
19. Proszę uważać, 25. Sprawdzaj regularnie urządzenie nie dostało się w wtyczkę i kabel czy nie ręce dzieci. ma śladów zużycia bądź 20. Zwróć uwagę, aby kabel nie uszkodzeń. Przy uszkodze- był załamany lub wystawał niu kabla zasilającego lub poza brzeg blatu roboczego. innej części proszę...
5. Włóż chleb w otwory. Dźwignia musi być u opiekanie przed czasem, naciśnij przycisk góry. STOPP 6. Przestaw regulator na przedniej części 8. Uwaga! urządzenia na żądany stopień opiekania - Nie wciskać na siłę chleba do otworów. (1-6). Przesuń dźwignie dół...
ODMRAŻANIE (DEFROST) Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie najpierw odmrożony i następnie opieczony. Proces będzie trwał chwilę dłużej w porównaniu do normalnego opiekania. 1. Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie 4. Przesuń dźwignię na dół do zatrzaśnięcia. najpierw odmrożony i następnie opieczony. Naciśnij natychmiast przycisk...
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.