Página 2
Avvertenze Comelit Group S.p.A. Generalità Posto esterno Installazione posto esterno Inserimento cartellini portanome Posti interni Montaggio Art. 6101 con scatola ad incasso Art. 6117 Montaggio Art. 6101 con scatola da parete bassa Art. 6120 Art. 2608 Installazione citofono Art. 2608...
Página 3
Generalità Descrizione morsettiera V+ V- Art. 1207 Posto esterno Art. 4879KC Caratteristiche tecniche Art. 4879KC Descrizione morsettiera Caratteristiche tecniche Installazione posto esterno Lasciare in posizione la protezione di impianto Selezione illuminazione led cartellini portanome BLUE WHITE...
Página 4
Posizione alternativa del microfono Inserimento cartellini portanome Centrare il cartellino per evitare infiltrazio- Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo...
Página 5
Posti interni Tasto programmabile 1 * Art. 6101 Tasto programmabile 2 * Tasto autoaccensione/richiesta video, vedi pag. 10 Tasto privacy / dottore Caratteristiche tecniche monitor a colori Art. 6101 * È possible programmare il tasto con le seguenti funzioni: chiamata a centralino, attuatore generico, attuatore con codice (attivazione Art.
Página 6
Montaggio Art. 6101 con scatola ad incasso Art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 7
Montaggio Art. 6101 con scatola da parete bassa Art. 6120 14,5 cm...
Página 8
Art. 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul pulsante P1. 7A/7B JP1 Descrizione pulsanti: Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. Installazione citofono Art. 2608...
Página 9
Indicazioni generali di installazione e funzionamento Tabella distanze di funzionamento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m power...
Página 14
Attivazione indirizzo multiplo INDIRIZZO MULTIPLO LINGUE ITALIANO ENGLISH PROGRAMMATORE FRANCAIS Modifica lingua menu NEDERLANDS ATTUATORI DEUTSCH TELECAMERE PORTUGUES INTERCOMUNICANTE ESPANOL IMPOSTA INGRESSO INDIRIZZO MULTIPLO LINGUE PROGRAMMATORE RIPRISTINO ATTUATORI TELECAMERE INTERCOMUNICANTE INDIRIZZO MULTIPLO IMPOSTA INGRESSO INDIRIZZO MULTIPLO ATTIVAZIONE LINGUE PROG. RANGE RIPRISTINO IMPOSTA MELODIE Utilizzo kit in impianti con porta principale...
Página 15
Programmazioni speciali Art. 4680KC Resistenza di antiappannamento 1622 4680 4680K 4680C Messaggi audio-visivi 4680KC Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi Serratura tabella pag. 15 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Gestione comando attuatore N.B. sull'impianto non deve essere presente l'Art.
Página 16
Warning: Comelit Group S.p.A. General information External unit Installing the external unit Inserting nameplates Internal units Mounting Art. 6101 with flush-mounted box Art. 6117 Mounting Art. 6101 with low wall-mounted box Art. 6120 Art. 2608 Installing door-entry phone Art. 2608...
Página 17
General information Description of terminal block V+ V- Art. 1207 External unit Technical characteristics Art. 4879KC Description of terminal block Art. 4879KC Technical characteristics Installing the external unit Leave the system protec- tion device in position Nameplate LED lighting selection BLUE WHITE...
Página 18
Alternative microphone position Inserting nameplates Centre the label to prevent infiltration Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo R i c...
Página 19
Internal units Art. 6101 Programmable key 2 * Self-ignition / Video request key, see page 24 Privacy / Doctor key The key may be programmed for the following functions: Switchboard call, Generic actuator, Actuator with code (activation of Art. 1256), Technical characteristics - colour monitor Art.
Página 20
Mounting Art. 6101 with flush-mounted box Art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 22
Art. 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C. NO contact on button P1. 7A/7B JP1 Description of buttons: Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products.
Página 23
General installation and operating instructions Operating distances table A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m power 190 m...
Página 26
Entering the Programmer menu Setting actuator codes SETTINGS ADJUST IMAGE ADJUST VOLUME SET MELODY PROGRAMMER PROGRAM KEYS KEY TONES ACTUATORS INFORMATIONS VIDEO CAMERAS PLANUX INTERCOM SET INPUT INTERCOM MULTIPLE ADDRESS INFORMATIONS ACTUATORS LANGUAGES VIDEO CAMERAS RESET SW VER. : 1.0 - K HANDS FREE EE VER.
Página 27
Programming a multiple address Setting multiple address melodies VIDEO CAMERAS VIDEO CAMERA 1 PROG PROG _ _ _ PROG _ _ _ PROGRAMMER PROGRAMMER VIDEO CAMERAS ATTUATORI ACTUATORS ACTUATORS VIDEO CAMERA 1 TELECAMERE VIDEO CAMERAS VIDEO CAMERAS VIDEO CAMERA 2 INTERCOMUNICANTE INTERCOM INTERCOM...
Página 28
Activating a multiple address MULTIPLE ADDRESS LANGUAGES ITALIANO ENGLISH PROGRAMMER FRANÇAIS Changing the menu language NEDERLANDS ACTUATORS DEUTSCH VIDEO CAMERAS PORTUGUÊS INTERCOM ESPAÑOL SET INPUT MULTIPLE ADDRESS LANGUAGES PROGRAMMER RESET ACTUATORS VIDEO CAMERAS INTERCOM MULTIPLE ADDRESS SET INPUT MULTIPLE ADDRESS ACTIVATION LANGUAGES PROG.
Página 29
Special programming - Art. 4680KC De-misting heating element 1622 4680 4680K 4680C Audio-visual messages 4680KC Set the dip switches in accordance with the function you wish to Door lock program, see table on page 29 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Actuator control management NOTE the system should not include Art.
Página 30
Avertissements Comelit Group S.p.A. Généralités Poste extérieur Installation poste extérieur Installation étiquettes porte-noms Postes Intérieurs Montage Art. 6101 avec boîtier à enastrer Art. 6117 Montage Art. 6101 avec boîtier en saillie bas Art. 6120 Art. 2608 Installation combiné parlophonique Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement...
Página 31
Généralités Description bornier V+ V- NO NF COM Art. 1207 Poste extérieur Caractéristiques techniques Art. 4879KC Description bornier +22V 0V Art. 4879KC +33V 0V Caractéristiques techniques Installation poste extérieur Laisser en position protection l’installation Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom BLUE WHITE...
Página 32
Position alternative du micro Installation étiquettes porte-noms Centrer l’étiquette pour éviter les infiltra- tions Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo...
Página 33
Postes Intérieurs Art. 6101 Touche programmable 1 * Touche programmable 2 * Touche auto-allumage/demande vidéo, voir page 38 Touche privacy / docteur Caractéristiques techniques moniteur couleurs Art. 6101 * Il est possible de programmer la touche avec les fonctions suivantes : appel standard, actionneur générique, actionneur à...
Página 34
Montage Art. 6101 avec boîtier à enastrer Art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 35
Montage Art. 6101 avec boîtier en saillie bas Art. 6120 14,5 cm...
Página 36
Art. 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le bouton P1. 7A/7B JP1 Description boutons : Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de l’alcool ou d’autres produits agressifs.
Página 37
Indications générales d’installation et fonctionnement Tableau distances de fonctionnement A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m power 190 m...
Página 38
Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 6114KC et combiné parlophonique Style Art. 2608 S1-6 S1-7 S1-8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 l’adresse d’appel Intercom. Intercom. Intercom. Intercom. Cod. Cod. Cod. Cod. deux deux deux deux...
Página 42
Activation adresse multiple ADRESSE MULTIPLE LANGUES ITALIANO ENGLISH PROGRAMMATEUR FRANCAIS Modification langue menu NEDERLANDS ACTIONNEURS DEUTSCH CAMÉRAS PORTUGUES INTERCOMMUNICAÅNT ESPANOL PROGRAMMER ENTRÉE ADRESSE MULTIPLE LANGUES PROGRAMMATORE RÉTABLISSEMENT ACTIONNEURS CAMÉRAS INTERCOMMUNICAÅNT ADRESSE MULTIPLE PROGRAMMER ENTRÉE ADRESSE MULTIPLE ACTIVATION LANGUES PROG. PLAGE RÉTABLISSEMENT PROGRAMMER MÉLODIES Utilisation du kit sur les installations avec porte principale...
Página 43
Programmations spéciales Art.4680KC Résistance d'anti-buée 1622 4680 4680K 4680C Messages audiovisuels 4680KC Régler les DIP selon la fonction que l’on désire programmer, voir Gâche tableau page 43 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Gestion commande actionneur REMARQUE l'installation doit pas être équipée de l'art. 1256 mode actionneur générique 1 sec.
Página 44
Waarschuwingen Comelit Group S.p.A. Algemeen Entreepaneel Installatie entreepaneel Montage naambordjes Interne aansluitingen Montage art. 6101 met inbouwdoos art. 6117 Montage art. 6101 avec boîtier en saillie bas art. 6120 Art. 2608 Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking Tabel afstanden.
Página 45
Algemeen Beschrijving van het aansluitblok V+ V- NO NC COM Art. 1207 Entreepaneel Art. 4879KC Technische gegevens Beschrijving van het aansluitblok Art. 4879KC +22V 0V +33V 0V Technische gegevens Installatie entreepaneel Laat de installatiebeveili- ging op zijn plaats. Selectie ledverlichting naambordjes BLUE WHITE...
Página 46
Alternatieve positie van de microfoon Montage naambordjes Centreer het naam- bordje om te voorko- men dat er water kan binnendringen Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e...
Página 47
Interne aansluitingen Programmeerbare toets 1 * Art. 6101 Programmeerbare toets 2 * Toets beeldoproep/passieve beeldoproep, zie pag. 52 Toets privacy / arts Technische gegevens kleurenmonitor art. 6101 * De toets kan met de volgende functies geprogrammeerd worden: bellen naar portierscentrale, algemene relaissturing, relaissturing met code (activering Art.
Página 48
Montage art. 6101 met inbouwdoos art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 49
Montage Art. 6101 avec boîtier en saillie bas Art. 6120 14,5 cm...
Página 50
Art. 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO potentiaalvrij te maken. 7A/7B JP1 Beschrijving van de drukknoppen: Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. Installatie deurtelefoon art.
Página 51
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking Tabel afstanden A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m power...
Página 52
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 6114C en deurtelefoon Style art. 2608 6 S1-7 S1-8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 oproepadres S1-5 Intercom. Intercom. Intercom. Intercom. Cod. Cod. Cod. Cod.
Página 53
Programmeren van de toetsen van de Planux-monitor art. 6101 Programmeren en uitschakelen van de Programmeren van de toets Programmeren van de toets toets PLANUX PLANUX PLANUX INTERCOM INTERCOM INTERCOM RELAIS RELAIS RELAIS CAMERA'S CAMERA'S CAMERA'S HANDSFREE HANDSFREE HANDSFREE INSTELLINGEN INSTELLINGEN INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGR.
Página 54
Openen van het programmeermenu Instellen van de relaiscodes INSTELLINGEN BEELD INSTELLEN VOLUME INSTELLEN TOON INSTELLEN PROGRAMMEERAPPARAAT TOETSENPROGRAMMEREN TOETSTONEN RELAIS INFORMATIE CAMERA'S PLANUX INTERCOM INGANG INSTELLEN INTERCOM MEERVOUDIG ADRES INFORMATIE RELAIS TAAL CAMERA'S RESET VERS. SW: 1.0 - K HANDSFREE VERS. EE: 1.0 INSTELLINGEN IND SIMPLEBUS: 1 P TOETSENBORDVERGR.
Página 56
Activering meervoudig adres MEERVOUDIG ADRES TAAL ITALIANO ENGLISH PROGRAMMEERAPPARAAT FRANCAIS Taal van het menu wijzigen NEDERLANDS RELAIS DEUTSCH CAMERA'S PORTUGUES INTERCOM ESPANOL INGANG INSTELLEN MEERVOUDIG ADRES TAAL PROGRAMMEERAPPARAAT RESET RELAIS CAMERA'S INTERCOM MEERVOUDIG ADRES INGANG INSTELLEN MEERVOUDIG ADRES INSCHAKELING TAAL BEREIK PROGRAMMEREN RESET TOON INSTELLEN...
Página 57
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC Weerstand tegen beslaan 1622 4680 4680K 4680C Audiovisuele berichten 4680KC Stel de dipswitches in afhankelijk van de functie die u wilt programmeren, Slot zie de tabel op pag. 57 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Beheer relaissturing OPMERKING: op de installatie mag art.
Página 58
Hinweise Comelit Group S.p.A. Allgemeines Außenstelle Installation der Außenstelle Einsetzen der Namensschilder Innensprechstellen Einbau Art. 6101 mit Unterputzgehäuse Art. 6117 Einbau Art. 6101 mit unterem Aufputzgehäuse Art. 6120 Art. 2608 Installation der Innensprechstelle Art. 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte...
Página 59
Allgemeines Beschreibung der Klemmenleiste V+ V- NO NC COM Art 1207 Außenstelle Technische Daten Art. 4879KC Beschreibung der Klemmenleiste +22V 0V Art. 4879KC +33V 0V Technische Daten Installation der Außenstelle Die Sicherung der Anlage nicht entfernen Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder BLUE WHITE...
Página 60
Alternative Position des Mikrofons Einsetzen der Namensschilder Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo...
Página 61
Innensprechstellen Programmierbare Taste 1 * Art. 6101 Programmierbare Taste 2 * Taste Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung, siehe Seite 66 Taste Privacy / Arztruf Technische Daten Farbmonitor Art. 6101 * Die Taste kann mit folgenden Funktionen belegt werden: Ruf an Pförtnerzentrale, allgemeine Relaissteuerung, Relais mit Code (Aktivierung Art.
Página 62
Einbau Art. 6101 mit Unterputzgehäuse Art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 64
Art 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien Schließer an Taste P1 herzustellen. 7A/7B JP1 Beschreibung der Tasten: Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. Installation der Innensprechstelle Art.
Página 65
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m power...
Página 70
Aktivierung der Mehrfachadresse MEHRFACHADRESSE SPRACHE ITALIANO ENGLISH PROGRAMMIERER FRANCAIS Menüsprache ändern NEDERLANDS RELAIS DEUTSCH KAMERAS PORTUGUES GEGENSPRECHBETRIEB ESPANOL PROGR. EINGANG MEHRFACHADRESSE SPRACHE PROGRAMMIERER RESET RELAIS KAMERAS GEGENSPRECHBETRIEB MEHRFACHADRESSE PROGR. EINGANG MEHRFACHADRESSE AKTIVIERUNG SPRACHE PROGR.BEREICH RESET MELODIEN EINSTELLEN Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür * Verwendungseinschränkungen Art.
Página 71
Besondere Programmierungen Art. 4680KC Heizwiderstand zur Beschlagentfernung 1622 4680 4680K 4680C Audiovisuelle Meldungen 4680KC Mit den Dipschaltern die zu pro- grammierende Funktion einstel- Türschloss len, siehe die Tabelle auf Seite 71 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Relaisansteuerung Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256 im Standardrelais-Modus installiert sein.
Página 72
Advertencias Comelit Group S.p.A Generalidades Unidad externa Instalación de la unidad externa Montaje de los tarjeteros Unidades internas Montaje del art. 6101 con caja de empotrar art. 6117 Montaje del art. 6101 con caja de pared baja art. 6120 Art. 2608 Instalación del telefonillo art.
Página 73
Generalidades Descripción de la regleta de conexiones V+ V- Art. 1207 Unidad externa Art. 4879KC Características técnicas Descripción de la regleta de conexiones Art. 4879KC +22V 0V Características técnicas +33V 0V Instalación de la unidad externa Dejar colocada la protec- ción de la instalación.
Página 74
Posición alternativa del micrófono Montaje de los tarjeteros Centrar tarjetero para evitar filtracio- nes. Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo...
Página 75
Unidades internas Art. 6101 Tecla programable 1 * Tecla programable 2 * Tecla de autoencendido/solicitud de vídeo, véase pág. 80 Tecla Privacidad / Doctor Características técnicas del monitor en color art. 6101 * Esta tecla se puede configurar con las siguientes funciones: llamada a centralita, actuador genérico, actuador con código (activación del art.
Página 76
Montaje del art. 6101 con caja de empotrar art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 77
Montaje del art. 6101 con caja de pared baja art. 6120 14,5 cm...
Página 78
Art. 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1. 7A/7B JP1 Descripción de los pulsadores: Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos.
Página 79
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento Tabla de las distancias de funcionamiento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m...
Página 80
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración de la placa soporte art. 6114KC y de los telefonillos Style art. 2608 S1-6 S1-7 S1-8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 S1-5 dirección de la llamada Intercom.
Página 81
Programación de las teclas del monitor Planux Art. 6101 Programación e inhabilitación de la tecla Programación de la tecla Programación de la tecla PLANUX PLANUX PLANUX FUNC. INTERCOM. FUNC. INTERCOM. FUNC. INTERCOM. ACTUADORES ACTUADORES ACTUADORES TELECÁMARAS TELECÁMARAS TELECÁMARAS MANOS LIBRES MANOS LIBRES MANOS LIBRES CONFIGURACIONES...
Página 82
Entrar en el menú del programador Configuración de los códigos de los actuadores CONFIGURACIONES REGULA LA IMAGEN REGULA LOS VOLÚMENES CONFIGUR MELODÍA PROGRAMADOR PROGRAMACIÓN PULSADOR TONO TECLAS ACTUADORES INFORMACIONES TELECÁMARAS PLANUX FUNC. INTERCOM. CONFIG ENTRADA FUNC. INTERCOM. DIRECCIÓN MÚLTIPLE INFORMACIONES ACTUADORES IDIOMAS TELECÁMARAS...
Página 83
Programación de la dirección múltiple Configuraciones de las melodías para dirección múltiple TELECÁMARAS TELECÁMARA 1 PROG PROG _ _ _ PROG _ _ _ PROGRAMADOR PROGRAMADOR TELECÁMARAS ATTUATORI ACTUADORES ACTUADORES TELECÁMARA 1 TELECAMERE TELECÁMARAS TELECÁMARAS TELECÁMARA 2 INTERCOMUNICANTE FUNC. INTERCOM. FUNC.
Página 84
Activación de la dirección múltiple DIRECCIÓN MÚLTIPLE IDIOMAS ITALIANO ENGLISH PROGRAMADOR FRANCAIS Modificación del idioma del menú NEDERLANDS ACTUADORES DEUTSCH TELECÁMARAS PORTUGUES FUNC. INTERCOM. ESPANOL CONFIG ENTRADA DIRECCIÓN MÚLTIPLE IDIOMAS PROGRAMADOR RESTABLECIMIENTO ACTUADORES TELECÁMARAS FUNC. INTERCOM. DIRECCIÓN MÚLTIPLE CONFIG ENTRADA DIRECCIÓN MÚLTIPLE ACTIVACIÓN IDIOMAS...
Página 85
Programaciones especiales art. 4680KC Resistencia antiempañamiento 1622 4680 4680K 4680C Mensajes audiovisuales 4680KC Configurar los DIP switches según la función que se desea programar, Cerradura véase tabla pág. 85 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Gestión del mando actuador NOTA: en la instalación no tiene que haber el art.
Página 86
Avisos Comelit Group S.p.A. Generalidades Posto externo Instalação do posto externo Introdução dos cartões porta nomes Postos internos Montagem do art. 6101 com caixa de embutir art. 6117 Montagem do art. 6101 com caixa para parede baixa art. 6120 Art. 2608 Instalação do telefone intercomunicador art.
Página 87
Generalidades Descrição da bateria de bornes V+ V- NO NC COM art. 1207 Posto externo Características técnicas Art. 4879KC Descrição da bateria de bornes +22V 0V Art. 4879KC +33V 0V Características técnicas Instalação do posto externo Deixar colocada a protecção da instalação.
Página 88
Posição alternativa do microfone Introdução dos cartões porta nomes Centrar o cartão para evitar infiltrações Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
Página 89
Postos internos Art. 6101 Tecla programável 2 * Tecla acendimento automático/pedido de vídeo, consultar a pág. 94 Tecla privacidade/médico * É possível programar a tecla com as seguintes funções: chamada à central; actuador geral, actuador com código (activação art. 1256), Características técnicas do monitor a cores art.
Página 90
Montagem do art. 6101 com caixa de embutir art. 6117 14,5 cm ALTO HAUT OBEN...
Página 91
Montagem do art. 6101 com caixa para parede baixa art. 6120 14,5 cm...
Página 92
Art. 2608 CFP CFP P1 C1 S+ S- 6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter contacto limpo C. NO. no botão P1. 7A/7BJP1 Descrição dos botões: Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos.
Página 93
Indicações gerais de instalação e funcionamento Tabela de distâncias de funcionamento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m 25 m 200 m 100 m 150 m 75 m 100 m power...
Página 94
Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configuração do suporte art. 6114KC e telefone intercomunicador Style art. 2608 S1-6 S1-7 S1-8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 S1-5 endereço de chamada Intercom. Intercom. Intercom. Intercom. Cod. Cod. Cod.
Página 95
Programação das teclas do monitor Planux art. 6101 Programação e desactivação da tecla Programação da tecla Programação da tecla PLANUX PLANUX PLANUX INTERCOMUNICAÇÃO INTERCOMUNICAÇÃO INTERCOMUNICAÇÃO ACTUADORES ACTUADORES ACTUADORES CÂMARAS CÂMARAS CÂMARAS MÃOS LIVRES MÃOS LIVRES MÃOS LIVRES CONFIGURAR CONFIGURAR CONFIGURAR BLOQUEIO TECLADO BLOQUEIO TECLADO BLOQUEIO TECLADO...
Página 96
Aceder ao menu programador Configuração dos códigos dos actuadores CONFIGURAR REGULAR IMAGEM REGULAR VOLUME CONFIG. MELODIAS PROGRAMADOR PROGRAMAR TECLAS SOM TECLAS ACTUADORES INFORMAÇÕES CÂMARAS PLANUX INTERCOMUNICAÇÃO CONFIGURAR ENTRADA INTERCOMUNICAÇÃO ENDEREÇO MÚLTIPLO INFORMAÇÕES ACTUADORES IDIOMAS CÂMARAS REPOSIÇÃO VERS. SW: 1.0 - K MÃOS LIVRES VERS.
Página 98
Activação endereço múltiplo ENDEREÇO MÚLTIPLO IDIOMAS ITALIANO ENGLISH PROGRAMADOR FRANCAIS Modificar o idioma do menu NEDERLANDS ACTUADORES DEUTSCH CÂMARAS PORTUGUES INTERCOMUNICAÇÃO ESPANOL CONFIGURAR ENTRADA ENDEREÇO MÚLTIPLO IDIOMAS PROGRAMADOR REPOSIÇÃO ACTUADORES CÂMARAS INTERCOMUNICAÇÃO ENDEREÇO MÚLTIPLO CONFIGURAR ENTRADA ENDEREÇO MÚLTIPLO ACTIVAÇÃO IDIOMAS INTERV.
Página 99
Programações especiais art. 4680KC Resistência antiembaciamento 1622 4680 4680K 4680C Mensagens audiovisuais 4680KC Configurar os dips segundo a função que se pretende programar, Fechadura consultar a tabela da pág. 99 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Gestão do comando actuador NOTA: na instalação o art. 1256 não deverá...
Página 102
PXK/018IC Schema base per kit bifamiliari Art. 8172IP con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. Basic diagram for two-family kits Art. 8172IP with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby. Schéma base pour kit deux usagers Art. 8172IP avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art.
Página 103
PXK/013IBC Schema base per kit bifamiliari Art. 8172IP con collegamento in derivazione Basic diagram for two-family kits Art. 8172IP with branch connection Schéma base pour kit deux usagers Art. 8172IP avec connexion en dérivation Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8172IP met afgetakte aansluiting Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.
Página 104
PXK/014IBC Schema per kit bifamiliari Art. 8172IP ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione. Diagram for two-family kits Art. 8172IP extended with a second Art. 4879KC. Branch connection. Schéma pour kit deux usagers Art. 8172IP complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation. Schema voor kits voor tweegezinswoningen art.
Página 105
PXK/014IAC Schema per kit bifamiliari Art. 8172IP ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata. Diagram for two-family kits Art. 8172IP extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection. Schéma pour kit deux usagers Art. 8172IP complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade. Schema voor kits voor tweegezinswoningen art.
Página 106
PXK/018I/AC Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595 Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595 Schaltplan für Zweifamilienhaus mit zusätzlichem Netzteil Art.
Página 107
PXK/019IC Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C Use of remote camera module Art. 1259C Uso del módulo telecámara separada art. 1259C Emploi module caméra déportée Art. 1259C Utilização do módulo da câmara separada art. 1259C Gebruik module voor externe camera art.
Página 108
PXK/EN/109IC Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Planux Kit tramite Art. 4834/9 Diagram for connecting 2 to 9 Planux Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Planux kit avec Art. 4834/9 Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Planux Kits met art.
Página 109
Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Planux Kit an die Haupttür über Art. 4834/9 Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Planux Kit mediante el art. 4834/9 Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Planux Kits através do art. 4834/9...
Página 110
PXK/EN/110IC Schema per connessione a porta principale di 30 Planux Kit (massimo). Collegamento Planux in cascata con Art. 1424. Diagram for connecting 30 Planux Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Planux using Art. 1424. Schéma pour connexion à porte principale de 30 Planux kit (maximum). Branchement Planux en cascade avec Art. 1424.
Página 111
Plan für den Anschluss von 30 Planux Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Planux in Kaskadenschaltung mit Art. 1424. Esquema para conectar a la puerta principal treinta Planux Kit (máximo). Conexión Planux en cascada con art. 1424. Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Planux Kits (máximo). Ligação Planux em cascata com art. 1424.
Página 112
SB2/AAR Collegamento amplificatore video Art. 4833C Anschluss Videosignalverstärker art. 4833C Connection of video amplifier Art. 4833C Conexión del amplificador vídeo art. 4833C Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C Ligação do amplificador vídeo art. 4833C Aansluiting van de videoversterker art. 4833C PXK/HC Aggiunta di un monitor principale in parallelo.
Página 113
PXK/IC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione Addition of a main monitor in parallel. Branch connection Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung Adición de un monitor principal en paralelo.
Página 114
PXK/A9C Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente Branch connection of 2 main monitors and 1 secondary monitor with the same user code Connexion en dérivation de 2 moniteurs principaux et de 1 moniteur secondaire avec le même code usager Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitors en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und1 Zusatzmonitor mit identischem Teilnehmercode Conexión en derivación de 2 monitores principales y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario...
Página 115
PXK/AAE Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor 6228B...
Página 116
PXK/FC Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor...
Página 117
PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.
Página 118
Variante collegamento chiamata fuori porta Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen Floor door call connection variant Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta Variante connexion appel palier Variante para ligação da campainha externa Aansluitvariant etagebel PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256 Anschluss Relais Art.
Página 119
PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management) Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur) Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag.
Página 120
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè Using the RC network for door lock filter on relay contacts Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé...