Página 1
Palan à chain e ( notice originale ) Chain hois t ( Original manual translation ) Kettenzug CH 1T Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale ) Paranco a catena ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Guindaste de correia ( Tradução do livro de instruções original ) Kettingstakel Αλυσίδα...
Página 3
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attention lire la notice d’utiIisation avant d’utiliser ce produit F : INSTRUCTIONS D’UTlLISATION DES PALANS A CHAINE Ne pas utiliser ce produit dans un cadre professionnel. Destiné uniquement à un usage domestique. Instructions de securite: - Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement tel que : explosif, corrosif,...
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA UTILISATIONS : Afin de vérifier le frein de charge soulevez une fois légèrement puis stopper. Si vous ne rencontrez aucun problème, vous pouvez continuer à soulever votre charge. La position du palan doit être entre la charge et le point de suspension. Assurez vous que les crochets sont assis correctement et le loquet de sécurité...
Página 5
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Waarschuwing Lees de utiIisation handleiding voordat u dit product F: UTlLISATION INSTRUCTIES VAN kettingtakels Gebruik dit product niet te gebruiken in een professionele setting. Uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsvoorschriften: - Gebruik dit product nooit in een omgeving zoals: ontplofbaar, corrosief, ... - Temperatuur tussen -10 °...
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 1. Probeer niet om een belasting groter dan het hefvermogen van de takel tillen. 2. Laten geen een hangende last of spanning zonder toezicht 3. Niet verhogen of verlagen van de belasting te snel. 4.
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Advertencia Lea el manual utiIisation antes de usar este producto F: INSTRUCCIONES DE UTlLISATION polipastos de cadena No utilice este producto en un entorno profesional. Destinado exclusivamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad: - No utilice nunca este producto en un entorno como: explosivos, corrosivos, ...
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Evite el balanceo excesivo, 9. No someta el aparato a golpes y caídas, 10. No anule la seguridad Iinguets ganchos, 11. Los trabajos de soldadura en y cerca del gancho está PROHIBIDA. La cadena no debe ser utilizado como soldadura suelo. 12.
Página 9
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Aviso utiIisation ler o manual antes de usar este produto F: INSTRUÇÕES UTlLISATION DOS talhas Não use este produto em um ambiente profissional. Destina-se exclusivamente para uso doméstico. Instruções de segurança: - Nunca utilize este produto em um ambiente, tais como: explosivos, corrosivos, ... - Temperatura de operação entre -10 °...
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 7. Não andar ou ficar sob a carga 8. Evite balanço excessivo, 9. Não submeta o equipamento a choques e quedas, 10. Não anule a segurança Iinguets ganchos, 11. O trabalho de solda em e perto do gancho é proibida. A cadeia não é para ser utilizado como soldadura chão. 12.
Página 11
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attenzione leggere il manuale utiIisation prima di utilizzare questo prodotto F: UTlLISATION ISTRUZIONI DI PARANCHI Non utilizzare questo prodotto in un ambiente professionale. Destinato esclusivamente ad uso domestico. Istruzioni di sicurezza: - Non utilizzare questo prodotto in un ambiente come: esplosivi, corrosivi, ... - Temperatura di funzionamento tra -10 °...
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Evitare l’eccessiva oscillazione, 9. Non sottoporre l’apparecchio a urti e cadute, 10. Non annullare la sicurezza Iinguets ganci, 11. I lavori di saldatura e nei pressi del gancio è vietata. La catena non deve essere utilizzato come saldatura terra. 12.
Página 13
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Warning read the utiIisation manual before using this product F: UTlLISATION INSTRUCTIONS OF CHAIN HOISTS Do not use this product in a professional setting. Intended solely for domestic use. Safety Instructions: - Never use this product in an environment such as: explosive, corrosive, ... - Operating temperature between -10 °...
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Avoid excessive rocking, 9. Do not subject the equipment to shocks and falls, 10. Do not defeat the safety Iinguets hooks, 11. The welding work on and near the hook is PROHIBITED. The chain is not to be used as ground Welding. 12.
Página 15
SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Respecter un rayon d’un mètre autour de la charge transportée Let op een straal van een tape rond de vervoerde lading Respetar un radio de 1 metro alrededor de la carga transportada Respeitar um raio de 1 metro a volta da carga transportada Rispetta un raggio di un metro intorno alla...
Página 16
FIG. A S’assurer que le support d’accroche du palan peut résister à la charge du produit soulevé Zorg ervoor dat de grip takel steun kan de belasting van het product verhoogd weerstaan Asegúrese de que el agarre polipasto de apoyo puede soportar la carga del producto planteado Certifique-se o aperto da talha de suporte pode suportar a carga do produto em relevo Accertarsi che l’impugnatura paranco supporto può...
Página 17
En cas de blocage de la chaine, ne pas tirer violemment. Arrêter le travail et procéder à une inspection du palan. In case of blocking of the chain, do not pull hard. Stop work and carry out an inspection of the hoist. Bij blokkering van de ketting, niet te hard trekken.
Página 18
Modèle / Model / modello / modelo / modelo / model capacité maximale / maximale capaci- 1000 kg teit / máxima capacidad / capacidade máxima / capacità massima Longueur de chaine / Ketenlengte / 2,5 m Longitud de cadena / Comprimento da cadeia / lunghezza di catena / chain length Brins de chaine...
Página 19
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Página 21
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 22
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 23
- Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
/ Цепная таль / Zincir kaldırma / Retezový kladkostroj / Retazový kladkostroj / ةلسلس عفر / ףינהל תרשרשLánc emelő / Verižni pogon / Kett tõstukiga / Grandinine tale / Kezu vinca / Podizač lančanika code FARTOOLS / 182008 / HS-1T / CH 1T Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 26
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels CH 1T 182008 1 Ton MAX Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : HSZ-1t 182008-Sticker-A.indd 1...
Página 27
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 28
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.