Página 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Instruction Manual Руководство по эксплуатации Mode d'emploi Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Bruksanvisning CM 820...
Inhalt Sicherheitshinweise .............4 Produktbeschreibung ..........6 Vorwort ..............7 Auspacken ..............7 Anforderungen an den Aufstellort ......7 Vor dem Erstgebrauch ..........7 Mahlgradeinstellung ..........7 Kaffee mit Dauerfunktion mahlen .......8 Kaffee direkt in den Siebträger mahlen .......8 Reinigung ..............8 Reinigung des Mahlwerks ...........9 Feineinstellung des oberen Mahlwerks ......9 Tipps ................10 Kundendienst ............10 Entsorgung der Verpackung ........10...
• bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh- men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef- • Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Página 5
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei- terküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen. Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zie- • hen, nicht am Anschlusskabel. elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann ge- •...
PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel 2 Kaffeebohnenbehälter 2 Mahlkranz 2 Kaffeemehlauswurf 2 Kontaktschalter 2 Reinigungsbürste 2 Siebträgerhalter Ø ca. 60 mm 2 Siebträgerhalter Ø ca. 70 mm 2 Kaffeemehlbehälter 2 Schalter mit ON / OFF / Auto-Funktion...
Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef Kaffeemühle. AUSPACKEN Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: •...
gröbere Mahlgradeinstellung. Hinweis: • Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert der Mahlvorgang. • Wenn Sie eine sehr feine Mahlgradstufe nutzen, kann es sein, dass der Kaffee verklebt. Klopfen Sie, wenn diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlwerk blo- ckieren, auf den Kaffeebohnenbehälter. KAFFEE MIT DAUERFUNKTION MAHLEN •...
• Nehmen Sie die unbenutzten Bohnen und geben Sie diese in einen luftverschlos- senen Behälter, damit das Aroma erhalten bleibt. • Reinigen Sie den Kaffeebohnenbehälter und den Kaffeemehlbehälter in warmen Wasser mit ein wenig Spülmittel. • Trocknen Sie danach beide Gefäße gut ab. REINIGUNG DES MAHLWERKS •...
Mahlgrads bzw. des Anpressdrucks schnell korrigieren, wenn der Espresso z.B. zu schnell oder zu langsam in die Tasse läuft. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine Email service@graef.de.
technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfal- laufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. Heben Sie wenn möglich die Original-Verpackung während der Ga- rantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsgemäß...
Página 12
Contents Safety instructions .............13 Product description ...........15 Preface ..............16 Unpacking ..............16 Requirements on the installation location ....16 Prior to first use ............16 Setting of degree of grinding ........16 Grinding coffee with permanent functionality ...17 Grinding coffee directly into the filter holder .....17 Cleaning ..............17 Cleaning the grinding mechanism ......18 Fine adjustment of the upper grinding mechanism ..18...
• housing, the connection cable and plug. Do not operate a dama- ged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales • service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
Página 14
boarding houses. Before changing accessories or approaching that move in use, al- • ways disconnect the connection cable by using plug; do not pull the connecting cable. The electric safety of the unit is ensured only when it is connec- •...
You have made a good choice by buying this coffee grinder. You have purchased a recognised quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef coffee grinder. UNPACKING Proceed as follows to unpack the unit: •...
tes. If several coffee bean lumps block the grinding mechanism, tap the coffee bean container. GRINDING COFFEE WITH PERMANENT FUNCTIONALITY • Insert the plug into the socket. • Fill the coffee bean container with coffee beans. Note: Use whole coffee beans only. •...
CLEANING THE GRINDING MECHANISM • Remove the power plug. • Remove the coffee bean container as described in the chapter titled “Cleaning” • Turn the grinding ring to the right as far as possible. • Press the “PUSH” button, and continue to the grinding ring to the right. •...
AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dea- ler or with a Graef after-sales service at +49 (2932) 97 03 688 or write an e-mail to service@graef.de. DISPOSAL At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste.
Página 20
defects which only slightly influence the function or the value of the unit. Mo- reover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our representations. In case of justified complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
Página 21
Contenu Consignes de sécurité ..........22 Description du produit ..........24 Avant-propos ............25 Déballage ..............25 Exigences sur le lieu de montage .......25 Avant la première utilisation ........25 Réglage du degré de finesse de moulure ....25 Moudre du café avec la fonction de durée ....26 Moudre du café...
Toute réparation de l‘appareil pendant la durée de garantie ne doit • être effectuée que par le service clientèle de Graef, sinon les droits de garantie sont annulés en cas de dommages consécutifs. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des •...
Página 23
ploi similaire, comme par exemple : dans le coin cuisine des emplo- yés des magasins et des bureaux, sur les propriétés agricoles ; par les hôtes d‘un hôtel, motel ou d‘autres dispositifs d‘accueil, dans les pensions pour le petit-déjeuner. Débrancher le câble d‘alimentation en tirant la fiche hors de la pri- •...
DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle 2 Réservoir à grains de café 2 Couronne de mouture 2 Éjection de mouture de café 2 Contacteur 2 Brosse de nettoyage 2 BØ du support de porte-filtre env. 60 mm 2 Ø du support de porte-filtre env. 70 mm 2 Réservoir à...
En achetant ce moulin à café, vous avez pris une bonne décision. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plai- sir avec votre nouveau moulin à café Graef. DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : •...
lure plus grossier pour une cafetière à pression. Remarque : • Plus le degré de mouture est fin, plus le processus de mouture du café dure longtemps. • Si vous utilisez un niveau de mouture fin, il est possible que le café colle. Tapotez légèrement sur le couvercle du réservoir à...
• Retirez le réservoir à grain de café, maintenez la couronne de mouture, pressez le réservoir à grain vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Retirez les grains inutilisés et mettez-les dans un récipient sous vide d'air, afin que l'arôme se conserve.
SERVICE CLIENTÈLE S'il devait arriver que votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de ÉLIMINATION...
ménagés habituels. Le symbole sur le produit et dans le mode d‘emploi en attes- te. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation des ap- pareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement. Veuillez-vous adresser à...
Página 30
Inhoud Veiligheidsinstructies ..........31 Productbeschrijving ...........33 Voorwoord ...............34 Uitpakken ..............34 Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ....34 Vóór de eerste ingebruikname ........34 Maalgraadinstelling ..........34 Koffie met continue functie malen ......35 Koffie direct in de zeefdrager malen......35 Reiniging ..............35 Reiniging van het maalwerk ........36 Fijninstelling van het bovenste maalwerk ....36 Tips ................36 Klantendienst ............37...
. Bovendien komt de garantie te vervallen. Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag al- • leen door de Graef-klantenservice worden uitgevoerd, anders be- staat bij volgende schade geen garantie meer. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met ori- •...
Página 32
keukens voor winkels en kantoren; op agrarische erven; door gas- ten in hotels, motels en andere woonfaciliteiten; in ontbijtpensions. De netsnoer altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet • aan de snoer. De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan •...
PRODUCTBESCHRIJVING Deksel 2 Koffiebonenreservoir 2 Maalkrans 2 Koffiemeeluitloop 2 Contactschakelaar 2 Reinigingsborstel 2 Zeefdragerhouder Ø ca. 60 mm 2 Zeefdragerhouder Ø ca. 70 mm 2 Koffiemeelreservoir 2 Schakelaar met ON / OFF / auto-functie...
Geachte klant, met de aankoop van deze koffiemolen hebt u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef koffiemolen. UITPAKKEN Het uitpakken van het apparaat gebeurt zoals volgt: •...
• Als u een zeer fijne maalgraad gebruikt kan het gebeuren dat de koffie vast plakt. Tik tegen het koffiebonenreservoir als diverse koffiebonenklonters het ma- len blokkeren. KOFFIE MET CONTINUE FUNCTIE MALEN • Steek de stekker in het stopcontact. • Vul het koffiebonenreservoir met koffiebonen.
• Haal de ongebruikte bonen eruit en doe deze in een luchtdicht afgesloten reservoir, zodat het aroma behouden blijft • Reinig het koffiebonen- en koffiemeelreservoir in warm water met een beetje afwasmiddel. • Droog deze onderdelen hierna goed af. REINIGING VAN HET MAALWERK •...
KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9702932 of schrijf ons een email service@graef.de.
Página 38
boek) blijft onaangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garan- tie. Verder vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet verant- woordelijk zijn, niet onder de garantie.
Página 39
Indice Avvertenze per la sicurezza ........40 Descrizione del prodotto ...........42 Prefazione ..............43 Disimballare ..............43 Requisiti del punto di installazione ......43 Prima del primo utilizzo ..........43 Impostazioni del grado di macinatura .......43 Macinare il caffè in continuo ........44 Macinare il caffè direttamente nel porta-filtro ...44 Pulizia ...............44 Pulizia della macina ...........45 Regolazione fine della macina superiore ....45...
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal ser- • vizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l‘utente. Inoltre estinguono la garanzia. Durante il periodo di garanzia è consentito effettuare riparazioni •...
Página 41
ospiti di hotel, motel e altre strutture residenziali; in strutture Bed & Breakfast. Scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa di corrente tirando per • la spina di rete e non per il cavo di allacciamento. La sicurezza elettrica dell‘apparecchio è garantita solo se è collegato •...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio 2 Serbatoio caffè in grani 2 Anello di macinatura 2 Espulsione caffè macinato 2 Interruttore a tocco 2 Spazzola per la pulizia 2 Supporto porta-filtro Ø ca. 60 mm 2 Supporto porta-filtro Ø ca. 70 mm 2 Serbatoio caffè...
Gentile Cliente, Acquistando questo macinacaffè avete fatto un'ottima scelta. Avete acquistato un prodotto di qualità provata. Vi ringraziamo e vi auguriamo molta soddisfazione nell'uso del vostro macinacaffè Graef. DISIMBALLARE Per aprire l'imballo dell'apparecchio procedere come segue: • Togliere l'apparecchio dalla scatola di cartone.
press un grado di macinatura più grosso. Avvertenza: • Più fine è il grado di macinatura, più lungo è il processo di macinatura. • Se utilizzate un livello di macinatura molto fine, il caffè potrebbe incollarsi. Dare dei colpetti al recipiente del caffè in grani, se la macina viene bloccata dal grumi di caffè...
• Pulire le superfici esterne dell'apparecchio con un panno morbido inumidito. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato. • Togliere il contenitore del caffè in grani, prendere l'anello di macinatura, preme- re verso il basso il contenitore dei grani e ruotare in senso anti-orario. •...
• Togliere la macina superiore. • Rimuovere le viti piccole con un cacciavite. • Ruotare quindi la macina di una posizione verso destra (più grosso) o verso sinis- tra (più fine). Avvertenza: Dapprima regolare la macina al massimo di 2 - 3 posizioni verso destra o sinistra.
ASSISTENZA CLIENTI Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenti un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef 02932-9703688 op- pure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de SMALTIMENTO Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto tra i nor- mali rifiuti domestici.
Página 48
Índice Indicaciones de seguridad .........49 Descripción del producto ..........51 Prólogo ..............52 Desembalaje .............52 Requisitos del lugar de instalación ......52 Antes de utilizar por primera vez .......52 Ajuste del grado de molienda ........52 Moler el café con función continua ......53 Moler directamente el café en el tamiz ......53 Limpieza ..............53 Limpieza del mecanismo de molienda .......54 Ajuste fino del mecanismo superior de molienda ..54...
Todos los trabajos de reparación del aparato durante el período de • garantía sólo podrán ser llevados a cabo por el servicio postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará el derecho de garantía en caso de daños posteriores. Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por pie- •...
Página 50
externo o un control remoto independiente. Este equipo ha sido diseñado para utilizarse en ámbitos domésticos • y aplicaciones similares, tales como: en cocinas de personal para comercios y oficinas; en fincas; por los clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento; en casa de huéspedes. Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino •...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa 2 Recipiente de granos de café 2 Anillo de ajuste de molienda 2 Salida del café molido 2 Interruptor de contacto 2 Cepillo para limpiar 2 Soporte de tamiz Ø aprox. 60 mm 2 Soporte de tamiz Ø aprox. 70 mm 2 Recipiente de café...
Ha hecho una buena elección al comprar este molinillo de café. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su nuevo molinillo de café Graef. DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: •...
bolo, un grado de molienda grueso. Nota: • Cuánto más fino sea el grado de molienda, más tiempo durará el proceso de molienda. • Si selecciona un grado muy fino de molienda, es posible que el café se adhiera. Golpee el recipiente de granos de café cuando se formen grumos de café que bloqueen el mecanismo de molienda MOLER EL CAFÉ...
suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave. • Extraiga el recipiente de granos de café. Sujete el anillo de ajuste del grado de molienda. Presione el recipiente de granos de café hacia abajo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Graef llamando al teléfono 02932-9703688 o enviando un correo electrónico a service@graef.de ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación.
Página 57
Содержание Указания по безопасности ......58 Описание устройства ........60 Предисловие ..........61 Освобождение от упаковки ......61 Требования к месту установки ...... 61 Перед использованием ....... 61 Регулировка степени помола ....... 61 Помол кофе с функцией непрерывного режима 62 Помол...
кабеля подключения и штепсельной вилки. Не вводить в эксплуатацию поврежденное устройство. Ремонт может осуществляться только специалистом • или клиентской службой Graef. Ремонт, проводимый ненадлежащим образом, представляет большую опасность для пользователя. Кроме того, теряется право на гарантийное обслуживание. Ремонт устройства в гарантийный период может...
Página 59
Устройство не предназначено для эксплуатации • с использованием внешнего таймера или пульта дистанционного управления. Устройство предназначено для бытового и аналогичного • использования, как например: на кухнях для персонала в магазинах, офисах, сельскохозяйственных владений, посетителей гостиниц, мотелей и прочих жилищно-бытовых объектов, пансионов с включенным завтраком. Всегда...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Крышка 2 Емкость для кофейных зерен 2 Венчик для регулировки степени помола 2 Выпускное отверстие молотого кофе 2 Контактный переключатель 2 Щетка для чистки 2 Крепление держателя фильтра Ø ок. 60 мм 2 Крепление держателя фильтра Ø ок. 70 мм 2 Емкость...
ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый покупатель, купив кофемолку, Вы сделали хороший выбор. Вы приобрели устройство общепризнанного качества. Мы благодарим Вас за покупку и желаем Вам приятного пользования новой кофемолкой Graef. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ УПАКОВКИ Освобождение устройства от упаковки осуществляется следующим образом: • Извлечь устройство из картонной коробки.
В общем, можно сказать, что для Espresso выбирается более мелкий помол, для кофе, приготовляемое в кофеварке с фильтром, - средний, а для кофе, приготовленного методом "френч-пресс", - более крупный. Указание: • Чем мельче степень помола, тем дольше длится процесс помола. •...
Чистить устройство в зависимости от частоты использования, но не реже одного раза в неделю. Перед каждой чисткой извлечь штепсельную вилку из розетки. • Прочистить наружные поверхности устройства мягким, влажным полотенцем. При сильном загрязнении может использоваться мягкое чистящее средство. • Снять емкость для кофейных зерен, удерживать неподвижным венчик для...
или уменьшать степень помола. Порядок действий: • Снять верхнюю рабочую емкость. • Выкрутить мелкие винты с помощью отвертки. • Повернуть рабочую емкость несколько вправо (крупнее) или влево (мельче). Указание: Сначала перемещать рабочую емкость на 2-3 позиции вправо или влево. • Снова...
КЛИЕНТСКАЯ СЛУЖБА При возникновении неисправности на устройстве Graef просьба обратиться к ближайшему торговому представителю или в клиентскую службу Graef по телефону 0 29 32- 97 03 688 или по электронное почте service@graef.de. УТИЛИЗАЦИЯ По завершении срока службы устройство не подлежит утилизации как...
Página 66
Indhold Sikkerhedsanvisning ..........67 Produktbeskrivelse ............69 Forord ...............70 Udpakning ..............70 Krav til placeringssted ..........70 Før den første ibrugtagning ........70 Indstillinger for kaffemaling ........70 Kaffemaling med konstantkontakt ......71 Kaffemaling direkte til filtersystemet ......71 Rengøring ..............71 Rengøring af kværnen ..........72 Finjustering af den øverste kværn......72 Tips ................72 Kundeservice ............73 Bortskaffelse .............73...
Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. I sådanne tilfælde bortfalder garantien. En reparation af maskinen under garantiperioden, må kun udfø- • res af Graef kundeservice, ellers vil efterfølgende skader ikke blive dækket af garantien. Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. •...
Página 68
moteller og i andre boligindretninger, i pensioner med morgenmad. Træk altid forsyningsledningen ud af stikkontakten i tilslutnings- • stikket, ikke i tilslutningsledningen. Maskinens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, hvis den • er tilsluttet en stikdåse med jordtilslutning. Drift med en stikdå- se uden jordtilslutning er forbudt.
PRODUKTBESKRIVELSE Låg 2 Kaffebeholder 2 Malekrans 2 Kaffemalingsudløb 2 Kontaktskifter 2 Rengøringsbørste 2 Filtersystem Ø ca. 60 mm 2 Filtersystem Ø ca. 70 mm 2 Kaffemalingsbeholder 2 Kontakt med TIL / FRA / Auto funktion...
Med købet af denne kaffekværn har du gjort et godt valg. Du har købt et aner- kendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig meget glæde med din nye Graef kaffemølle. UDPAKNING Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud: •...
nogle kaffeklumper som blokerer for gennemstrømningen i kværnen, kan du banke let på kaffebeholderen. KAFFEMALING MED KONSTANTKONTAKT • Sæt stikkontakten i stikdåsen. • Fyld kaffebeholderen op med kaffebønner. Bemærk: Benyt udelukkende hele kaffebønner. • Åben for udløbet til kaffebeholderen med skydelåsen. •...
RENGØRING AF KVÆRNEN • Fjern stikkontakten fra stikdåsen. • Fjern kaffebeholderen som beskrevet under "Rengøring". • Drej malekransen så langt som muligt til højre. • Tryk på „PUSH“ knappen, og drej malekransen videre mod højre. • Når de to pile er overfor hinanden, kan du fjerne malekransen samt den øverste kværn.
KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine får en skade, bedes du kontakte din for- handler eller Graef kundeservice på 02932 - 9703688, eller du kan sende os en e-mail på service@graef.de BORTSKAFFELSE Dette produkt må...
Página 74
Innhold Sikkerhetsanvisninger ..........75 Produktbeskrivelse ............77 Forord ...............78 Utpakking ..............78 Krav til oppstillingsstedet ..........78 Før første gangs bruk ..........78 Malegradinnstilling ..........78 Mal kaffe med kontinuerlig funksjon ......79 Mal kaffe direkte til silbæreren ........79 Rengjøring ..............79 Rengjøring av maleverket ..........80 Fininnstilling på det øvre maleverket ......80 Tips ................80 Kundeservice ............81 Bortskaffing ..............81...
SIKKERHETSANVISNINGER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Usakkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle ska- der. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning • og -støpsel før bruk. Ta aldri et skadet apparat i bruk. Reparasjoner må...
Página 76
Strømledningen skal alltid trekkes ut fra stikkontakten etter støpse- • let, ikke etter strømledningen. Den elektriske sikkerheten til apparatet kan kun garante- • res hvis det kobles til en stikkontakt med jording. Drift med til- kobling til en stikkontakt uten jording er forbudt. Få elekro- fagfolk til å...
Du har kjøpt et an- erkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef kaffekvernen. UTPAKKING Ved utpakking av apparatet går du frem som følger: •...
på kaffebønnebeholderen når diverse kaffebønneklumper blokkerer maleverket. MAL KAFFE MED KONTINUERLIG FUNKSJON • Sett støpselet i stikkontakten. • Fyll kaffebønnebeholderen med kaffebønner. Merk: Bruk utelukkende hele kaffebønner. • Åpne utløpet på kaffebønnebeholderen med skyvelåsen. • Still inn ønsket malegrad. • Sett kaffemelbeholderen under utløpet.
RENGJØRING AV MALEVERKET • Trekk ut strømstøpselet. • Fjern kaffebønnebeholderen som skrevet under "Rengjøring". • Drei malekransen så lang til høyre som mulig. • Trykk på „PUSH“-knappen og drei malekransen videre mot høyre. • Hvis det står 2 piler overfor hverandre, kan du ta av malekransen og øvre male- verk.
KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice 02932-9703688 eller skriv en e-post til ser- vice@graef.de BORTSKAFFING Dette produktet må...
Página 82
Innehåll Säkerhetsanvisningar ..........83 Produktbeskrivning ...........85 Förord ...............86 Uppackning ..............86 Krav på uppställningsplatsen ........86 Innan första användningen ........86 Inställning av malningsgrad ........86 Mala kaffe med kontinuerlig funktion .......87 Mala kaffe direkt i filterhållaren .........87 Rengöring ..............87 Rengöring av kvarnen ..........88 Fininställning av den övre kvarnen ......88 Tips ................88 Kundtjänst ..............89 Avfallshantering ............89...
SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmel- ser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av ap- paraten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på • apparatens hölje, sladd eller kontakt. Använd inte apparaten om den är skadad.
Página 84
ten till ett vägguttag med skyddsledare. Drift till ett vägguttag utan skyddsledare är förbjudet. Kontakta en elektriker vid tveksamheter. Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått genom en felaktig eller avbruten skyddsledare. Rör inte kontakten med fuktiga händer. • Bär inte apparaten i sladden.
PRODUKTBESKRIVNING Lock 2 Bönbehållare 2 Kvarnstenskrans 2 Kaffeutlopp 2 Kontaktbrytare 2 Rengöringsborste 2 Filterhållare Ø ca. 60 mm 2 Filterhållare Ø ca. 70 mm 2 Bönbehållare 2 Strömbrytare med ON / OFF / Auto-funktion...
Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med din nya kaffekvarn från Graef. UPPACKNING Packa upp apparaten på följande sätt: •...
ihop. Knacka lätt på bönbehållaren om bönklumpar blockerar flödet till kvarnen. MALA KAFFE MED KONTINUERLIG FUNKTION • Stoppa i kontakten i vägguttaget. • Fyll bönbehållaren med kaffebönor. Anmärkning: Använd uteslutande hela bönor. • Öppna bönbehållarens utlopp med skjutlåset. • Ställ in önskad malningsgrad. •...
RENGÖRING AV KVARNEN • Dra ut stickproppen. • Ta bort bönbehållaren enligt beskrivningen under "Rengöring". • Vrid kvarnstenskransen så långt till höger som möjligt. • Tryck på „PUSH“-knappen och vrid kvarnstenskransen längre åt höger. • Om de 2 pilarna står ovanpå varandra kan tu ta bort kvarnstenskransen samt den övre kvarnen.
KUNDTJÄNST Vänd dig till din återförsäljare eller Graefs kundtjänst 02932-9703688 eller skicka ett mail till oss på service@graef om det skulle visa sig att din Graef-apparat har en skada. AVFALLSHANTERING Denna produkt får inte slängas som hushållsavfall när den har tjänat ut. Symbolen på...