MASTERFLEX et toutes les têtes ® ® MASTERFLEX Pumpenköpfe und alle MASTERFLEX compatible pump heads. de pompe compatibles MASTERFLEX. MASTERFLEX- kompatiblen Pumpenköpfe kompatiblen Pumpenköpfe können montiert werden. Setup and Drive Operation Configuration et fonction- 1. Mount pump head and load tubing. (See pump nement de l’entraînement...
Página 5
(100 giri/min.) teste pompanti MASTERFLEX ® ® MASTERFLEX. o teste pompanti compatibili con le MASTERFLEX. Configuración y operación del Messa a punto e funzionamento propulsor 1. Montare la testa pompante e caricare il tubo (vedi 1.
Página 6
® ® REMOTE OPERATING PROCEDURE DE EXTERNE STEUERUNG PROCEDURE FONCTIONNEMENT À ACHTUNG: Vor Anschluß des DISTANCE Fernbedienungskabels Gerät WARNING: Turn off AC power before ausschalten. connecting the external remote control ATTENTION : Coupez l’alimentation de cable. courant alternatif avant de brancher le Beschreibung câble externe de télécommande.
Página 7
® ® REMOTE OPERATING PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN FUNZIONAMENTO A DISTANZA PROCEDURE DE CONTROL REMOTO ATTENZIONE: prima di collegare il cavo del telecomando esterno, disinnestare ADVERTENCIA: Desconecte la corriente PROCEDURE DE l’alimentazione in c.a. alterna antes de conectar el cable de FONCTIONNEMENT À...
Página 8
® ® EXTERNAL CONTROL WIRING CÂBLAGE DE COMMANDE VERDRAHTUNG, EXTERNE EXTERNE STEUERUNG...
® ® CONEXIONES DE CONTROL COLLEGAMENTI DEI COMANDI EXTERNAL CONTROL WIRING EXTERNAS ESTERNI CÂBLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG, EXTERNE STEUERUNG CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI...
Página 10
® ® MOTOR BRUSH INSPECTION ET ÜBERPRÜFEN UND CHECK/REPLACEMENT REMPLACEMENT DES AUSWECHSELN DER BALAIS DU MOTEUR KOHLEBÜRSTEN NOTE: Brushes should be checked every 6 months or 3000 operating hours or if erratic operation occurs. REMARQUE : il convient d’examiner les balais HINWEIS: Die Bürsten sollten alle 6 Monate oder tous les 6 mois ou toutes les 3000 heures 3000 Betriebsstunden geprüft werden, oder...
® ® ® COMPROBACIÓN/REEMPLAZO CONTROLLO/SOSTITUZIONE MOTOR BRUSH DE LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR DELLE SPAZZOLE DEL MOTORE CHECK/REPLACEMENT NOTA: Las escobillas deber comprobarse cada NOTA - Le spazzole devono essere controllate ogni FUSES 6 mesi od ogni 3000 ore d’esercizio oppure 6 meses o cada 3000 horas de operación si CLEANING se il funzionamento è...
Página 12
® ® ® Troubleshooting • Dépannage • Störungsbehebung • Localización de averías • Individuazione e risoluzione dei problemi Symptom/Symptome/ Cause/Cause/ Remedy/Solution/ Symptom/Síntoma/ Grund/Causa/ Vorgehensweise/Solución/ Sintomi Causa Rimedi A. Motor does not rotate, when POWER/ A) No power 1. Check that Drive is plugged into power source. DIRECTIONAL SWITCH is moved to the left Vérifiez que le moteur soit bien Pas d’alimentation...
Página 13
® ® ® TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE STÖRUNGSBEHEBUNG LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Symptom/ Cause/ Remedy/ Symptome/ Cause/ Solution/ Symptom/ Grund/ Vorgehensweise/ Síntoma/Sintomi Causa/Causa Solución/Rimedi B. CONTINUED B1. 77521 model: MODE SELECT switch 2. If motor still does not rotate, return for servicing. Motor does not rotate, not properly set.
Página 14
® ® REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES • ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR • PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS• ACCESSORI E RICAMBI Description Part Number Description Part Number Description N° de pièce Description N° de pièce Beschreibung Artikelnummer Beschreibung Artikelnummer Descripción...
Página 15
® ® REPLACEMENT PARTS SPECIFICATIONS AND ACCESSORIES; Operating Temperature: 0˚ to 40˚C (32˚ to 104˚F) SPECIFICATIONS Storage Temperature: –45˚ to 65˚C (–49˚ to 149˚F) ACCESSOIRES ET PIÈCES DE Chemical Resistance: ABS plastic case with a polyester label, RECHANGE ; gold, irridite-coated aluminum chassis CARACTÉRISTIQUES and zinc-plated screws.
® ® SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES SPECIFICHE TECNICHE ESPECIFICACIONES SPECIFICHE TECNICHE Temperatura de operación: 0° a 40°C Temperatura d’esercizio: da 0 °C a 40 °C Temperatura di stoccaggio: da –45 °C a 65 °C Temperatura de almacenamiento: –45 a 65°C Resistenza a prodotti chimici: custodia in plastica con etichetta in Resistencia química:...
-Pumpen ausschließlich precisione MASTERFLEX con le pompe performance. Use of other tubing may void MASTERFLEX-Präzisionsschläuche zu verwenden. MASTERFLEX. L’uso di altri tubi può invalidare le applicable warranties. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine relative garanzie. Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen.