IKA MS 3 basic Betriebsanleitung Ursprungssprache IKA MS 3 digital Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruções de serviço 使用说明 Norme di sicurezza Veiligheidsinstructies Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes...
Página 3
MS 3 basic Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation MS 3 basic/digital MS 3 basic/digital MS 3 basic/digital Taste “Power” Button “Power” Bouton “Power” Standardaufsatz Standard attachment Support standard Drehknopf Dreh-zahleinstellung Rotary knob of speed adjustment Button rotatif pour la réglage Gerätefuss...
- unruhiger Lauf auftritt EN 61010-1, EN 6010-2-051, EN 61326-1 und EN 60529. - das Gerät durch dynamische Kräfte zu wandern beginnt. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com • Befestigen Sie Zubehörteile und aufgestellte Gefäße gut, da sonst Schüttelge- angefordert werden.
- Wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte vorgenommen Bahn oder Spedition). werden. Lieferumfang: MS 3 basic MS 3 digital - MS 3 basic - MS 3 digital - Netzteil - Netzteil - Standardaufsatz MS 3.1 - Standardaufsatz MS 3.1 - Universalaufsatz MS 3.3...
Drehzahl bis 1300 rpm. Timer einstellen / Sekundenmodus: 1 0 0 Einstellung Timer Zuletzt eingestellter Wert wird angezeigt (Werkseinstellung=000). verändern Nicht bei MS 3 basic Countdown läuft: Nach Ablauf des Countdown ertönt ein akustisches Signal. Wechsel in Minutenmodus Gerät ausschalten. Gerät einschalten: Taste "1"...
Página 7
Einstellungen Aktion Display (nur für MS 3 digital) Einstellung Drehzahl 1500 1000 2000 2500 3000 1/min Mode A / B Modus wechseln: Gerät ausschalten A B Gerät einschalten: Taste "Start/Stop" gedrückt halten und zusätzlich Taste "Power" drücken. Modus B: Betriebsarten "Touch"...
• 0 / 200 ... 3000 MS 1.34 - Zum Einsetzen in den Universalaufsatz. L001830 • 0 / 200 ... 1300 Reagenzglaseinsatz - Zum Anbringen von beliebigen Bohrungen. • 0 / 200 ... 3000 Weiteres Zubehör finden Sie unter: www.ika.com.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website Verwendung der Einsätze: www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück.
Gewährleistung Entsprechend den IKA-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at • Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise shaking vessels sales@ika.com. could be damaged or projected out. • Check the appliance and accessories beforehand for damage each time you use them.
- Any damage should be notified immediately to the shipping agent (post office, railway network or logistics company). Delivery scope: MS 3 basic MS 3 digital - MS 3 basic - MS 3 digital - Power supply - Power supply - Standard attachment MS 3.1 - Standard attachment MS 3.1...
Change timer setting The value previously set will be displayed (Factory setting = 000). Not available on Countdown running: MS 3 basic An audible signal will be given when the countdown is complete. Change to minutes mode Switch off the device Switching on the device: Press and hold button "1"...
Setting Action Display (for MS 3 digital only) Speed adjustment 1500 1000 2000 2500 3000 1/min Mode A / B Change mode: Switch off the device. A B Switching on the device: Press and hold button "Start/Stop" and also press the "Power" button. Mode B: Operation modes "Touch"...
0 / 200 ... 3000 MS 1.34 - For inserting into the universal attachment. L001830 • 0 / 200 ... 1300 Test tube insert - You can make holes as you like. • 0 / 200 ... 3000 See more accessories on www.ika.com.
- Do not allow moisture to get into the device when cleaning. - If a different cleaning or decontamination method than the method defined by IKA is planned, the user must ascertain with IKA that this method does not damage the device.
Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en - l’appareil commence à se déplacer en raison des forces dynamiques. adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com. • Fixez les accessoires et les récipients, sous peine d’endommager ou d’éjecter les récipients agitateurs.
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). Volume de livraison : MS 3 basic MS 3 digital - MS 3 basic - MS 3 digital - Bloc d’alimentation - Bloc d’alimentation - Support standard MS 3.1 - Support standard MS 3.1...
La dernière valeur réglée est affichée (Réglage d’usine=000) réglage du minuteur Le compte à rebours réglé est lancé: Ne concerne pas une fois le compte à rebours terminé un signal sonore retentit. MS 3 basic Éteindre l’appareil. Passage en mode minutes Allumer l’appareil : Maintenir le bouton “1”...
Réglage Action Affichage (uniquement pour MS 3 numérique) Réglage de la vitesse de rotation 1500 1000 2000 2500 3000 1/min Mode A / B Changement de Éteindre l’appareil. mode : A B Allumer l’appareil : Maintenir le bouton "Start/Stop" enfoncé et presser le bouton "Power". Mode B: Modes de fonctionnement "Intermittent"...
Página 22
- Pour mise en place dans le support unilatéral. L001830 • 0 / 200 ... 1300 MS 1.34 - Cette utilisation permet le perçage de divers alésages. • 0 / 200 ... 3000 Insert pour tubes à essais Vous trouverez d’autres accessoires sur le site : www.ika.com.
Demandez pour ce faire le formulaire « Déclaration d’absence de risque » auprès d’IKA ou utiliser le formulaire à télécharger du site d’IKA à l’adresse www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, retournez l’appareil dans son emballage d’origine. Utilisation des inserts : Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les retours.
Garantie Selon les conditions de vente et de livraison d’IKA, la garantie s’étend sur une période de 24 mois. En cas de demande de garantie, s’adresser au distributeur. Il est également possible d’expédier l’appareil accompagné de la facture et de la raison de la réclamation directement à notre usine. Les frais de port sont à la charge du client.
Si lo desea, puede solicitar una copia completa de la declaración de conformidad - el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta de la UE en la dirección de correo electrónico sales@ika.com. - el aparato presenta un funcionamiento inestable - el aparato empieza a bandearse debido a las fuerzas dinámicas.
- Si observa algún desperfecto, realice de inmediato un registro completo de los he- chos y notifíquelos como corresponda (correos, ferrocarril o empresa de logística). Volumen de suministro: MS 3 basic MS 3 digital - MS 3 basic - MS 3 digital - Bloque de alimentación - Bloque de alimentación MS 3.1 MS 3.1...
Se muestra el valor ajustado con anterioridad (valor de fábrica: 000). del temporizador Funcionamiento de la cuenta atrás: No disponible en el Cuando finaliza la cuenta atrás, se escucha una señal acústica. MS 3 basic Apague el aparato. Cambiar al modo de minutos Encendido del aparato: Mantenga pulsado el botón «1»...
Configuración Acción Pantalla (sólo para MS 3 digital) Ajuste de la velocidad 1500 1000 2000 2500 3000 1/min Mode A / B Cambiar el modo: Apague el aparato A B Encendido del aparato: Mantenga pulsado el botón «Start/Stop» y pulse además el botón «Power». Modo B: Modo operativo: «Funcionamiento táctil»...
MS 1.34 - Para su uso en la plataforma universal. L001830 • 0 / 200 ...1300 Aditamento para tubos de ensayo - Para incorporar cualquier perforación. • 0 / 200 ... 3000 Para ver más accesorios, visite la página: www.ika.com.
Los aparatos que requieren reparación deben enviarse limpios y sin sustancias que constituyan un riesgo para la salud. Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA, o descargue Uso de insertos: el formulario en la página web de IKA, ubicada en la dirección www.ika.com.
Garantía Según las condiciones de compra y entrega de IKA, la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de garantía, póngase en contacto con su proveedor habitual, o bien envíe el aparato directamente a nuestra fábrica adjuntando la factura y mencionando las causas de la reclamación. Los gastos de transporte correrán a su cargo.
Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser solicitada - o movimento se tornar irregular junto à sales@ika.com. - o aparelho começar a deslocar-se devido à acção de forças dinâmicas. • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evitar danos ou Instruções de serviçio...
- Em caso de danos, preencha imediatamente o registo correspondente (correios, caminhos de ferro ou empresa de expedições) Escopo de fornecimento: MS 3 basic MS 3 digital - MS 3 basic - MS 3 digital - Adaptador transformador - Adaptador transformador - Fixação padrão MS 3.1 - Fixação padrão MS 3.1...
Alterar ajuste do temporizador Contagem regressiva em andamento: Um sinal sonoro será emitido quando a contagem regressiva estiver concluída. Não disponível no MS 3 basic Desligue o aparelho. Mudar para modo de minutos Desligando o aparelho: Mantenha pressionado o botão "1" e pressione também o botão "Power".
Configuração Medidas Exibição (apenas para MS 3 digital) Ajuste de velocidade 1500 1000 2000 2500 3000 1/min Mode A / B Mudar o modo: Desligue o aparelho. A B Desligando o aparelho: Mantenha pressionado o botão "Start/Stop" e pressione também o botão "Power". Modo B: Modo de operação: "Operação Touch"...
0 / 200 ... 3000 MS 1.34 - Para inserção em fixação universal. L001830 • 0 / 200 ... 1300 Encaixe do tubo de teste - Para qualquer número de orifícios. • 0 / 200 ... 3000 Para outros acessórios, consulte a página: www.ika.com.
Limpeza: Desligue o aparelho da rede antes de proceder a qualquer operação de limpeza. Limpe os aparelhos IKA somente com produtos de limpeza aprovados pela IKA: água tensoativa / isopropanol. - Utilizar luvas de protecção durante a limpeza do aparelho.
Garantia De acordo com os termos de garantia IKA, a duração da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirijase ao seu vendedor especializado. Pode, igualmen- te, enviar o aparelho directamente à nossa fábrica, juntando-lhe a guia de remessa e explicando quais os motivos da reclamação. Os custos de expedição ficam a seu cargo.
正确使用 开箱: 应用: - 请小心拆除包装并检查仪器 仪器可用于混合液体介质: - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司。 点动模式用于单个试管的振荡 连续模式用于单个或多个试管的振荡 交货清单: 使用区域: MS 3 basic 仪器适用于类似于科研、教学、商业和工业实验室的室内环境下使用。 - MS 3 basic MS 3 digital 电源装置 - MS 3 digital 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: 标准夹具 电源装置 MS 3.1 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件; 通用夹具 标准夹具 MS 3.3 MS 3.1 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范;...
Lingua originale: Tedesco Norme di securezza • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le istruzioni per • Ridurre il numero di giri se: l’uso e di osservare attentamente le norme di sicurezza. - il mezzo fuoriesce dal recipiente a causa dell’eccessiva velocità •...
• Verlaag het toerental als: Oorspronkelijke taal: Duits - het medium door een te hoog toerental uit de houder spat - het apparaat onrustig werkt Veiligheidsinstructies - het apparaat door dynamische krachten begint te ”lopen”. • Bevestig de accessoires en de opgestelde houders goed, want anders kunnen de •...
• Kontrollera före varje användning att apparat och tillbehör inte är skadade. Originalspråk: Tyska Använd aldrig skadade delar. • Enstaka skakkärl placeras i mitten; flera skakkärl skall placeras symmetriskt. Säkerhetsanvisningar • Spetsiga kärl med vassa kanter medför slitage på hållarna. •...
• Kontrollér apparatet og tilbehør for beskadigelser før hver anvendelse. OprindelsessprTyg: Tysk Beskadigede dele må ikke bruges. • En enkelt rystebeholder skal placeres i midten, flere ryste beholdere skal for- Sikkerhedshenvisninger deles jævnt. • Spidse genstande med skarpe kanter medfører slitage på holderne. •...
Página 50
• Fest tilbehør og påmonterte beholdere godt for at ristebeholdere ikke skal Kildespråk: Tysk skades eller kunne slynges av. • Kontroller apparatet og tilbehør hver gang før bruk med tanke på skader. Sikkerhetshenvisninger Skadde deler skal ikke brukes. • Plasser enkeltstående ristebeholdere i midten og flere ristebe holdere jevnt •...
• Tarkasta laitteen ja tarvikkeiden kunto ennen jokaista käyttöker taa. Älä käytä Alkukieli: Saksa vaurioituneita osia. • Aseta yksittäinen täristysastia keskeisesti ja useampi täristysa stia tasaisesti Turvallisuusohjeet tasolle. • Terävät ja teräväreunaiset astiat aiheuttavat pitimen kulumista. • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia •...
• Prędkość obrotowa wymaga zmniejszenia w wypadku Język wyjściowy: Niemiecki - pryskania medium na zewnątrz urządzenia na skutek zbyt wysokiej prędko- ści obrotowej Wskazówki bezpieczeństwa - wystąpienia nierównomiernego biegu - przemieszczania się urządzenia na skutek działania sił dyna micznych. • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsłu- •...
• Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou přístroj a přís lušenství poško- Výchozí jazyk: Němčina zeny. Nepoužívejte poškozené součásti. • Umístěte jednu jednotlivou střásanou nádobu uprostřed a rov noměrně něko- Bezpečnostní upozornění lik střásaných nádob. • Špičaté, ostrohranné nádoby mají na nástavcích za následek odírání. •...
• Csökkentse a fordulatszámot, ha Forrásnyelv: Német - a túl magas fordulatszám következtében kifröccsen a kezelt anyag - a készülék futása nem sima Biztonsági utasítások - a dinamikus hatások következtében a készülék elmozdul. • Jól rögzítse a tartozékokat és a felhelyezett edényt. Ha a rögzítés nem megfe- •...
• Dobro pritrdite opremo in nameščene posode, saj se lahko sicer posode Izvorni jezik: Nemščina poškodujejo ali izvržejo. • Pred vsako uporabo preverite, ali sta naprava in oprema nepoš kodovani. Varnostna navodila Nikoli ne uporabljajte poškodovanih delov. • Eno posodo namestite v sredino, več posod pa razporedite ena komerno. •...
• Rychlosť otáčania znížte, ak Zdrojový jazyk: Nemčina - médium vystrekuje z nádoby pri príliš vysokej rýchlosti otáčania - chod zariadenia začína byť nepokojný Bezpečnostné pokyny - zariadenie sa pôsobením dynamických síl začína pohybovať. • Dôkladne upevnite dielce príslušenstva a položené nádoby, pre tože inak sa •...
• Kontrollige enne igat kasutamist seadme ja lisaosade võimalikke kahjustusi. Lähtekeel: Saksa Ärge kasutage defektseid detaile. • Ühe raputusnõu kasutamisel asetage see keskele ja mitmete kasutamisel ase- Ohutusjuhised tage need ühtlaselt • Teravatipuliste ja teravaservaliste nõude kasutamine põhjustab pealise kulumist. •...
• Rūpīgi nostipriniet iekārtas detaļas un uzstādītos traukus, jo pretējā gadījumā Oriģinālvaloda: Vācu vibrējošie trauki var tikt sabojāti vai arī tie var izslīdēt. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai iekārta un tās aprī kojums nav Drošības norādes bojāti. Neizmantojiet bojātas detaļas. •...
• Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas ir jo prie dai nesu- Originalo kalba: Vokiečių gadinti. Nenaudokite sugadintų dalių. • Vieną plakimo indą dėkite per vidurį, o kelis indus išdėliokite tolygiai. Saugos reikalavimai • Smailūs, aštriabriauniai indai gali aptrinti dėklus. •...
Página 60
IKA Vietnam Company Limited Phone: +44 1865 986 162 Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.england@ika.com eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.