Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20000018572
MS 3 control_122017
MS 3 control
Operating instructions
Source language: German
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
EN
5
FR
15
ES
25
PT
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA MS 3 control

  • Página 1 20000018572 MS 3 control_122017 MS 3 control Operating instructions Source language: German Mode d’emploi Instrucciones de manejo Manual de instruções...
  • Página 2: Device Setup

    Device setup Pos. Description Pos. Désignation Key “Power” Touche « Power » Display Affichage Key “Set/Timer” Touche « Set/Timer » Key “Start/Stop” Touche « Start/Stop » Base Pied Rotating knob Bouton rotatif Standard attachment Support standard Pos. Denominación Item Designação Tecla “Power”...
  • Página 3 Display Pos. Description Pos. Désignation Affichage “Timer” h: min :sec Display “Timer” Affichage “Modus Timer” Display “Mode Timer” SET TIME Symbole “SET TIME” Symbol “SET TIME” Symbole “Remote” Symbol “Remote” REMOTE Affichage „max. vitesse Display „Speed max./ de rotation/préréglage “ presetting“...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Source language: German Safety instructions Content For your protection • Read the operating instructions in full before starting up and fol- Page low the safety instructions. Device setup/Display Accessories • Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by Declaration of conformity Interface and output everyone.
  • Página 6: Correct Use

    • Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise shaking vessels Unpack could be damaged or projected out. • Check the appliance and accessories beforehand for damage each time you Unpack use them. Do not use damaged components. - Please unpack the device carefully •...
  • Página 7: Operating Modes

    Commissioning Operating modes Mode A Mode B (with speed limiter) (without speed limiter) Touch mode max. 3000 1/min max. 3000 1/min (with standard attachment 3000 3000 MS 3.1) with/without timer Continuous mode max. 1300 1/min max. 3000 1/min (with all attachments) 3000 1300 with/without timer...
  • Página 8 Setting Timer / min: sec Change Timer Time SET TIME Mode Timer min:sec Setting SET 1/min 1300 Set the desired time min: sec SET TIME SET 1/min Confirm Time 1300 Countdown runs min: sec An audible signal will be given Start SET TIME Stop...
  • Página 9: 2/3 Accessories

    Accessories Possible uses and permitted speed ranges of attachments: Designation Description Ident- Nr. Touch mode Continuous mode Speed range (rpm) Mode MS 3.1 For test tubes and small vessels upto 3426300 0/100-3000 A and B 0/100-1300 Standard attachment ø 50 mm 0/100-3000 MS 3.3 For different rubber foam inserts...
  • Página 10: Interface And Output

    Changing attachments Interface and output The device is equipped with a 9-pin SUB-D connector on the rear side of the device. Serial interface RS 232 C MS 3.1 The serial assignment of the socket can be used to control the device exter- nally by means of a PC and a suitable application program, e.g.
  • Página 11: Connection, Laboratory Device - Pc

    The communication of the laboratory device and the PC requires the following MSR individual units. Rev. 1.1) adapter and cables, available by IKA. Overview of the NAMUR-Instructions PC 2.1 Cable Abbreviations: This cable is required to connect the 9-pin connector to a PC.
  • Página 12: Maintenance

    +5 - +40 For this, use the “certificate of compliance” form which you can obtain Perm. relative humidity from IKA or can download a version for printing from the IKA website at Protection type acc. to DIN EN 60529 IP 21 www.ika.com.
  • Página 13: Warranty

    Subject to technical changes! Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim.
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    Traduction Consignes de sécurité Sommaire Pour votre protection • Lisez intégralement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respec- Page tez les consignes de sécurité. Device setup/Display Accessoires • Laissez la notice à portée de tous. Déclaration de conformité Interface et sorties •...
  • Página 16: Utilisation Conforme

    • Fixez les accessoires et les récipients, sous peine d‘endommager ou d‘éjecter Déballage les récipients agitateurs. • Avant toute utilisation, contrôlez l‘état de l‘appareil et des accessoires. Déballage • N‘utilisez pas les pièces endommagées. - Déballez l’appareil avec précaution • Placez un récipient agitateur au centre et plusieurs récipients agitateurs - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat correspondant répartis de manière régulière.
  • Página 17: Mise En Service

    Mise en service Mode de fonctionnement Mode A Mode B (avec limitation de vitesse de rotation) (sans limitation de vitesse de rotation) Mode de fonctionnement “Touch” max. 3000 1/min max. 3000 1/min (avec support de standard MS 3.1) 3000 3000 avec/sans minuteur Mode de fonctionnement “Continu”...
  • Página 18 Réglez le minuteur/ min: sec Changez la réglage SET TIME Time Mode "Minuteur" min:sec du minuteur SET 1/min 1300 min: sec SET TIME Réglez le temps souhaité SET 1/min 1300 Confirmez Time Le compte à rebours réglé min: sec est lancé: Start SET TIME Stop...
  • Página 19: 2/3 Accessoires

    Accessoires Possibilités d’utilisation et plages de régimes autorisées des supports: Désignation Déscription Id.- Nr. Mode “Touch“ Mode “Continu“ Plage de vitesse Mode (rpm) MS 3.1 Pour tubes à essais et petit récipients jusqu`à 3426300 0/100-3000 A et B 0/100-1300 Support standard ø...
  • Página 20: Interface Et Sorties

    Changement des supports Interface et sorties L’appareil est équipé à l’arrière d’une prise SUB-D à 9 pôles. MS 3.1 Interface sérielle RS 232 C L’affectation série du connecteur peut être aussi utilisée pour la commande ex- terne de l’appareil au moyen d’un ordinateur et d’un programme d’utilisateur approprié, p.
  • Página 21: Liaison Appareil Laboratoire -Pc

    Les dispositions ci-dessus sont, dans une large mesure, conformes aux recom- Communication l’appareil laboratoire - PC mandations du groupe de travail NAMUR (Recommandations, de NAMUR relatives à la réalisation des connexions électriques mâle-femelle destinées à Un câble et un adapteur sont fournis comme accessoire pour la communica- la transmission de signaux analogiques et numériques à...
  • Página 22: Entretien

    N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. Admiss. humidité ambiante (rel.) Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » fourni par IKA ou Degré protection selon DIN EN 60529 IP 21 imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA: www.ika.com.
  • Página 23: Garantie

    Sous réserve de modifications techniques! Garantie Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre four- nisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à...
  • Página 25 Traducción del idioma original Indicaciones de seguridad Índice de contenido Para su protección • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y Página siga siempre las instrucciones de seguridad. Estructura del aparato/Pantalla Puesta en servicio •...
  • Página 26: Uso Previsto

    Atenção! Perigo de esmagamento durante a substi- CUIDADO Desembalaje tuição das ligações. • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evi tar danos Desembalaje ou projecção acidental dos recipientes de agitação. - Desembale el aparato con cuidado • Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equi pamento - Si observa algún desperfecto, realice de inmediato un registro completo de ou nos respectivos acessórios.
  • Página 27: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Modos de funcionamiento Modo A Modo B (con límite de velocidad) (sin límite de velocidad) Modo de funcionamiento Máx. 3000 rpm Máx. 3000 rpm táctil 3000 3000 (con plataforma estándar MS 3.1) con/sin temporizador Servicio continuo Máx. 1300 rpm Máx.
  • Página 28: Ajustar Temporizador

    Ajustar temporizador/ min: sec Modificar ajuste SET TIME Time Modo Temporizador min:seg del temporizador SET 1/min 1300 min: sec SET TIME Ajustar tiempo deseado SET 1/min 1300 Confirmar Time min: sec Cuenta atrás en marcha: SET TIME Start Una vez transcurrida la cuenta Stop atrás, se escucha 3 veces una SET 1/min...
  • Página 29: Accesorios

    Accesorios Opciones de uso y márgenes de velocidad permitidos para las plataformas: Denominación Descripción N° de iden- Modo de funcio- Servicio Margen de Modo tificación namiento táctil continuo velocidad (rpm) MS 3.1 Para tubos de ensayo y pequeños reci- 3426300 0/100-3000 A y B Plataforma estándar...
  • Página 30: Interfaces Y Salidas

    Cambio de las plataformas Interfaces y salidas El aparato está equipado en su parte posterior con una hembrilla SUB-D de 9 patillas. Interfaz serie RS-232 C MS 3.1 La asignación en serie de la hembrilla puede utilizarse para controlar el aparato externamente mediante un PC y programas de aplicación adecuados, como labworldsoft , a partir de la versión 5.0.
  • Página 31: Código De Error

    NAMUR (recomendaciones NAMUR para la realiza- ción de conexiones de enchufe eléctricas para la transferencia de señales ana- IKA ofrece adaptadores y cables adaptadores para realizar la conexión entre el lógicas y digitales en aparatos individuales de medición, control y regulación aparato de laboratorio y el PC.
  • Página 32: Mantenimiento

    Temperatura ambiente permitida °C +5 a +40 Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA, o Humedad relativa permitida descargue el formulario en la página web de IKA, ubicada en la dirección Clase de protección según www.ika.com.
  • Página 33: Garantía

    Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas. Garantía Según las condiciones de compra y entrega de IKA, la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de garantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el aparato directamente a nuestra fábrica adjuntando la factura y mencionando las causas de la reclamación.
  • Página 35: Declaração De Conformidade

    Versão em português Indicações de segurança Índice Para a sua proteção • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instruções Página de uso e a observação cuidadosa das normas de segurança. Estrutura do aparelho/Display 2/3 Acessórios • Guarde estas instruções de uso com cuidado, em local acessível a todos. Declaração de conformidade Interfaces e saídas •...
  • Página 36: Uso Adequado

    Atenção! Perigo de esmagamento durante a substi- CUIDADO Desembalar tuição das ligações. • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evitar danos Desembalar ou projeção acidental dos recipientes de agitação. - Proceda com cuidado ao desembalar o aparelho • Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equipamento - Em caso de danos, registre as ocorrências imediatamente (correio, transpor- ou nos respectivos acessórios.
  • Página 37: Colocação Em Operação

    Colocação em operação Modos de operação Modo A Modo B (com limitação de velocidade) (sem limitação de velocidade) Operação Touch máx. 3000 1/min máx. 3000 1/min (com suporte padrão 3000 3000 MS 3.1) com/sem timer Operação contínua máx. 1300 1/min máx.
  • Página 38 Ajustar timer / min: sec alterar ajuste do SET TIME Time Modo timer min:seg timer SET 1/min 1300 min: sec SET TIME ajustar o tempo desejado SET 1/min 1300 Confirmar Time min: sec Contagem regressiva em SET TIME andamento: Start Ao término da contagem Stop SET 1/min...
  • Página 39: Acessórios

    Acessórios Possibilidades de uso e faixa de velocidade admissíveis dos suportes: Designação Descrição N.º de ident. Operação Operação contínua Faixa de velocidade (rpm) Modo Touch MS 3.1 Para tubos de ensaio e frascos pequenos 3426300 0/100-3000 A e B 0/100-1300 Suporte padrão até...
  • Página 40: Interfaces E Saídas

    Troca dos suportes Interfaces e Saídas Em sua parte posterior, o aparelho é equipado com um conector SUB-D de 9 polos. MS 3.1 Interface serial RS 232 C A atribuição serial do conector pode ser usada para controlar o aparelho exter- namente através de um PC e os respectivos aplicativos, p.
  • Página 41: Conexão Aparelho De Laboratório - Pc

    0x2E). As explicações acima correspondem, tanto quanto possível, às recomenda- Os seguintes adaptadores e cabos estão disponíveis na IKA para a conexão ções do Grupo de Trabalho NAMUR (Recomendações NAMUR para execução entre o aparelho de laboratório e o PC.
  • Página 42: Manutenção

    Para essa finalidade, solicite o formulário “Declaração de desimpedimen- Temp. ambiente admissível °C +5 até +40 to” junto à IKA, ou utilize o formulário disponível para impressão na página Umid.rel. adm. da IKA www.ika.com. Proteção cfe. DIN EN 60529 IP 21 Em caso de conserto, encaminhe o aparelho dentro de sua embalagem Grau de contaminação...
  • Página 43 Reservado o direito de alterações técnicas! Garantia Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, o prazo de entrega é de 24 meses. Em caso de prestação de garantia, entre em con- tato com o revendedor especializado ou encaminhe o aparelho diretamente para nossa fábrica, acompanhado da nota de entrega e uma descrição dos...
  • Página 44 IKA - Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 20017003...

Tabla de contenido