Resumen de contenidos para Yamaha Grizzly 350 2009
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGDZ YFM35FWANZ 4S2-F8199-63...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.06-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGDZ YFM35FWANZ 4S2-F8199-63-S0...
Página 4
98/37/CE, 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM350FWAN (YFM35FGD) (5Y4AH15W090502192–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Arrancador de retroceso ......4-14 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-14 Gasolina ............4-15 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-16 SEGURIDAD ..........2-1 Estárter (estrangulador) ......4-18 Asiento ............4-18 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor ........
Página 10
Ajuste del cable del sistema de seguridad Engrase de los pivotes de articulación de la palanca de selección de marcha ... 8-31 traseros ...........8-43 Frenos ............8-31 Engrase del eje de dirección ....8-43 Comprobación de las pastillas de freno Batería ............8-44 delantero y de las placas de fricción del Cambio de fusibles ........8-46 freno trasero ...........
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 14
37S-F816S-00 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM350FWAN YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 15.9 kW 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 275 kg 4S2-F155A-20 1P0-F816L-20...
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 16
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 17
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17563 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 22
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 23
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 24
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
Página 25
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 8 7 6 1. Grifo de gasolina 1. Parachispas 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 3. Fusibles 3. Caja del filtro de aire 4. Batería 4.
SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir- cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha. SBU17870 Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”...
Si la luz de aviso permanece encendida con el mo- NOTA tor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico en un Debido al mecanismo de sincronización de la caja concesionario Yamaha. de engranajes del diferencial, es posible que no se SCB00010 encienda la luz indicadora hasta que se mueva el ATENCIÓN...
SBU18061 Interruptores del manillar 1. Mando de reposición 2. Velocímetro 3. Cuentakilómetros 1. Interruptor de luces “ /OFF” 4. Cuentakilómetros parcial 2. Interruptor de arranque “ ” 3. Interruptor de paro del motor “ ” 4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE” 5.
Página 32
de emergencia. Con el interruptor de paro del mo- desmonte la batería y recárguela. Consulte la tor en la posición “ ” no se puede poner en mar- información en la página 8-44 para cargar la cha el motor. batería. SBU18101 SBU18170 Interruptor de arranque “...
Página 33
tor para cancelar la función de limitación de SBU28432 Interruptor manual de tracción en las cuatro velocidad del bloqueo de diferencial. (Véase la pá- ruedas “2WD”/“4WD” gina 4-7). Al soltar este interruptor se repone la SWB00163 función del limitador de velocidad. ADVERTENCIA Mientras se presiona el interruptor de cancelación, Pare siempre el ATV antes de cambiar de la...
Página 34
Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción SBU28372 Interruptor de bloqueo del diferencial manual a las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el conmu- “4WD”/“LOCK” tador en la posición “4WD”. Se enciende la luz in- SWB00131 dicadora de tracción “ ”.
Página 35
Cuando el diferencial está bloqueado, todas las ruedas giran a la misma velocidad, por lo que se requiere más esfuerzo para girar el ATV. El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci- dad. Correrá el peligro de perder el control y te- ner un accidente si no puede realizar un giro lo bastante cerrado para la velocidad a la que esté...
Página 36
1. Palanca del bloqueo del diferencial 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” 2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del túe el conmutador en la posición “4WD”.
(19 mi/h). Sin embargo, si las condiciones re- quieren que se disponga de más potencia, pre- sione y mantenga presionado el interruptor de cancelación, para cancelar la función del limita- dor de velocidad con el diferencial bloqueado. (Consulte la página 4-5 para conocer una expli- cación más detallada de este interruptor).
2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
SBU18460 mente si no se aplica el freno, con el consi- Freno de estacionamiento guiente riesgo de pérdida del control y de Utilice el freno de estacionamiento siempre que colisión. desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, Asegúrese siempre de soltar el freno de es- sobre todo en pendientes.
1. Palanca de selección de marcha 1. Arrancador de retroceso SWB00340 SBU18670 ADVERTENCIA Arrancador de retroceso Coloque la palanca de selección de marcha en Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar la posición de punto muerto y aplique el freno el engrane.
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como los testigos lu- minosos de calentadores de agua y secado- res de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar solina puede dañar las superficies pinta- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o das o las piezas de plástico.
Página 44
CERRADO (OFF) ABIERTO (ON) 1. Flecha hacia “OFF” 1. Flecha hacia “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca ción, la gasolina pasa al carburador.
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18942 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCIÓN asiento hacia abajo por la parte trasera.
Cuando guarde documentos en el compartimento NOTA porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de Hay un tubo de comprobación en la parte inferior plástico para que no se mojen. Cuando lave el del compartimento porta objetos. Si se acumula ATV, evite que entre agua en el compartimento agua en dicho tubo, desmóntelo, vacíelo e instále- porta objetos.
ADVERTENCIA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores ve especial en un concesionario Yamaha. de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente.
Página 49
1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-22...
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 51
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 52
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
Añada aceite según freno. De lo contrario, haga que los revisen en se requiera. (Véase la página 8-17). un concesionario Yamaha. SBU19600 Nivel del líquido de freno (freno delantero) Aceite del diferencial Compruebe el nivel del líquido de freno.
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las Maneta de aceleración especificaciones siguientes: Compruebe el funcionamiento de la maneta de aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija.
Página 55
Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Trasero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Presiones máximas de los neumáticos en pe- 1.
Página 56
óptima de manejabilidad, frenada y con- Yamaha Motor Manufacturing Corporation of fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y America solo ha homologado para este modelo los combinaciones de ambos no resulten adecuados. neumáticos que se relacionan a continuación.
SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Si la luz indica- Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00631 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
Página 59
Posición (2): 6. Cierre por completo la palanca del acelerador Arranque del motor en frío a una temperatura y arranque el motor presionando el interruptor ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al Posición (3): máximo la vida útil del motor, no dé...
8. Siga calentando el motor hasta que funcione Cambio: Avance con un ralentí suave, a continuación vuelva a 1. Detenga el ATV por completo. colocar el estárter (estrangulador) en la posi- 2. Pise el pedal de freno. ción (3) antes de comenzar a circular. 3.
Página 61
NOTA hículo se desplace en esa dirección. Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
Página 65
Extreme las precauciones cuando conduzca un CARGA MÁXIMA ATV con accesorios. Su comportamiento puede Límite de carga del ATV (peso total del con- variar de cuando se conduce sin accesorios. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): SBU21061 Carga 210.0 kg (463 lb)
Página 66
che. Si se va a transportar carga y arrastrar un remolque simultáneamente, incluya la carga so- bre el enganche en la carga máxima del ATV. Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela.
SBU28505 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
Página 69
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 70
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
Página 71
gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
Página 72
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01461 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 73
Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
Página 74
No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
Página 75
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si- piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo dente.
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Este ATV está diseñado exclusivamente para su cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 77
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po- drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
Página 78
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de ve- locidades altas hasta que esté totalmente familia- rizado con el manejo de su ATV.
Página 80
da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de- seada.
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente. No las frenadas excesivas, los movimientos inade- suba nunca pendientes con terreno dema- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para siado suelto o resbaladizo.
Página 82
No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre- no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control. Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante.
Página 83
Utilice el sentido común y recuerde que algunas levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta pendientes son demasiado pronunciadas para el arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de vehículo. campana hacia atrás. Aplique gradualmente los Si está subiendo una pendiente y descubre que no frenos delantero y trasero.
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba. No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la- do.
Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmisión.
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay ningún No intente girar en redondo en una pendien- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, te mientras no domine la técnica de giro en gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- terreno llano descrita en este manual.
Página 87
de agua a una profundidad superior a la espe- Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si cificada en este manual, ya que la flotabilidad es necesario, frene varias veces para que el roza- de los neumáticos puede provocar el vuelco. miento seque los forros.
Página 88
palanca selectora de la marcha y la manguera de comprobación del compartimento porta objetos. Extraiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pu- diera haber acumulada. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fallos. [SCB00841] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01651 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01662 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los derra- pes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal.
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 92
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio.
Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
Si no dispone de las herramientas o la experiencia manómetro de baja presión bajo el asiento. necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Juego de herramientas del propietario 3. Manómetro de baja presión Tanto la información de servicio que se incluye en...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 96
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 98
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 99
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 100
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. Aceite del engrana- √ √ √ • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite je final y realice correcciones si es necesario.
Página 101
SBU28391 NOTA Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
Página 103
Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-11...
Página 104
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
SBU23318 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 106
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 107
1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 1. Cartucho del filtro de aceite junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 108
1. Junta tórica 1. Dinamométrica 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Cartucho del filtro de aceite: telo con el par especificado con una llave di- 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) namométrica.
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un SCB00300 concesionario Yamaha. Además, debe comprobar ATENCIÓN el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- Para evitar que el embrague patine (puesto te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
Página 110
Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde je final del orificio de llenado, añada una cantidad su- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. ficiente de aceite del tipo recomendado hasta 2.
Página 111
1. Protector del motor 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 2. Protector de la caja del engranaje final 2. Junta tórica 3. Perno 5. Coloque una junta tórica nueva y el perno de 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del drenaje y apriete el perno con el par especifi- engranaje final para recoger el aceite usado.
Página 112
6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- NOTA mendado hasta el borde del orificio de llena- Si el aceite recomendado no está disponible, en su do, tal como se indica. ATENCIÓN: Evite que lugar puede usar aceite de engranajes hipoidales penetren materiales extraños en la caja de SAE80W-90 API GL-5.
1. Perno de llenado de aceite del diferencial na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- 2. Junta cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el 3. Aceite del diferencial nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del 4.
Página 114
4. Coloque una junta nueva y el perno de drena- Par de apriete: je y apriete el perno con el par especificado. Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Par de apriete: Perno de drenaje de aceite del diferencial: Para cambiar el aceite del diferencial 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 1.
Aceite del diferencial recomendado: NOTA Véase la página 10-1. En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o 6. Compruebe si la junta del perno de llenado de agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire aceite está...
Página 116
5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
Página 117
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con Yamaha o de calidad similar al material es- mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- ponjoso.
estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27081...
Par de apriete: Perno del tubo trasero: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
Página 121
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en NOTA la dirección (b). Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. 8-29...
SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre del cable del acelerador debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele- ración.
Yamaha según los in- SWB02571 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capacidad SBU24071 de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- Ajuste del cable del sistema de seguri- dente.
1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- las placas de fricción del freno, observe la posición sionario Yamaha que cambie el conjunto de las del indicador de desgaste mientras aplica el freno. pastillas. Si una placa de fricción del freno se ha desgastado hasta el punto de que el indicador de desgaste lle- ga a la marca del límite de desgaste, solicite a un...
Página 125
No obstante, si el Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique nivel de líquido de freno disminuye de forma re- que la parte superior del depósito del líquido de pentina solicite a un concesionario Yamaha que freno esté nivelada. averigüe la causa. 8-33...
SBU24281 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pin- zas de freno, así...
Página 127
Cuando ajuste el freno trasero, debe ajustar el pedal de freno y la maneta de freno. Antes de ajustar el juego del pedal del freno y de la maneta de freno, compruebe el desgaste de las pastillas del freno posterior. Ajuste del juego libre del pedal de freno y de la maneta de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 17.0–...
Página 128
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Empuje la palanca de la leva del freno en la di- rección (a) hasta que se detenga [aplique una 2.
Página 129
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Palanca de la leva del freno 2. Palanca de la leva del freno 3. Distancia “A” 3.
La parte superior del pedal de freno debe situarse 75.0–85.0 mm (2.95–3.35 in) por encima del repo- sapiés. Si la posición del pedal de freno es inco- rrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 6.
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU24754 Interruptores de la luz de freno 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado)
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. 8-40...
SBU28711 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
Si el cubo de una engrase. rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- Lubricante recomendado: se los cojinetes de los cubos de las rueda. Grasa lubricante con jabón de litio...
El eje de dirección se debe lubricar en un conce- cuadro de mantenimiento periódico y engrase. sionario Yamaha según los intervalos que se es- Engrase los puntos de pivote usando una pistola pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico de engrase.
SBU29184 OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos Batería y acudir al médico sin demora. Este modelo está equipado con una batería VRLA Las baterías producen gases explosivos. Man- (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- necesario comprobar el electrólito ni añadir agua mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Página 137
Para cargar la batería SCB00940 Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- ATENCIÓN tes posible para cargarla si le parece que está des- Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cargada.
Para montar la batería SBU25326 Cambio de fusibles NOTA El fusible principal y la caja de fusibles están situa- Compruebe que la batería esté totalmente carga- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-18). 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
Página 139
SCB00640 ATENCIÓN Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU25481 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del...
Página 141
3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Instale el portabombillas empujándolo hacia adentro y girándolo hacia la derecha. 1. Portabombillas del faro 7.
SCB00690 ATENCIÓN Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Es aconsejable que un concesionario Yamaha sero, hágala cambiar en un concesionario realice este ajuste. Yamaha. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste...
5. Desmonte la rueda. SBU25701 Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Instale la rueda y las tuercas. NOTA La marca en forma de flecha del neumático debe señalar hacia la dirección de giro de la rue- Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas 1.
SBU25720 Identificación de averías teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- chispas al descubierto en la zona, incluidas pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- gir problemas durante su utilización.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 148
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-44.
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1995 mm (78.5 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1095 mm (43.1 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348 cm³...
Página 150
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) Aceite del diferencial: Tipo: YFM35FGDZ Aceite de engranaje del eje de transmisión 50 ˚C de fricción modificada Yamaha o aceite de engranajes hipoides SAE 80 API GL-4 SAE 5W-30 YFM35FWANZ Aceite de engranaje del eje de SAE 10W-30 transmisión de fricción modificada Yamaha (Nº...
Página 151
Distancia entre electrodos de la bujía: Tamaño: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) AT25 x 8-12 Embrague: Fabricante/modelo: YFM35FGDZ MAXXIS/M979 Tipo de embrague: YFM35FWANZ CHENG SHIN/C-828 Automático centrífugo en baño de aceite Neumático trasero: Transmisión: Tipo: Sistema de reducción primaria: Sin cámara Correa trapezoidal Tamaño: Sistema de reducción secundaria:...
Página 152
Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Horquilla doble Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 180 mm (7.1 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta:...
Página 153
Luz de aviso de la temperatura del aceite: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora de bloqueo del diferencial: 12 V, 1.7 W x 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A...
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 155
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 157
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-5 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-21 Eje de dirección, engrase ..........8-43 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-17 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-13 Estacionamiento ............
Página 158
Interruptor de la bocina ..........4-5 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-41 Interruptor de luces ............4-5 Manguera de comprobación del conducto de Interruptor de paro del motor ......... 4-4 enfriamiento de la correa trapezoidal ......8-27 Interruptores de la luz de freno ........8-39 Manual del propietario y juego de herramientas ....
Página 159
Tapón del depósito de gasolina ........4-14 Velocímetro ..............4-3...
Página 160
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2009.06-0.3×1 CR...