Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35GW
5WH-F8199-63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM35GW

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GW 5WH-F8199-63...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2006.05-0.3×2 CR (E,F,S)
  • Página 3 MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GW 5WH-F8199-63-S0...
  • Página 4 Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION representante de YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., declare in sole responsibility, that the product...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Arrancador de retroceso ......4-9 SEGURIDAD ..........1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-9 Gasolina ............4-9 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Grifo de gasolina ........4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Estárter (estrangulador) ......4-12 Asiento ............4-12 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Medición de la presión de los CRUCE DE AGUAS POCO neumáticos ..........5-7 PROFUNDAS ..........7-20 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 CONDUCCIÓN EN TERRENO Fijaciones del bastidor ....... 5-8 ACCIDENTADO........7-23 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 QUÉ...
  • Página 10 Ajuste del ralentí del motor ...... 8-24 Engrase de los pivotes del brazo Ajuste del juego libre del cable del superior y del brazo inferior ....8-35 acelerador ..........8-25 Engrase de los ejes del muñón ....8-35 Holgura de la válvula ........ 8-25 Engrase del eje de dirección ....8-35 Ajuste del cable del sistema de Batería ............8-35...
  • Página 11 SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17562 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 14 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16 SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 17 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
  • Página 18 Para Europa...
  • Página 19 Para Europa...
  • Página 20 Para Oceanía...
  • Página 21 Para Oceanía...
  • Página 22 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
  • Página 23 SBU17712 NOTA: Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
  • Página 24 SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 25 3. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el SBU17850 circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” SCB00010 Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- ATENCION: misión se encuentra en posición de marcha atrás.
  • Página 26 Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU18020 Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento. Está provisto de un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.
  • Página 27 SBU18060 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18151 Interruptor de las luces “...
  • Página 28 Si el acelerador no funciona con aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
  • Página 29 Para reducir la potencia máxima disponible que podría dañarse el cable del acelerador. del motor y la velocidad máxima del ATV, en- Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b). neta de aceleración esté...
  • Página 30 SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 31 SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la palanca de selec- ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar- cha.
  • Página 32 SBU18670 SBU18720 Arrancador de retroceso Tapón del depósito de gasolina Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo el engrane. Tire luego con fuerza, procurando no girar hacia la izquierda. sacar por completo toda la cuerda.
  • Página 33 SCB00070 ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
  • Página 34 SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
  • Página 35 RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 36 1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18911 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCION: asiento hacia abajo por la parte trasera.
  • Página 37 1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18960 Portaequipajes delantero lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 (463 lb) del ATV.
  • Página 38 Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
  • Página 39 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
  • Página 40 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-17...
  • Página 41 Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 42 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 43 SWB00480 ADVERTENCIA Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Ma- nual del propietario. Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo.
  • Página 44 Asegúrese de que el tapón del depósito de freno. De lo contrario, haga que los revisen en gasolina quede bien cerrado. un concesionario Yamaha. Nivel del líquido de freno (freno delantero) SBU19560 Aceite de motor Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 45 Si fuera ne- nario Yamaha. cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Funcionamiento de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca velocidad SBU19811 después de haber arrancado para asegurarse de...
  • Página 46 Los neumáticos incluidos en la lista que si- Presiones recomendadas de los neumáti- gue han sido aprobados por Yamaha Motor cos: Manufacturing Corporation of America para Delantero: este modelo. No es aconsejable utilizar otras 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) combinaciones de neumáticos.
  • Página 47 Trasero: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar. Infle los neumáticos con lentitud y cuidado. SBU19820 Medición de la presión de los neumáti- Utilice un manómetro de baja presión.
  • Página 48 Presión recomendada: Delantero 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Trasero 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Mínima: Delantero 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Trasero 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Máxima: 1. Límite de desgaste de los neumáticos Delantero 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) SBU19840 Fijaciones del bastidor...
  • Página 49 La luz indicadora de punto Yamaha. muerto debería encenderse. Si la luz indica- dora no se enciende, haga revisar el circuito SBU20031 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
  • Página 50 La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. No lador) obstante, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
  • Página 51 posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA: ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
  • Página 52 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Palanca de selección de marcha 2. F (adelante) 3. N (punto muerto) 4.
  • Página 53 Por esta razón, debe leer atentamente el motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- material siguiente. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante las primeras 20 horas de fun- cionamiento.
  • Página 54 SBU20700 el ATV se pusiese en movimiento sin control, Estacionamiento con lo que aumentaría la posibilidad de acci- Cuando estacione el ATV, pare el motor, mueva la dente. Si debe estacionar en firme inclinado, palanca de selección de marcha a la posición de coloque el ATV transversalmente en la pen- avance, aplique el freno de estacionamiento y, a diente, cambie la palanca de selección de mar-...
  • Página 55 Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
  • Página 56 No sobrepase nunca los límites de peso estipu- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del verse inestable. remolque para reducir el peso sobre el engan- che.
  • Página 57 Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
  • Página 58 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 59 SBU21631 ción sobre seguridad en las páginas 1-1 – 1-5. Lea también todas las etiquetas de advertencia y pre- caución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 60 conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
  • Página 61 Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
  • Página 62 zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
  • Página 63 SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-5 de este manual.
  • Página 64 Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
  • Página 65 ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
  • Página 66 este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
  • Página 67 perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
  • Página 68 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
  • Página 69 Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
  • Página 70 motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marchas a la posición de avance, después, suelte el freno de estaciona- miento.
  • Página 71 tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
  • Página 72 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
  • Página 73 No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
  • Página 74 aplique el freno delantero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente. SWB01741 ADVERTENCIA Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente.
  • Página 75 recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de cirse en este tipo de superficies. También una fre- nuevo siguiendo el procedimiento descrito en nada incorrecta puede generar una pérdida de este Manual del propietario. tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta.
  • Página 76 Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente.
  • Página 77 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- SWB01640 ADVERTENCIA rrespondiente a la parte ascendente. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
  • Página 78 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No bién el tapón de drenaje de la caja de la correa siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste trapezoidal para drenar el agua que pudiera ha- ha recuperado su capacidad de frenado. ber acumulada.
  • Página 79 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-22...
  • Página 80 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras La conducción por terrenos accidentados debe a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, ruedas.
  • Página 81 En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extre- madamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape. QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos.
  • Página 82 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: Si va a circular por aguas poco profundas con el Gire en la dirección del derrape si hay espacio ATV: suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- hasta haber corregido el derrape.
  • Página 83 ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
  • Página 84 2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 85 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 86 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 87 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe si hay un juego excesivo, y corrija si √ √ √ 11 * Basculante es necesario.
  • Página 88 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
  • Página 89 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
  • Página 90 Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. •...
  • Página 91 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 92 Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
  • Página 93 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR8EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
  • Página 94 haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23311 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
  • Página 95 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
  • Página 96 NOTA: una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 97 Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.20 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) SCB00300 1.
  • Página 98 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 99 4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del telo con el par especificado. engranaje final para recoger el aceite usado. 4. Quite el perno de llenado y el perno de drena- Par de apriete: je del aceite del engranaje final para vaciar el Perno de llenado de aceite del engranaje fi-...
  • Página 100 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- 7. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- mendado hasta el borde del orificio de llena- telo con el par especificado. do, tal como se indica. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
  • Página 101 NOTA: En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo. 1. Soporte de la caja del filtro de aire 2.
  • Página 102 4. Retire la placa de fijación y extraiga el material 6. Escurra el exceso de disolvente del material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. esponjoso y déjelo secar. SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 7.
  • Página 103 nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi- que que la junta de goma entre la caja del filtro de aire y los racores del carburador y del colector sea estanca.
  • Página 104 SBU23920 Manguera de comprobación del con- ducto de enfriamiento de la correa tra- pezoidal Si se acumula polvo o agua en esta manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal, extraiga la manguera y límpie- 1. Tubo trasero 2.
  • Página 105 SCB00480 ATENCION: El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
  • Página 106 Para aumentar el ralentí del motor, gire el rio Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en la dirección (b).
  • Página 107 (a). Para reducir el juego libre del cable motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la del acelerador gire el perno de ajuste en la di- válvula en un concesionario Yamaha según los in- rección (b). tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 108 SBU24070 es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- Ajuste del cable del sistema de seguri- sionario Yamaha que cambie el conjunto de las dad de la palanca de selección de mar- pastillas. El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
  • Página 109 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno freno.
  • Página 110 SBU24280 Cambio del líquido de freno dad recomendada, ya que de lo contrario las Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- líquido de freno según los intervalos que se espe- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
  • Página 111 La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24511 Ajuste del juego del pedal de freno y de la maneta de freno trasero Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
  • Página 112 1. Juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del juego de la maneta de freno situada en el ca- Ajuste del juego libre de la maneta del freno ble de freno en el cubo de la rueda trasera.
  • Página 113 1. Juego libre de la maneta de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 2. Distancia “A” 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 1.
  • Página 114 No pise el pedal del freno. ajustar un concesionario Yamaha. El pedal de freno no debe moverse. 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-9). SWB02080...
  • Página 115 Para suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- que la luz de freno se encienda antes, gire la sionario Yamaha. tuerca de ajuste en la dirección (a). Para que Lubricante recomendado: la luz de freno se encienda más tarde, gire la...
  • Página 116 Si un cubo de la rueda se mueve o si no NOTA: gira con suavidad, solicite a un concesionario Para acceder al pivote del pedal de freno, des- Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. monte el panel A. (Véase la página 8-9). 8-34...
  • Página 117 SBU24980 Lubricante recomendado: Engrase de la junta universal del car- Grasa lubricante con jabón de litio dán La junta universal del cardán deberá engrasarse SBU25100 según los intervalos especificados en el cuadro de Engrase del eje de dirección mantenimiento periódico y engrase. El eje de dirección se debe lubricar según los inter- valos que se especifican en el cuadro de manteni- Lubricante recomendado:...
  • Página 118 SWB02160 Para cargar la batería ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- El electrólito de la batería es tóxico y peligro- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra-...
  • Página 119 El uso de un car- gador convencional dañará la batería. Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- sionario Yamaha. 8-37...
  • Página 120 SCB00640 ATENCION: Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A 1. Fusible del faro Fusible del faro: 2.
  • Página 121 3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU26902 Cambio de una bombilla del faro 1.
  • Página 122 1. Acoplador del faro 1. Conjunto del portabombillas del faro 3. Extraiga el conjunto del portabombillas del NOTA: faro girándolo en el sentido contrario al de las La bombilla del faro no se puede extraer del porta- agujas del reloj. bombillas del faro.
  • Página 123 SBU25550 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCION: Es aconsejable que un concesionario Yamaha 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. realice este ajuste. SCB00650 Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste ATENCION: en la dirección (a).
  • Página 124 4. Desmonte la rueda. Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, hágala cambiar en un concesionario SBU25700 Yamaha. Montaje de una rueda 1. Instale la rueda y las tuercas. SBU25650 Desmontaje de una rueda NOTA: 1.
  • Página 125 Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca cónica 2. Baje el ATV hasta el suelo. 3. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
  • Página 126 Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 127 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 128 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 129 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 130 7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
  • Página 131 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³...
  • Página 132 Aceite de motor: Filtro de aire: Tipo: Filtro de aire: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Elemento húmedo SAE20W40 o SAE20W50 Combustible: Combustible recomendado: 40˚ 50˚C -20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚ Únicamente gasolina normal sin plomo (EUR)(GBR) Únicamente gasolina sin plomo (AUS)(NZL) Capacidad del depósito de combustible: 5W/30...
  • Página 133 Tipo de transmisión: Carga: Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación: 210.0 kg (463 lb) Operación con mano izquierda (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha adelante: y la carga sobre el enganche) 35/20 (1.750) Presión de aire del neumático (medida en Marcha atrás: neumáticos en frío): 26/15 (1.733)
  • Página 134 Tamaño de la llanta: Sistema estándar: 12 x 7.5AT Magneto CA Freno delantero: Batería: Tipo: Modelo: Freno de disco doble YTX14AH Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla halógena Vataje de bombilla ×...
  • Página 135 Fusible de encendido: 15.0 A Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A 10-5...
  • Página 136 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 137 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 138 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 139 INDEX Especificaciones ............10-1 Estacionamiento ............. 6-6 Accesorios y carga ............6-7 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-6 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-16 Estárter (estrangulador) ..........4-12 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-12 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite de motor ..............
  • Página 140 Número de identificación de la llave ......11-1 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego de la maneta de freno delantero, Números de identificación ........... 11-1 comprobación ............8-28 Juego del pedal de freno y de la maneta de freno (trasero), ajuste ............
  • Página 142 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2006.05-0.3×2 CR...

Este manual también es adecuado para:

Grizzly 350