Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35GY
5WH-F8199-65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM35GY

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GY 5WH-F8199-65...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GY 5WH-F8199-65-S0...
  • Página 4 Directive 98 / 37 /EC con la directiva 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Arrancador de retroceso ......4-9 SEGURIDAD ..........1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-9 Gasolina ............4-9 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Grifo de gasolina ........4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Estárter (estrangulador) ......4-12 Asiento ............4-12 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Medición de la presión de los CONDUCCIÓN EN TERRENO neumáticos ..........5-7 ACCIDENTADO........7-23 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 Fijaciones del bastidor ....... 5-8 QUÉ DEBE HACER SI......7-24 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 QUÉ...
  • Página 10 Ajuste del ralentí del motor ...... 8-25 Cambio de fusibles ........8-40 Ajuste del juego libre del cable del Cambio de una bombilla del faro ....8-41 acelerador ..........8-26 Ajuste de la luz del faro ......8-43 Holgura de la válvula ........ 8-27 Cambio de la bombilla de la luz de freno/ Ajuste del cable del sistema de seguridad piloto trasero ...........8-44...
  • Página 11 SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17562 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 14 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16 SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 17 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
  • Página 18 Para Europa...
  • Página 19 Para Europa MODEL : YFM350A MAX.POWER : 15.9 kW MASS IN RUNNING ORDER : 245 kg 5WH-F155A-10...
  • Página 20 Para Oceanía 25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5FU-F816M-20...
  • Página 21 Para Oceanía...
  • Página 22 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
  • Página 23 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
  • Página 24 SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 25 3. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el SBU17850 circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” SCB00010 Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- ATENCIÓN...
  • Página 26 Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU18020 Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento. Está provisto de un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.
  • Página 27 SBU18061 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCIÓN Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18160 Interruptor de las luces “...
  • Página 28 Si el acelerador no funciona con aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
  • Página 29 Para reducir la potencia máxima disponible que podría dañarse el cable del acelerador. del motor y la velocidad máxima del ATV, en- Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b). neta de aceleración esté...
  • Página 30 SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 31 SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la palanca de selec- ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar- cha.
  • Página 32 SBU18670 SBU18720 Arrancador de retroceso Tapón del depósito de gasolina Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo el engrane. Tire luego con fuerza, procurando no girar hacia la izquierda. sacar por completo toda la cuerda.
  • Página 33 SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
  • Página 34 SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
  • Página 35 RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 36 1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18911 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCIÓN asiento hacia abajo por la parte trasera.
  • Página 37 1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18961 Portaequipajes delantero lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (463 lb) del ATV.
  • Página 38 Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
  • Página 39 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
  • Página 40 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-17...
  • Página 41 Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 42 5-4, 8-16 sario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 43 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
  • Página 44 Asegúrese de que el tapón del depósito de freno. De lo contrario, haga que los revisen en gasolina quede bien cerrado. un concesionario Yamaha. Nivel del líquido de freno (freno delantero) SBU19560 Aceite de motor Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 45 Si fuera ne- nario Yamaha. cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Funcionamiento de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca velocidad SBU19812 después de haber arrancado para asegurarse de...
  • Página 46 Los neumáticos incluidos en la lista que si- Presiones recomendadas de los neumáti- gue han sido aprobados por Yamaha Motor cos: Manufacturing Corporation of America para Delantero: este modelo. No es aconsejable utilizar otras 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) combinaciones de neumáticos.
  • Página 47 Trasero: 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar. Infle los neumáticos con lentitud y cuidado. SBU19821 Medición de la presión de los neumáti- Utilice un manómetro de baja presión.
  • Página 48 SBU19830 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al desgaste. 1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados.
  • Página 49 La luz indicadora de punto Yamaha. muerto debería encenderse. Si la luz indica- dora no se enciende, haga revisar el circuito SBU20031 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
  • Página 50 La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. No lador) obstante, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
  • Página 51 posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
  • Página 52 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Palanca de selección de marcha 2. F (adelante) 3. N (punto muerto) 4.
  • Página 53 4. Compruebe si hay personas u obstáculos de- No existe un periodo más importante para la vida trás del vehículo y suelte el pedal de freno. del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 5. Accione gradualmente la maneta de acelera- horas de funcionamiento.
  • Página 54 Si surge algún problema durante el rodaje del ADVERTENCIA motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- Evite estacionar en pendientes u otros firmes cesionario Yamaha para que lo revise. inclinados. El estacionamiento en una pen- diente o terreno inclinado podría provocar que SBU20700...
  • Página 55 Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
  • Página 56 No sobrepase nunca los límites de peso estipu- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del verse inestable. remolque para reducir el peso sobre el engan- che.
  • Página 57 Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
  • Página 58 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 59 SBU21632 ción de seguridad que se facilita en las páginas 1-1–1-5. Lea también todas las etiquetas de ad- vertencia y precaución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 60 conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
  • Página 61 Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
  • Página 62 zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
  • Página 63 SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-5 de este manual.
  • Página 64 Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
  • Página 65 ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
  • Página 66 este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
  • Página 67 perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
  • Página 68 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
  • Página 69 Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
  • Página 70 motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marchas a la posición de avance, después, suelte el freno de estaciona- miento.
  • Página 71 tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
  • Página 72 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
  • Página 73 No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
  • Página 74 aplique el freno delantero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente. SWB01741 ADVERTENCIA Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente.
  • Página 75 recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de cirse en este tipo de superficies. También una fre- nuevo siguiendo el procedimiento descrito en nada incorrecta puede generar una pérdida de este Manual del propietario. tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta.
  • Página 76 Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente.
  • Página 77 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- SWB01640 ADVERTENCIA rrespondiente a la parte ascendente. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
  • Página 78 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No bién el tapón de drenaje de la caja de la correa siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste trapezoidal para drenar el agua que pudiera ha- ha recuperado su capacidad de frenado. ber acumulada.
  • Página 79 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-22...
  • Página 80 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras La conducción por terrenos accidentados debe a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, ruedas.
  • Página 81 En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extre- madamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape. QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos.
  • Página 82 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: Si va a circular por aguas poco profundas con el Gire en la dirección del derrape si hay espacio ATV: suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- hasta haber corregido el derrape.
  • Página 83 ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
  • Página 84 2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 85 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 86 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 87 SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
  • Página 88 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
  • Página 89 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
  • Página 90 SBU28390 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de las pinzas, así como el líquido de frenos.
  • Página 91 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 92 Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
  • Página 93 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR8EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
  • Página 94 haberla apretado a mano. No obstante, deberá 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
  • Página 95 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 2. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 3.
  • Página 96 NOTA una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 97 Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) NOTA 1.
  • Página 98 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 99 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos. 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 3.
  • Página 100 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del engranaje final recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 101 Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del engranaje fi- En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay nal: un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
  • Página 102 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
  • Página 103 tura de inflamabilidad baja o gasolina para lim- NOTA piar el material esponjoso, pues el motor El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin podría incendiarse o explotar. gotear. 7. Escurra el exceso de disolvente del material 10. Instale el material esponjoso sobre la rejilla esponjoso y déjelo secar.
  • Página 104 SCB00460 ATENCIÓN Verifique que el filtro de aire quede correcta- mente asentado en la caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
  • Página 105 SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio. Deje siempre que el sistema de esca- pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes.
  • Página 106 NOTA Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento...
  • Página 107 El carburador ha sido ajustado y probado ex- dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- tornillo de tope del acelerador en la dirección ficación...
  • Página 108 Si no consigue obtener el ralentí especificado con del acelerador gire el perno de ajuste en la di- el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rección (b). rio Yamaha para efectuar el ajuste. SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los...
  • Página 109 Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la freno delantero y las pastillas de freno trasero se- válvula en un concesionario Yamaha según los in- gún los intervalos que se especifican en el cuadro tervalos que se especifican en el cuadro de man- de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 110 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Pastilla de freno 2. Espesor del forro NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1.
  • Página 111 Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. líquido de frenos según los intervalos que se espe-...
  • Página 112 Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar frenos puede provocar la pérdida de capacidad el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente.
  • Página 113 La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24513 Ajuste el juego de la maneta del freno trasero y del pedal de freno y comprue- be la posición del pedal del freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
  • Página 114 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Juego libre de la maneta de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno Ajuste del juego libre de la maneta del freno 1.
  • Página 115 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Contratuerca 2. Distancia “A” 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 4.
  • Página 116 Si la posición del pedal de requiere conocimientos profesionales. Estas freno es incorrecta, solicite a un concesionario operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha que la ajuste. Yamaha. SBU24752 Interruptores de la luz de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el funcionamiento de los interruptores de la luz de freno según los intervalos que se especifican en el...
  • Página 117 Para que la luz de freno se encien- sionario Yamaha. da antes, gire la tuerca de ajuste en la direc- Lubricante recomendado: ción (a).
  • Página 118 Maneta del freno trasero Lubricantes recomendados: Maneta del freno delantero: Grasa de silicona Maneta del freno trasero: Grasa a base de jabón de litio Maneta del freno delantero SBU28832 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario.
  • Página 119 No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- irreparable. se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 120 4. Extraiga la batería de su compartimento. NIÑOS. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- Para desmontar la batería tes posible para cargarla si le parece que está des- 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12).
  • Página 121 Yamaha. Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completa- mente y guárdela en un lugar fresco y seco.
  • Página 122 SBU25325 Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-12). 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4.
  • Página 123 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- del amperaje especificado. te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. Fusibles especificados: SBU25480 Fusible principal: Cambio de una bombilla del faro 30.0 A...
  • Página 124 1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- SWB02220 ADVERTENCIA quierda. Cuando están encendidas e inmediatamente después de apagarlas, las bombillas de los fa- ros están muy calientes.
  • Página 125 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. SCB00650 ATENCIÓN Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste No toque la parte de cristal de la bombilla del en la dirección (a).
  • Página 126 5. Desmonte la rueda. Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, hágala cambiar en un concesionario SBU25701 Yamaha. Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. SBU25651 2. Instale la rueda y las tuercas.
  • Página 127 Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca cónica 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
  • Página 128 Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 129 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 130 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 131 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 132 7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
  • Página 133 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³...
  • Página 134 Aceite de motor: Filtro de aire: Tipo: Filtro de aire: SAE 5W-30 o SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Elemento húmedo 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Combustible: Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo (EUR)(GBR) 50 ˚C Únicamente gasolina sin plomo (AUS)(NZL) Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30...
  • Página 135 Tipo de transmisión: Carga: Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación: 210.0 kg (463 lb) Operación con mano izquierda (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha adelante: y la carga sobre el enganche) 35/20 (1.750) Presión de aire del neumático (medida en Marcha atrás: neumáticos en frío): 26/15 (1.733)
  • Página 136 Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Tipo: Freno de tambor Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Luz de freno y posterior:...
  • Página 137 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 138 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 139 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 140 INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-37 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-16 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-12 Estacionamiento ............. 6-6 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento en una pendiente ........
  • Página 141 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego de la maneta de freno delantero, Número de identificación de la llave ......11-1 comprobación ............8-30 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego de la maneta del freno y del pedal del freno Números de identificación ...........
  • Página 142 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2008.06-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Grizzly 350