Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY YFM70GPXK 2018
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXK/YFM70GPAK YFM70GPHK/YFM70GPLK B4F-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.05-1.1×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXK/YFM70GPAK YFM70GPHK/YFM70GPLK ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B4F-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM700FWAD (YFM70GPLK) (JY4AMJ3W0J0500101–)
Página 5
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM70GPXK / YFM70GPAK / YFM70GPHK / YFM70GPLK. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máqui- nas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá...
Página 6
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17344 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............ 4-20 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....1-1 Asiento............4-22 Compartimentos portaobjetos ....4-22 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes delantero......4-26 SEGURIDAD...........2-1 Portaequipajes trasero ......4-26 Amortiguadores delanteros y traseros ..4-26 DESCRIPCIÓN ..........3-1 Enganche del remolque ......
Página 9
Funcionamiento de la palanca de AJUSTES Y MANTENIMIENTO selección de marcha y conducción hacia PERIÓDICOS ..........8-1 atrás ............6-2 Manual del propietario y juego de Rodaje del motor......... 6-5 herramientas..........8-2 Estacionamiento ......... 6-5 Cuadro de mantenimiento periódico: Estacionamiento en una pendiente..... 6-5 Sistema de control de emisiones .....
Página 10
Cambio del líquido de freno......8-48 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 Comprobación del juego libre de las Limpieza ............. 9-1 manetas de freno delantero y trasero ..8-48 Almacenamiento ......... 9-2 Ajuste del juego libre del pedal de freno...8-49 Guardapolvos de ejes .......8-51 ESPECIFICACIONES ........
Página 11
Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
Página 16
< 4 kg ( 9 lbs) < 0.5 kg ( 1 lb ) B4F-F817R-10 37S-F816N-00...
Página 17
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros.
Página 18
Marca de identificación del combustible Ajuste la presión de los neumáticos. EN228. Una presión incorrecta de los neumáticos Se puede utilizar gasolina con un contenido puede ocasionar una pérdida de control. máximo de etanol del 5%. Una pérdida de control puede provocar **.* kPa **.* kPa lesiones graves o un accidente mortal.
Página 19
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 21
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
Página 22
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-12...
Página 23
16 increases your chance seriously affect handling and control. of severe injury or death. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. NEVER operate this ATV if you are FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. under age 16. YAMAHA 4XE-F1568-10 1P0-F816L-01 1-13...
Página 25
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27255 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
Página 26
Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
Página 27
Siga siempre el procedimiento descrito en este procedimiento especial de frenado descrito en manual para descender por una colina y frenar este manual. Descienda del vehículo por el lado en pendientes. Compruebe el terreno con dete- más alto o por cualquiera de los dos lados si el nimiento antes de iniciar el descenso.
Página 28
Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin puede verse reducida si se mojan los frenos. Compruebe los frenos una vez que haya salido los conocimientos adecuados. Póngase en del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- contacto con un concesionario autorizado de ces para que la fricción seque el forro.
Página 29
Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
Página 30
Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- den afectar gravemente a la estabilidad del sorios originales Yamaha, debe tener presente ATV. que algunos de estos accesorios no originales o ...
Página 31
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
Página 32
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Compartimento porta objetos trasero 2. Batería 2. Tapón del depósito de gasolina 3. Fusibles 3. Juego de herramientas 4. Caja del filtro de aire 4. Compartimento portaobjetos central 5.
Página 33
SBU17715 Mandos e instrumentos 2 3 4 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Depósito del líquido de freno trasero 5. Interruptor de la bocina 6. Visor multifunción 7. Depósito del líquido de freno delantero 8.
Página 34
SBU17739 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS SBU29913 Interruptor principal 1. Interruptor principal “ ” (encendido) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. “ ” (apagado) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Página 35
SBU26698 SBU17992 Luz indicadora de marcha corta “ ” Luces indicadoras y luces de aviso Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen bajo. SBU17982 Luz indicadora de marcha larga “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen alto.
Página 36
La luz de aviso debe encenderse duran- permanece encendida, haga revisar el vehículo en te unos segundos y luego apagarse. un concesionario Yamaha. Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi- rar la llave a la posición “...
Página 37
EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar dicadora de bloqueo del diferencial “ ” se en- el sistema EPS en un concesionario Yamaha. cienden cuando la transmisión se sitúa en “4WD” El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede con el diferencial bloqueado.
Página 38
cuentakilómetros parciales SBU38113 Visor multifunción reloj cuentahoras indicación del voltaje visor de la temperatura del refrigerante medidor de gasolina función de control de brillo indicación de códigos de error Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento del vehículo.
Página 39
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcia- gasolina lleno, etc. El cuentakilómetros de servicio indica la distancia recorrida desde que se puso a cero en la última revisión. Pulse el botón “SELECT” para cambiar entre el cuentakilómetros “ODO”, los cuentakilómetros parciales “TRIP A” y “TRIP B” y el cuentakilóme- tros de servicio “...
Página 40
Reloj, cuentahoras, voltaje y temperatura del Pulse el botón “MODE” para cambiar entre reloj líquido refrigerante “CLOCK”, cuentahoras “HOUR”, voltaje “VOLT” y temperatura del líquido refrigerante “ ” en el or- den siguiente: CLOCK → HOUR → VOLT → → CLOCK Para poner el reloj en hora 1.
Página 41
La temperatura del líquido refrigerante se puede riada. En ese caso, haga revisar o reparar el indicar en “°C” o “°F”. Para cambiar las unida- vehículo en un concesionario Yamaha. des de temperatura, gire la llave a “ ” (apaga-...
Página 42
Haga revisar el vehícu- Medidor de gasolina lo en un concesionario Yamaha. Función de control de brillo 1. Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso- lina que contiene el depósito.
Página 43
Si la pantalla muestra un código de error, anote el 3. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el ni- código y haga revisar el vehículo en un concesio- vel de brillo seleccionado y cerrar la función nario Yamaha. de control de brillo. SCB00812 ATENCIÓN Visor de código de error...
Página 44
SBU18067 Interruptores del manillar LOCK 1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD” 2. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 3. Palanca de bloqueo del selector de tracción 2. Interruptor de arranque “ ” SBU18081 3. Interruptor de paro del motor “ ”...
Página 45
SBU18102 SBU18171 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. motor con el arranque eléctrico. Antes de poner SBU18192 en marcha el motor, consulte las instrucciones de Interruptor de cancelación “OVERRIDE”...
Página 46
“2WD” (tracción a dos ruedas): solo reciben del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un fuerza las ruedas traseras, lo que proporciona concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- una marcha suave y económica. ble. “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): se sumi-...
Página 47
cunstancias, el ATV se conduce de forma de la tracción a las cuatro ruedas, todas las rue- distinta en el modo de tracción a dos ruedas das giran a la misma velocidad y la tracción es que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po- máxima.
Página 48
Cuando el icono y la luz indicadora estén parpa- deando, gire el manillar hacia atrás y adelante para ayudar a que se acople o desacople el blo- queo del diferencial. Mientras el diferencial no esté debidamente LOCK acoplado o desacoplado (por ejemplo, cuando el icono y la luz indicadora estén parpadeando), la velocidad del vehículo quedará...
Página 49
Cuando el diferencial está bloqueado, todas tes de poner en marcha el motor, compruebe las ruedas giran a la misma velocidad, por lo siempre que la maneta de aceleración retorne con que se requiere más esfuerzo para girar el ATV. normalidad.
Página 50
2. Para aumentar la potencia máxima disponi- SBU18393 Maneta del freno delantero ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 51
SBU18444 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Maneta del freno trasero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se 1. Pedal de freno encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del mani- llar.
Página 52
SBU18614 SBU37980 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina 1. Palanca de selección de marcha 1. Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se utiliza para Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndo- seleccionar marcha corta, marcha larga, punto lo girar hacia la izquierda.
Página 53
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- 3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y mediatamente la gasolina derramada con secadores de ropa.
Página 54
mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua NOTA y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro- Compruebe que la tobera de la bomba de gasoli- pa, cámbiese. na tenga la misma marca de identificación del combustible. Gasolina recomendada: Únicamente gasolina normal sin plomo Acerca de la gasolina recomendada Capacidad del depósito de gasolina:...
Página 55
SCB00071 Para montar el asiento ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SBU34141 Asiento Para desmontar el asiento...
Página 56
SCB00831 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en los compartimentos porta objetos. Si se tienen que guardar, en- vuélvalos en un material acolchado apropiado para evitar dañar los compartimentos. El compartimento portaobjetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- 1.
Página 57
El compartimento portaobjetos trasero está situa- do debajo del piloto trasero. Para acceder al com- partimento porta objetos, abra la tapa girando la manilla 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Tapa del compartimento portaobjetos central 1.
Página 58
NOTA Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior de cada compartimento. Si se acumula agua en uno de los compartimentos, quite el tapón, drene el agua y vuelva a colocarlo. 1. Compartimento porta objetos trasero Cuando guarde documentos en los compartimen- tos portaobjetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen.
Página 59
SBU18964 Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 50.0 kg (110 lb) del portaequipajes delantero. No sobrepase la carga máxima de 240.0 kg (530 lb) del ATV. SBU18974 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 90.0 kg (198 lb) del portaequipajes trasero.
Página 60
1. Llave especial 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 2. Indicador de posición NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-27...
Página 61
Enganche del remolque Este ATV está equipado con un receptor de en- ganche del remolque de 5 cm (2 in). Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- gina 6-7 para obtener información...
Página 62
SBU19186 SCB03760 Toma de corriente continua ATENCIÓN No utilice en ningún momento un accesorio o una combinación de accesorios eléctricos que requieran una capacidad superior a la indica- da. Esto puede producir una sobrecarga en el circuito y hacer que los fusibles se fundan. NOTA Cuando se utiliza un cabrestante u otros acceso- rios eléctricos, la energía tomada de la toma de...
Página 63
6. Encienda el accesorio. NOTA Cuando vaya a introducir o extraer el enchufe del accesorio, apague el accesorio. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00122 ATENCIÓN Si se utilizan accesorios con el motor parado o los faros encendidos, la batería puede des- cargarse hasta el punto de no poder arran- car el motor.
Página 64
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 65
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 66
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-51 • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
Página 67
Si hay juego libre, haga revisar el sistema de frenos en un SBU19601 concesionario Yamaha. Aceite del diferencial Compruebe que el juego libre del pedal de freno Asegúrese de que el aceite del diferencial está en sea el correcto.
Página 68
(Véase la página 8-46). aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Líquido de frenos especificado: cesario, haga que un concesionario Yamaha lo DOT 4 corrija. Fugas del líquido de freno SBU38062 Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno...
Página 69
Presión de los neumáticos lización de este vehículo con una presión inco- rrecta de los neumáticos puede dar lugar a que pierda el control del vehículo y que, como re- sultado, sufra daños personales graves o un accidente mortal. Asimismo, en condiciones de utilización extremas un neumático desinfla- do por debajo de la presión especificada pue- de salirse de la llanta.
Página 70
Para Europa Sin carga ni remolque: Con carga o remolque: Delantero: (Recomendada) Delantero: (Recomendada) 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) Trasero: (Recomendada) Trasero: (Recomendada) 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) (YFM70GPAK, YFM70GPHK, Delantero: (Mínima) YFM70GPXK)
Página 71
Información relativa a los neumáticos Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- mara provistos de válvula de aire. Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 72
Neumáticos y llantas no originales Delantero: Los neumáticos y llantas con los que se entrega el Marca/modelo: ATV han sido diseñados conforme a las prestacio- MAXXIS/MU01 (YFM70GPLK) nes del vehículo y para aportar una combinación MAXXIS/MU05Y (YFM70GPAK, óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es YFM70GPHK, YFM70GPXK) posible que otros neumáticos, llantas, medidas y Tamaño:...
Página 73
Lea atentamente el manual del propietario antes cionamiento y accionar el freno trasero cuando se de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- vaya a arrancar el motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- rio Yamaha. SCB00151 SWB00632 ATENCIÓN ADVERTENCIA Consulte la sección “Rodaje del motor”...
Página 74
¡nunca acelere mucho con el motor frío! circuito eléctrico concesionario Yamaha. SBU36230 3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal Funcionamiento de la palanca de se- de freno. lección de marcha y conducción hacia 4.
Página 75
Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha alta a marcha baja 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté...
Página 76
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi- cadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Debido al mecanismo de sincronización del motor, es posible que no se encienda la luz in-...
Página 77
ATV a un con- atención las instrucciones de rodaje del motor. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o SBU27322 20 horas.
Página 78
La selección de accesorios para el ATV es una de- cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
Página 79
Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
Página 80
cuando se transporte carga o se arrastre un CARGA MÁXIMA remolque. Mantenga una distancia de frenado Límite de carga del ATV (peso total del con- mayor. ductor, carga, accesorios y lanza): 240.0 kg (530 lb) La carga o un remolque pueden modificar la esta- Portaequipajes delantero: bilidad y maniobrabilidad del ATV.
Página 81
Evite realizar giros cerrados, a menos que con- rio, ajuste la carga del remolque para reducir el peso sobre el enganche. Si va a transportar car- duzca a una velocidad muy baja. Evite colinas y terrenos difíciles. Elija cuidado- ga y a arrastrar un remolque, el peso de la lanza debe estar incluido en el límite máximo de carga samente el terreno.
Página 83
SBU34732 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
Página 84
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 85
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 86
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 87
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 88
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 89
siempre que lleve cargas pesadas o arrastre un CARGA MÁXIMA remolque conviene hacerlo a poca velocidad Límite de carga del ATV (peso total del con- (cambie a primera o seleccione la marcha corta, si ductor, de la carga, de los accesorios y la es posible en este modelo).
Página 90
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han Los trompos, saltos y otras acrobacias aumen- de ser originales de Yamaha o componentes equi- tan el riesgo de accidente, incluido el vuelco. valentes diseñados para su empleo en este ATV, No intente nunca realizar acrobacias tales y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 91
Sistema de escape podido enganchar materiales combustibles. No SWB01502 detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u ADVERTENCIA otra capa de vegetación seca. Si se acumula hierba seca, maleza u otro Para evitar quemaduras, no toque el sistema de escape.
Página 92
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 93
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
Página 94
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, paso”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
Página 95
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de velocidades altas hasta que esté totalmente fami- liarizado con el manejo de su ATV. Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- que los frenos suave y uniformemente.
Página 96
excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. El ATV podría quedar fuera de con- trol y provocar una colisión o volcar. Para conseguir la máxima fuerza de tracción en superficies sin pavimentar, las dos ruedas trase- ras giran conjuntamente a la misma velocidad. En consecuencia, a menos que se permita que la rue- da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá...
Página 97
Los procedimientos de conducción incorrectos, facilidad en pendientes muy pronunciadas tales como las aceleraciones y reducciones brus- que en superficies llanas o con pendientes cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar antes de empezar a subir una pendiente.
Página 98
No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el te- rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control.
Página 99
barranco. Utilice el sentido común y recuerde que podrían levantarse del suelo las ruedas del lado algunas pendientes son demasiado pronunciadas cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una para el vehículo. vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- Si está subiendo una pendiente y descubre que mente los frenos delantero y trasero.
Página 100
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba. No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obli- gue a inclinar mucho el ATV hacia un lado.
Página 101
Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmi- sión.
Página 102
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay nin- No intente girar en redondo en una pendien- gún obstáculo en su camino.
Página 103
cursos de agua a una profundidad superior a la Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si especificada en este manual, ya que la flotabi- es necesario, acciónelos varias veces para que la lidad de los neumáticos puede provocar el fricción seque el forro.
Página 104
que se haya podido acumular. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fa- llos. [SCB00842] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro. 1. Tapón de vaciado del compartimento delantero 1.
Página 105
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
Página 106
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
Página 107
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 108
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-16). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
Página 109
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 110
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29573 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual del propietario, el juego de herramientas y el manómetro de baja presión 1.
Página 111
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 112
En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 113
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
Página 114
En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 115
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. • Compruebe el juego libre del pedal de freno y √...
Página 116
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros da- √ √ √ √ Correa trapezoidal ños y sustitúyala si es necesario.
Página 117
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
Página 118
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de fre- • Compruebe el funcionamiento y realice correc- √ √ √ √...
Página 119
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 120
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
Página 121
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Panel B 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Saliente 3. Extraiga las fijaciones rápidas, tire del panel B hacia delante para soltar los salientes y, a Para montar el panel continuación, tire del panel hacia arriba para 1.
Página 122
Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-22). 2. Desmonte el panel A. 3. Desmonte los tubos del panel C. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
Página 123
1. Perno 1. Tornillo 2. Fijación rápida Para montar el panel 5. Extraiga los tornillos situados debajo de la 1. Coloque el panel en su posición original. tapa del compartimento portaobjetos y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. NOTA Para facilitar la extracción del panel C, sitúe la pa- lanca de selección en la posición de marcha atrás.
Página 124
2. Coloque los tornillos, las fijaciones rápidas, los pernos y los tubos. NOTA Verifique que los tubos estén correctamente co- nectados y colocados, sin pellizcos. 3. Monte el panel A. 4. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar un panel 1.
Página 125
Para montar un panel Paneles F y G 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar un panel apriete el perno. 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 1. Panel F 2.
Página 126
1. Panel G 2. Tuerca del reposapiés 3. Perno del reposapiés 4. Perno del panel 5. Saliente 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 2. Coloque los pernos y la tuerca y apriételos con el par especificado.
Página 127
Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Tuerca del reposapiés: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) SBU38130 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de 1.
Página 128
1. Distancia entre electrodos de la bujía No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Distancia entre electrodos de la bujía: concesionario Yamaha. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 8-20...
Página 129
Para montar la bujía SBU2746C Aceite de motor y cartucho del filtro de 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su aceite superficie de contacto; seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes 2.
Página 130
5. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite, y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. NOTA El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 1. Tapa de acceso 4.
Página 131
correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el nivel de aceite es el correcto; de no hacer- lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 7. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite. 8. Para instalar la tapa de acceso gírela en sen- tido de las agujas del reloj.
Página 132
Puede adquirir una llave para filtros de aceite en 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite su concesionario Yamaha más próximo. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la telo con el par especificado con una llave di- junta tórica del nuevo cartucho del filtro de...
Página 133
12. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente inserte la varilla completamente por el orificio de lle- nado de aceite. Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de...
Página 134
Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe compro- 1. Aceite del engranaje final bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar 2.
Página 135
3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- Pares de apriete: borde del orificio de control, extraiga el perno Cierre del control de nivel de aceite del en- de llenado de aceite del engranaje final con la granaje final: junta y añada una cantidad suficiente de acei- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
Página 136
1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Junta 2. Junta 3. Perno del control de nivel de aceite del engranaje final 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado.
Página 137
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- 1. Perno de llenado de aceite del diferencial cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el 2. Junta 3. Aceite del diferencial nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del 4.
Página 138
5. Coloque el perno de llenado de aceite con la junta y apriételo con el par especificado. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Para cambiar el aceite del diferencial 1. Aparque el ATV en una superficie nivelada. 2.
Página 139
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23472 Líquido refrigerante El nivel de líquido refrigerante debe comprobarse regularmente.
Página 140
NOTA Si no dispone de líquido refrigerante original El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- Yamaha, utilice un anticongelante al etileno glicol cas de nivel máximo y mínimo. con inhibidores de corrosión para motores de alu- minio y mézclelo con agua destilada en una pro- porción de 1:1.
Página 141
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrigerante; Capacidad del depósito de líquido refrigeran- de lo contrario disminuirá...
Página 142
SBU34213 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 143
1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- ga el perno de drenaje del líquido refrigerante con la junta. (Utilice un cuenco u objeto simi- lar, como se muestra, para evitar que se de- rrame líquido refrigerante en la protección del motor).
Página 144
6. Coloque un recipiente debajo del depósito de Par de apriete: líquido refrigerante para recoger el líquido re- Perno de drenaje del líquido refrigerante: frigerante usado. 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante.
Página 145
15. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 18. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata, cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de sin extraerlo, para que salga el aire por el ori- aire de la bomba de agua con el par especifi- ficio.
Página 146
NOTA 1. Tuerca del reposapiés Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de 2. Perno del reposapiés A refrigeración en un concesionario Yamaha. 3. Perno del reposapiés B 25. Monte el conducto de refrigeración de la co- NOTA rrea trapezoidal y apriete el tornillo de la abra- Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in-...
Página 147
SBU34233 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Limpie o cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Página 148
2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-22). 3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire desenganchando las sujeciones. 1. Filtro de aire 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y extraiga el material esponjoso de la rejilla del 1.
Página 149
3. Placa de fijación del filtro de aire 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de 6. Lave el material esponjoso con disolvente, Yamaha o de calidad similar al material es- suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! ponjoso. Utilice siempre disolvente para la limpieza NOTA de piezas.
Página 150
caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. Si lo hace, la penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar averías. Asimismo, el sis- tema de inyección de gasolina se verá afectado, provocando una reducción de las prestaciones del motor y un posible re- calentamiento.
Página 151
5. Coloque la junta en el tubo de escape y, a dal después de haber extraído el tapón, solicite a continuación, introduzca el tubo de escape un concesionario Yamaha que inspeccione el en el silenciador y alinee los orificios de los ATV: es posible que el agua haya afectado otras pernos.
Página 152
SBU29704 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Cubierta de goma 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de aceleración 3. Contratuerca 4. Juego libre de la palanca del acelerador Juego de la maneta de aceleración: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Compruebe periódicamente el juego de la maneta...
Página 153
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la de una ranura indicadora de desgaste que le per- válvula en un concesionario Yamaha según los in- mite comprobar éste sin necesidad de desmontar tervalos que se especifican en el cuadro de man- el freno.
Página 154
Freno delantero SBU29844 Comprobación del nivel de líquido de frenos Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui- do de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo. Añada líquido de frenos según sea necesario. NOTA Enderece el manillar para que la medición sea precisa.
Página 155
Si el nivel de líquido de frenos disminuye de forma repentina, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha an- tes de seguir utilizando el vehículo. SWB02721...
Página 156
SBU24293 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de las bombas y las pinzas de freno, así...
Página 157
No debe haber ningún juego en el extremo de la 1. Juego libre del pedal de freno maneta de freno. Si hay juego, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. Juego libre del pedal de freno: 1.0–6.0 mm (0.04–0.24 in) Compruebe periódicamente el juego de la maneta...
Página 158
1. Unión del cable del pedal de freno 2. Una holgura ligera (0.1–0.5 mm [0.004–0.02 in]) 6. Monte el panel. Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. NOTA 1. Contratuerca Cuando ajuste el juego del pedal de freno: 2.
Página 159
Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU24905 Comprobación y engrase de los cables...
Página 160
SWB02582 Lubricante recomendado: ADVERTENCIA Grasa de silicona Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados. Cuando la Maneta del freno delantero cubierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los cables también pueden pelarse o dañar- se, lo que restringiría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de he- ridas.
Página 161
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- NOTA vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- Para acceder al pivote del pedal de freno, des- vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 162
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie Lubricante recomendado: los bujes del estabilizador si es necesario. Grasa lubricante con jabón de litio...
Página 163
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado- El eje de dirección se debe lubricar en un conce- ra). No es necesario comprobar el electrólito ni sionario Yamaha según los intervalos que se es- añadir agua destilada. No obstante, es necesario pecifican en el cuadro de mantenimiento comprobar y apretar las conexiones de los cables periódico y engrase.
Página 164
Lávese las manos después de manipularla. o cuando se encuentre en un espacio cerrado. Se recomienda confiar el mantenimiento de la MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS batería a un concesionario Yamaha. NIÑOS. SWB02161 ADVERTENCIA Para desmontar la batería 1.
Página 165
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Placa de sujeción de la batería 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Tuerca 3. Cable negativo de la batería (negro) 3. Desmonte la placa de sujeción de la batería 4. Cable positivo de la batería (rojo) extrayendo las tuercas.
Página 166
Seleccione un cargador adecuado y siga las No almacene la batería en un lugar excesiva- instrucciones del fabricante. mente frío o caliente [por debajo de la tem- SCB00933 peratura de congelación o por encima de ATENCIÓN 30 °C (90 °F)]. Para cargar una batería VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora) es necesario un carga- Para montar la batería...
Página 167
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (inferior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5. Monte el panel. NOTA 1.
Página 168
SBU30524 Cambio de un fusible 1. Fusible del faro 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Caja de fusibles 3. Fusible del motor del ventilador del radiador 2. Fusible principal 4. Fusible del encendido 3. Fusible de EPS 5. Fusible de la tracción integral 4.
Página 169
1. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase Fusibles especificados: la página 4-1). Fusible principal: 2. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-11). 40.0 A 3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo Fusible del faro: del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! 10.0 A Utilice siempre un fusible del tipo especifi- Fusible del encendido:...
Página 170
5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- te, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha. SBU34712 Cambio de una bombilla del faro Faros izquierdo y derecho Este modelo está equipado con faros de tipo LED. Si un faro no se enciende, haga revisar el vehículo y cambiar la bombilla, si es preciso, en un conce- sionario Yamaha.
Página 171
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
Página 172
SBU25553 Ajuste de una luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste 1.
Página 173
Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, delante de la rueda y, a continuación, colo- hágala comprobar en un concesionario Yamaha. que las tuercas de la rueda. SBU25653 Desmontaje de una rueda 1.
Página 174
SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 175
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-67...
Página 176
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 177
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 178
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 179
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Realice las reparaciones necesarias y todo el 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas mantenimiento pendiente.
Página 180
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite). e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 5. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales.
Página 181
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Peso: Longitud total: Peso en orden de marcha: 2070 mm (81.5 in) 313.0 kg (690 lb) (YFM70GPXK) Anchura total: 318.0 kg (701 lb) (YFM70GPAK, YFM70GPHK) 1230 mm (48.4 in) (YFM70GPAK, YFM70GPHK, 342.0 kg (754 lb) (YFM70GPLK) YFM70GPXK) Carga: 1250 mm (49.2 in) (YFM70GPLK) Carga máxima:...
Página 182
Relación de compresión: Caja del engranaje final: 10.0 : 1 Tipo: Sistema de arranque: Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada Arranque eléctrico Plus (Ref.: ACC-SHAFT-PL-32) o aceite para engranajes Sistema de lubricación: hipoides SAE 80 API GL-4 Cárter húmedo...
Página 183
Aceite del diferencial: Bujía(s): Tipo: Fabricante/modelo: Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada NGK/CPR7EA-9 Plus (Ref.: ACC-SHAFT-PL-32) o aceite para engranajes Distancia entre electrodos de la bujía: hipoides SAE 80 API GL-4 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Cantidad: Transmisión: 0.21 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Relación de reducción primaria:...
Página 185
Freno delantero: Sistema de encendido: Tipo: Sistema de carga: Freno hidráulico de disco Magneto CA Freno trasero: Batería: Tipo: Modelo: Freno hidráulico de disco YTX20L-BS Líquido de frenos: Voltaje, capacidad: Líquido de frenos especificado: 12 V, 18.0 Ah DOT 4 Luces: Suspensión delantera: Faro delantero:...
Página 186
Luz indicadora de marcha corta: SBU30403 Luz indicadora de bloqueo del diferencial: Declaración relativa a los niveles de ruido y vi- braciones (Europa) Luz de aviso de la EPS: Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente Battery voltage warning light: con los niveles de seguridad en el trabajo.
Página 187
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 188
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 189
INDEX Enganche del remolque ..........4-28 Especificaciones ............10-1 Accesorios, toma de corriente continua ...... 4-29 Estacionamiento ............6-5 Accesorios y carga ............6-6 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-5 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-29 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-26 Aceite de motor .............
Página 190
Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-44 Neumáticos ..............5-5 Juego libre de las manetas de freno delantero y Nivel de líquido de frenos, comprobación ....8-46 trasero, comprobación ..........8-48 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego libre del pedal de freno, ajuste ......8-49 Números de identificación ...........
Página 192
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...