Ocultar thumbs Ver también para OTAL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5000-6000
OTAL
Batteriepumpe
®
OTAL
battery-pump
®
Bomba para baterías OTAL
Pompe à batterie OTAL
Насос для аккумуляторов „ОТАЛ"
®
®
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Plastic Labware
for Laboratory, Industry, Science

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bürkle OTAL

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5000-6000 OTAL Batteriepumpe ® OTAL battery-pump ® Bomba para baterías OTAL ® Pompe à batterie OTAL ® Насос для аккумуляторов „ОТАЛ“...
  • Página 2 Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Das Gerät ist zum sicheren Auffüllen von Autobatte- rien mit Säure oder destilliertem Wasser geeignet. Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Der Stopfen kann auf Gebindedurchmesser von 30 - 70 lesen. mm Durchmesser dichtschließend aufgesetzt werden. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- lich aufbewahren.
  • Página 3 Deutsch 4. Zum Beenden des Abfüllvorgangs das Stopven- Abfüllen beenden und Demontage til öffnen (Hebel zum Verbindungsschlauch hin VORSICHT! drücken) und Überdruck entweichen lassen oder den Gebinde steht unter Druck. Körperverletzung durch Absperrhahn am Auslaufschlauch schließen. austretende Flüssigkeitsreste im Gerät. Gerät langsam von Gebinde abnehmen.
  • Página 4 English General safety requirements The bung fits onto container openings with a diame- ter of 30 to 70 mm forming an airtight seal. Read these directions for use carefully before using. Keep these directions for use where they will be Ⓐ...
  • Página 5 English 4. To complete the filling process open the stop-valve Completing filling and dismounting (push the lever to the connecting hose) and allow the overpressure to escape or close the shut-off CAUTION! valve on the discharge tube. The container is under pressure. Bodily injury due to escaping liquid.
  • Página 6: Montaje

    Español Normas de seguridad generales Diseño y funcionamiento Lea detenidamente este manual de uso antes de El aparato consiste en un tubo sifónico hecho de utilizar el aparato. polipropileno (PP), un tubo de descarga de PVC con Guarde el manual de uso en un lugar accesible para una boquilla de silicona, una válvula de cierre de PP todos los usuarios.
  • Página 7: Finalización Del Trasiego Y Desmontaje

    Español Trasiego seguro Finalización del trasiego y desmontaje 1. Sujete el tubo de descarga en el recipiente de ¡PRECAUCIÓN! trasiego. El recipiente está presurizado. Riesgo de lesiones 2. Accione el fuelle de pie para generar sobrepresión. personales debido a la salida de restos de líquido El líquido comienza a fluir.
  • Página 8: Dispositions De Sécurité Générales

    Français Dispositions de sécurité générales Structure et fonction Lire attentivement les présentes instructions de L‘appareil est composé d‘un tube montant en polyp- service avant utilisation. ropylène (PP), un flexible de sortie en PVC avec une Conserver les présentes instructions de service à pointe en silicone, un robinet d‘arrêt en PP et PE et portée de main pour tous les utilisateurs.
  • Página 9 Français Transvasement sûr Fin du transvasement et démontage 1. Maintenir le flexible de sortie dans le récipient de ATTENTION! transvasement. Récipient sous pression en permanence. Blessure 2. Actionner le soufflet de pied et établir une surpres- corporelle par des restes de liquides dans l‘appa- sion.
  • Página 10 Русский Общие положения о технике безопасности Конструкция и принцип действия Перед применением внимательно ознакомьтесь с Устройство состоит из погружной трубки из поли- данной инструкцией по эксплуатации. пропилена (ПП), сливной гибкой трубки из ПВХ с Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, наконечником...
  • Página 11 Русский Безопасный розлив Завершение розлива и демонтаж 1. Удерживайте сливной шланг в заполняемой таре. ОСТОРОЖНО! 2. Прокачивайте насосные меха и создайте повышенное Тара находится под давлением. Травматизм из-за давление. Жидкость течет. вытекающей жидкости в приборе. 3. Откройте запорный кран на сливном шланге. Медленно...
  • Página 12 Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение       Русский Nr. Deutsch English Español Français Подающая трубка Steigrohr Riser pipe Tubo sifónico Tube montant  Универсальная Universal-Stopfen Universal bung Tapón universal Bouchon universel ...

Este manual también es adecuado para:

5000-6000

Tabla de contenido