Página 1
Laboratory, Industry, Science info@buerkle.de www.buerkle.de Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5603-4000 Lösemittelpumpe Mini Mini solvent pump Bomba manual Mini para disolventes Pompe à solvant Mini Насос для растворителей „Мини“ (Mini)
Gerät ist wartungsfrei und im Temperaturbereich von benutzt werden. 5 - 40° C verwendbar. Sicherheitshinweise vor Gebrauch Lieferumfang Herstellerangaben und Sicherheitshinweise des Lösemittelpumpe Mini abzufüllenden Mediums beachten. Erdungskabel, Länge 2m Schädigung der Atemwege und anderer Organe durch ausgasende Medien. Nur in belüfteten Räu- PTFE-Schlauch (Durchmesser Innen x ...
Página 3
Deutsch Nach dem Abfüllen VORSICHT! 1. Gerät vorsichtig von Gebinde abschrauben. Gebinde steht unter Druck. Körperverletzung durch 2. PTFE Schlauch abnehmen. austretende Flüssigkeitsreste im Gerät. 3. PTFE Schlauch und Gerät mit pH-neutraler Flüssig- Gerät langsam von Gebinde abschrauben und keit spülen. Überdruck entweichen lassen.
Página 4
Follow the manufacturer‘s instructions and safety Scope of delivery instructions of the medium you are filling. Damage to the respiratory tract and other organs Mini solvent pump due to off-gassing media. Fill only in ventilated Earthing cable, length 2 m ...
Página 5
English After filling CAUTION! 1. Carefully unscrew the instrument from the container. The container is under pressure. Bodily injury due 2. Remove the PTFE hose. to escaping liquid. 3. Rinse the PTFE hose instrument with a pH-neutral Slowly unscrew the instrument from the cont- liquid.
Página 6
Indicaciones de seguridad previas al uso del aparato Volumen de suministro Respete las especificaciones y las indicaciones de Bomba para disolventes Mini seguridad del fabricante de la sustancia que se Cable de puesta a tierra, 2 m de longitud ...
Español 4. Sujete el recipiente de trasiego debajo de la salida Una vez realizado el trasiego y pulse el botón de descarga . En caso necesa- 1. Desenrosque cuidadosamente el aparato del rio, se puede colocar un tubo de PTFE en la salida recipiente.
Página 8
5 à 40 °C. Consignes de sécurité avant l‘utilisation Fourniture Respecter les indications du fabricant et les consig- Pompe à solvant Mini nes de sécurité du fluide à remplir. Câble de mise à la terre, longueur 2 m ...
Página 9
à une atmosphère explosive en permanence (si elle devait survenir, alors seulement rarement et brièvement) Directive sur les produits selon 94/9/CE: Groupe I pour utilisation dans l‘exploitation minière Groupe II pour utilisation dans d‘autres zones explosives Groupe IIA Entrefer limite >...
Página 10
5 до 40° C. осуществлять только в вентилируемых помещениях или при наличии подходящей разливной системы. Комплект поставки При работе с взрывоопасными веществами Насос для растворителей „Мини“ (Mini) необходимо соблюдать технические правила Провод заземления, длина 2 м для горючих жидкостей (ТПГЖ) и пользоваться...
Русский 1. Плотно насадите шланг из ПТФЭ на всасывающий ОСТОРОЖНО! патрубок прибора . Шланг из ПТФЭ должен Тара находится под давлением. Травматизм из-за быть погружен в разливаемую жидкость (при вытекающей жидкости в приборе. необходимости шланг из ПТФЭ следует укоротить и Осторожно...
Página 12
Русский Nr. Deutsch English Español Français Насос для Bomba manual Lösemittelpumpe Pompe à solvant растворителей Mini solvent pump Mini para disol- Mini Mini „Мини“ (Mini) ventes Terminal de puesta Borne de mise à Зажим заземления Erdungsklemme Earthing terminal ...