Descargar Imprimir esta página

Combutec DUNGS FRS Instrucciones De Servicio Y De Montaje página 11

Aparato regulador de la presion de gas

Publicidad

D
D
D
F
F
Notice d'emploi et de mon-
FIN
tage
FIN
FIN
Régulateur de pression de gaz
RUS
Type FRS
Diamètres nominaux
Rp 3/8 - Rp 2 1/2
RUS
RUS
DN 40 - DN 150
BG
Position de Montage
Inbouwpositie
Posición de montaje
Posição de montagem
BG
BG
FIN
FIN
FIN
D
FIN
FIN
FIN
FIN
FIN
FIN
D
EST
EST
EST
[mbar]
Composant relatif à la sécurité
Composant relatif à la sécurité
Veiligheidsonderdelen
Veiligheidsonderdelen
Componente relevante para la seguridad
Componente relevante para la seguridad
Componente relevante para a segurança
Componente relevante para a segurança
EN 88
p
1
IEC 529
Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem
Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem
Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula
Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato
Prises de pression
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmings-
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmings-
1
Bouchon de mise à l'atmos-
beheer met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama
beheer met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama
phère
Gestor de combustão com controlador de chama
Gestor de combustão com controlador de chama
2
Raccordement pour impulsion
externe bouchon fileté G1/4
ISO 228, bilatéral, en option
Capteur de flammes UV / UV-vlammensensor
Capteur de flammes UV / UV-vlammensensor
3
Bouchon fileté G1/4 ISO 24, dans
Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta
Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta
la zone d'entrée, bilatéral
Drukmeetpunten
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid
Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás
Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás
1
Adem-stop
2
Aansluiting voor externe im-
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Gasklep met
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Gasklep met
puls Sluitschroef G 1/4 ISO
kleppenproefsysteem / Válvula de gas con sistema de comprobación de
kleppenproefsysteem / Válvula de gas con sistema de comprobación de
228, beide zijden, optioneel.
válvulas / Válvula de gás com sistema controlador de válvula
válvulas / Válvula de gás com sistema controlador de válvula
3
Sluitschroef G 1/4
ISO 228 in ingangszone, beide
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Gasklep zonder
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Gasklep zonder
zijden
kleppenproefsysteem* / Válvula de gas sin sistema de comprobación de
kleppenproefsysteem* / Válvula de gas sin sistema de comprobación de
válvulas* / Válvula de gás sem sistema controlador de válvula*
válvulas* / Válvula de gás sem sistema controlador de válvula*
Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interruptor automático por
Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interruptor automático por
caída de presión mín. de gas / Pressostato de gás para pressão mínima
caída de presión mín. de gas / Pressostato de gás para pressão mínima
1 ... 12
Soupape d'évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatklep
Soupape d'évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatklep
Válvula de apagado de seguridad / Válvula de purga de segurança
Válvula de apagado de seguridad / Válvula de purga de segurança
Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem
Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem
Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar
Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar
* Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III
* Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III
Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III
Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden.
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden.
Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico
Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico
10 ... 12
12
11 ... 12
11 ... 12
N.V. COMBUTEC S.A. • Ijzerenweglei 2b • 2640 Mortsel • T + 32 3 443 97 80 • F +32 3 443 97 89 • info@combutec.be • www.combutec.be
GB
GB
GB
F
NL
NL
F
NL
E
Gebruiks- en montage-
DK
S
DK
DK
aanwijzing
La directive concernant les
La directive concernant les
Gas-drukregelaar
chauffe-bains à pression
chauffe-bains à pression
(PED) et la directive sur la
(PED) et la directive sur la
PL
CZ
performance énergétique
performance énergétique
Type FRS
des
des
bâtiments
bâtiments
nominale diameters
CZ
CZ
PL
Rp 3/8 - Rp 2 1/2
exigent
exigent
une
DN 40 - DN 150
régulière des installations
régulière des installations
de chauffage, afin de ga-
de chauffage, afin de ga-
RO
H
rantir à long terme des taux
rantir à long terme des taux
d'utilisation élevés et par
d'utilisation élevés et par
conséquent une charge
conséquent une charge
RO
RO
environnementale
environnementale
GB
CN
DK
DK
DK
S
S
S
mum.
mum.
Il est nécessaire de rem-
Il est nécessaire de rem-
placer les composants re-
placer les composants re-
latifs à la sécurité lorsqu'ils
latifs à la sécurité lorsqu'ils
GB
GB
CN
D
DK
DK
DK
DK
DK
DK
LV
LT
ont atteint la fin de leur vie
ont atteint la fin de leur vie
utile. Cette recommanda-
utile. Cette recommanda-
tion ne s'applique qu'aux
tion ne s'applique qu'aux
installations de chauffage
installations de chauffage
Pression de service maxi.
et non aux applications
et non aux applications
Max. operating pressure
de processus thermique.
de processus thermique.
LV
LV
LT
Presión de servicio máx.
DUNGS recommande le
DUNGS recommande le
Pressão de serviço máx.
p
remplacement, conformé-
= 500 mbar (50 kPa)
remplacement, conformé-
max.
ment au tableau qui suit :
ment au tableau qui suit :
Classe A, Groupe 2
Klasse A, groep 2
Clase A, grupo 2
Classe A, grupo 2
selon/volgens/según/segundo norma
EN 88, DIN 3380
Zone de pression d'alimentation
Ingangsdrukbereik
Gama de presiones de entrada
Faixa da pressão de entrada
p
= 5 - 500 mbar (0,5 - 50 kPa)
1
(p
= p
)
1
e
Tomas de presión
1
Tapón del respiradero
2
Conexión para impulso externo
tapón roscado G 1/2
ISO 228, bilateral, opcional
3
Tapón roscado G 1/2 ISO 228
en la zona de entrada bilate-
ral
Tomada de pressão
1
Bujão com furo de ventilação
2
Conector para impulso externo
Bujão roscado G 1/4 ISO 228,
ambos os lados, opcional
3
Bujão G 1/4 ISO 228, na parte
da entrada, ambos os lados
F
F
I
I
I
E
E
P
P
P
Instrucciones de servicio
N
S
S
y de montaje
N
N
De
richtlijn
De
richtlijn
betreffende
Aparato regulador de la presión
drukapparatuur (PED) en
drukapparatuur (PED) en
de gas
de richtlijn betreffende de
de richtlijn betreffende de
TR
energieprestatie van ge-
energieprestatie van ge-
Modelo FRS
(EPBD)
(EPBD)
bouwen (EPBD) vereisen
bouwen (EPBD) vereisen
Diámetros nominales
PL
TR
TR
Rp 3/8 - Rp 2 1/2
une
vérification
vérification
een regelmatige controle
een regelmatige controle
DN 40 - DN 150
van de verwarmingsinstal-
van de verwarmingsinstal-
laties voor een langdurig
laties voor een langdurig
GR
hoog rendement en bijge-
hoog rendement en bijge-
volg voor een kleinere be-
volg voor een kleinere be-
lasting op het milieu.
lasting op het milieu.
H
H
GR
GR
mini-
mini-
Veiligheidsonderdelen
Veiligheidsonderdelen
moeten na het bereiken
moeten na het bereiken
van hun gebruiksduur
van hun gebruiksduur
vervangen worden Deze
vervangen worden Deze
Ne jamais obturer le raccordement de
aanbeveling geldt alleen
aanbeveling geldt alleen
mise à l'air libre!
CN
S
S
S
S
S
S
SLO
voor verwarmingsinstal-
voor verwarmingsinstal-
Adem-opening nooit afsluiten!
laties en niet voor warm-
laties en niet voor warm-
No cerrar nunca la tobera de respiración!
teprocestoepassingen.
teprocestoepassingen.
Nunca tapar o furo de ventilação!
DUNGS beveelt de ver-
DUNGS beveelt de ver-
vanging aan volgens de
vanging aan volgens de
¡C
volgende tabel:
volgende tabel:
+70
LT
SLO
SLO
0
-15
© © © ©
© © © ©
© © © ©
Gas Gaz
p
2
IEC 529
N/A ne peut pas être utilisé / kan niet worden gebruikt.
N/A ne peut pas être utilisé / kan niet worden gebruikt.
no puede aplicarse / não pode ser utilizado
no puede aplicarse / não pode ser utilizado
Instruções de operação e
montagem
betreffende
La Directriz de aparatos bajo
La Directriz de aparatos bajo
Regulador de pressão de gás
presión (PED) y la Directriz
presión (PED) y la Directriz
acerca de la eficiencia de
acerca de la eficiencia de
la energía total de edificios
la energía total de edificios
Tipo FRS
(EPBD) precisan de una com-
(EPBD) precisan de una com-
Diâmetros nominais
Rp 3/8 - Rp 2 1/2
probación periódica de los
probación periódica de los
DN 40 - DN 150
sistemas de calefacción para
sistemas de calefacción para
asegurar a largo plazo un
asegurar a largo plazo un
bouchon percé
elevado índice de utilidad y,
elevado índice de utilidad y,
Adem-stop
subsiguientemente, una baja
subsiguientemente, una baja
Tapón del respiradero
Bujão com furo de
contaminación
contaminación
medioam-
medioam-
ventilação
biental. Existe la necesidad
biental. Existe la necesidad
Raccordement de
de intercambiar compo-
de intercambiar compo-
mise à l'air libre
Adem-opening
nentes relevantes para la
nentes relevantes para la
Tobera de respiración
seguridad, después de al-
seguridad, después de al-
Furo de ventilação
canzarse el periodo de uti-
canzarse el periodo de uti-
lidad. Esta recomendación
lidad. Esta recomendación
solamente es aplicable a
solamente es aplicable a
sistemas de calefacción,
sistemas de calefacción,
aunque no para aplicacio-
aunque no para aplicacio-
Température ambiante
nes de procesos térmicos.
nes de procesos térmicos.
Omgevingstemperatuur
DUNGS recomienda cam-
DUNGS recomienda cam-
Temperatura ambiente
biar componentes según la
biar componentes según la
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
siguiente tabla:
siguiente tabla:
Famille / Familie / Familia / Família 1 + 2 + 3
VIE UTILE
VIE UTILE
En alliages non-cuivreux, convient aux gaz jusqu'à max.
DUNGS recommande le remplacement au
DUNGS recommande le remplacement au
0,1 % en vol. d'H
S sec. / Vrij van non-ferrometaal, geschikt
2
voor gassen tot max. 0,1 vol. % H
S droog. / Carente de
bout de :
bout de :
2
metales no férreos, adecuado para gases hasta 0,1 % en
GEBRUIKSDUUR
GEBRUIKSDUUR
vol. como máx. de H
S seco. / Livre de metais não-ferrosos,
DUNGS beveelt de vervanging aan na:
DUNGS beveelt de vervanging aan na:
2
apropriado para gases até 0,1 vol. % H
S seco.
2
PERIODO DE UTILIDAD
PERIODO DE UTILIDAD
Zone de pression de sortie
DUNGS recomienda un cambio al cabo de:
DUNGS recomienda un cambio al cabo de:
Uitgangsdrukbereik
Gama de presiones de salida
DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Faixa da pressão de saída
A DUNGS recomenda uma substituição após:
A DUNGS recomenda uma substituição após:
p
: 2,5 - 200 mbar (0,25 - 20 kPa)
2
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
(p
= p
)
2
a
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10.000 h
10.000 h
1
Heures de service / Bedrijfsuren
Heures de service / Bedrijfsuren
Horas de servicio / Horas de serviço
Horas de servicio / Horas de serviço
15 ans/jaar/años/anos
15 ans/jaar/años/anos
2
Après détection du défaut / Na vastgestelde storing
Après détection du défaut / Na vastgestelde storing
Después de existir un error reconocido / Após detecção de erro
Después de existir un error reconocido / Após detecção de erro
3
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
COMBUTEC
A directiva sobre equipa-
A directiva sobre equipa-
mentos sob pressão (PED)
mentos sob pressão (PED)
e a directiva relativa ao de-
e a directiva relativa ao de-
sempenho energético dos
sempenho energético dos
edifícios (EPBD) requerem
edifícios (EPBD) requerem
um controlo regular dos
um controlo regular dos
sistemas de aquecimentos
sistemas de aquecimentos
para assegurar, a longo pra-
para assegurar, a longo pra-
zo, uma alta eficiência e, por
zo, uma alta eficiência e, por
conseguinte, e um mínimo
conseguinte, e um mínimo
de degradação ambiental.
de degradação ambiental.
É necessário trocar os
É necessário trocar os
componentes relevantes
componentes relevantes
para a segurança depois
para a segurança depois
de ter acabado a sua vida
de ter acabado a sua vida
útil. Esta recomendação
útil. Esta recomendação
refere-se apenas a siste-
refere-se apenas a siste-
mas de aquecimento e não
mas de aquecimento e não
a aplicações de processo
a aplicações de processo
térmico. A DUNGS reco-
térmico. A DUNGS reco-
menda uma substituição
menda uma substituição
de acordo com a seguinte
de acordo com a seguinte
tabela:
tabela:
Cycles de manoeuvres
Cycles de manoeuvres
Schakelonderdeel
Schakelonderdeel
Ciclos de conmutación
Ciclos de conmutación
Manobras
Manobras
250.000
250.000
N/A
N/A
250.000
250.000
N/A
N/A
250.000
250.000
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A

Publicidad

loading