Montaje grupo protección correa.
Colocar el grupo protección correa (H) en el basculante (L) e
introducir los 3 tornillos (H1).
Ajustar los 3 tornillos (H1) al par de apriete indicado.
Notas
Para realizar el ajuste del tornillo (H1) indicado en el recuadro (Y),
extraer el grupo perno rueda (A) lo suficiente para poder introducir
la llave dinamométrica.
Montaje grupo pinza freno trasero
Aplicar grasa SHELL GADUS S2 V220 AD 2 en la rosca y debajo de
la cabeza de los 2 tornillos originales (F1).
Introducir la pinza freno trasera (F) en el disco freno y alinearla con
los orificios de la placa porta pinza (G).
Introducir los 2 tornillos (F1) y pre-ajustar al par de apriete de 2
Nm.
Usar de manera reiterada el pedal freno trasero (F3)
"presionándolo" y "soltándolo" como ilustra la imagen (X).
Manteniendo el pedal freno trasero (F3) "tirado", ajustar los 2
tornillos (F1) al par de apriete indicado.
Importante
Efectuar el ajuste del sensor velocidad/rueda fónica, consultando
el procedimiento descrito en el manual de taller, en la sección
"regulación AIR-GAP sensor rueda fónica" .
ISTR 761 / 00
ベルトプロテクションユニットの取り付け
ベルトプロテクションユニット (H) をスイングアーム (L) 上に
配置し、3 本のスクリュー (H1) を差し込みます。
3 本のスクリュー (H1) を規定のトルクで締め付けます。
参考
図 (Y) に示すスクリュー (H1) の締め付けを行うには、トルク
レンチを挿入するのに十分な距離だけホイールシャフトユニット
(A) を引き出してください。
リアブレーキキャリパーユニットの取り付け
グリース SHELL GADUS S2 V220 AD 2 を 2 本のオリジナルスクリ
ュー (F1) のネジ山と座面に塗布します。
リアブレーキキャリパー (F) をブレーキディスクに挿入し、キャ
リパーマウントプレート (G) の穴に合わせます。
2 本のスクリュー (F1) を差し込み、2 Nm のトルクで仮締めしま
す。
枠内 (X) に示されているように、リアブレーキペダル (F3) を繰
り返し引いたり放したりします。
リアブレーキペダル (F3) を引いた状態で、2 本のオリジナルス
クリュー (F1) を規定のトルクで締め付けます。
重要
ワークショップマニュアルの "フォニックホイールセンサーのエ
アギャップの調整" の章に記載されている手順したがい、スピー
ドセンサー/フォニックホイールセンサーの調整を行います。
11