Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

XDiavel
Kit protezione cinghia di trasmissione
Drive belt protection kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 776 / 01
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
97380621A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 97380621A

  • Página 1 XDiavel ISTR - 776 / 01 97380621A Kit protezione cinghia di trasmissione Drive belt protection kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Protezione cinghia Belt protection Staffa posteriore Rear bracket Staffa anteriore Front bracket Distanziale Spacer Vite TCEI M6x12 TCEI screw M6x12 Vite TBEI M5X10 TBEI screw M5X10 Vite TBEIF M5X18 TBEIF screw M5X18 ISTR 776 / 01...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio ruota posteriore Rear wheel disassembly Sollevare il motoveicolo con adeguata attrezzatura ed inserire la Lift the motorcycle using suitable equipment and engage the first prima marcia. gear. Rimuovere il fermaglio (A1). Remove clip (A1). Svitare completamente il dado (A2) quindi sfilare la rosetta (A3) e il Fully loosen nut (A2), then remove washer (A3) and tapered spacer distanziale conico (A4).
  • Página 4 ISTR 776 / 01...
  • Página 5 Smontaggio gruppo protezione cinghia Removing the belt protection assembly Svitare le n.3 viti (H1) e rimuovere la protezione cinghia (H) dal Loosen no. 3 screws (H1) and remove belt protection (H) from forcellone (L). swinging arm (L). Removing the rear pulley assembly Smontaggio gruppo puleggia posteriore By working on LH side of the motorcycle, remove clip (A5).
  • Página 6 Smontaggio gruppo pinza freno posteriore Removing the rear brake calliper assembly Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare le n.2 viti (F1) By working on RH side of the motorcycle, loosen no. 2 screws (F1) e rimuovere il gruppo pinza freno posteriore (F) dalla piastra and remove rear brake calliper assembly (F) from calliper holder portapinza (G).
  • Página 7 5 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Caution Importante Check that all components are clean and in perfect condition Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino before installation. puliti e in perfetto stato. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare the motorcycle you are working on.
  • Página 8 5 Nm ± 10% Montaggio staffa anteriore Assembling the front bracket Posizionare la staffa anteriore (3) sulla parte inferiore del forcellone Position front bracket (3) on the lower part of swinging arm (L) (L) interponendo i n.2 distanziali (4) e impuntare le n.2 viti (7). placing no.
  • Página 9 Montaggio gruppo perno ruota Assembling the wheel shaft assembly Attenzione Warning Ogni qualvolta venga rimosso il gruppo perno dal mozzo Whenever the shaft assembly is removed from the eccentric eccentrico, fare riferimento alla procedura descritta nel manuale hub, please refer to the procedure described in the “Check the officina, alla sezione “controllo del serraggio delle viti di fissaggio tightening of the phonic wheel and rear brake disc screws”...
  • Página 10 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 776 / 01...
  • Página 11 Montaggio gruppo protezione cinghia. Assembling the belt protection assembly. Posizionare il gruppo protezione cinghia (1) sul forcellone (L) e Position belt protection assembly (1) on swinging arm (L) and start impuntare le n.2 viti (5) e la vite (7). no. 2 screws (5) and screw (7). Serrare le n.2 viti (5) e la vite (7) alla coppia indicata.
  • Página 12 230 Nm ± 5% Serraggio gruppo perno ruota Tightening the wheel shaft assembly Applicare grasso GADIUS S2 V220 AD 2 sul diametro esterno e sul Smear the outside diameter and thread of shaft assembly (A) with filetto del gruppo perno (A). GADIUS S2 V220 AD 2 grease.
  • Página 13 230 Nm ± 5% Montaggio ruota posteriore Fitting the rear wheel Applicare grasso GADIUS S2 V220 AD 2 sull'estremità filettata del Smear the threaded end of wheel shaft (A) with GADIUS S2 V220 perno ruota (A). AD 2 grease. Montare la ruota posteriore (B) accoppiando i perni (A8) con le Fit rear wheel (B) by matching shafts (A8) with the relevant seats relative sedi ricavate sulla ruota.
  • Página 14 NOTE / NOTES ISTR 776 / 01...
  • Página 15 XDiavel ISTR - 776 / 01 97380621A Kit protection courroie de transmission Kit Endantriebsriemenschutz Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 16 Pos. Designation Bezeichnung Protection courroie Riemenschutz Bride arrière Hinterer Bügel Bride avant Vorderer Bügel Entretoise Distanzstück Vis TCHC M6x12 Innensechskantschraube M6x12 Vis TBHC M5x10 Innensechskantschraube M5X10 Vis TBHCF M5x18 Geflanschte Innensechskantschraube M5X18 ISTR 776 / 01...
  • Página 17 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de la roue arrière Abnahme des Hinterrads Lever le motocycle à l'aide de l'équipement approprié et Den ersten Gang einlegen und das Motorrad mit einer enclencher la première vitesse. zweckmäßigen Vorrichtung heben. Déposer le circlip (A1). Die Klammer (A1) entfernen.
  • Página 18 ISTR 776 / 01...
  • Página 19 Dépose ensemble protection courroie Abnahme der Riemenschutzeinheit Desserrer les 3 vis (H1) et déposer la protection courroie (H) du Die 3 Schrauben (H1) lösen, dann den Riemenschutz (H) von der bras oscillant (L). Hinterradschwinge (L) abnehmen. Dépose de l'ensemble poulie arrière Ausbau der Riemenradeinheit En intervenant du côté...
  • Página 20 Dépose ensemble étrier de frein arrière Ausbau des hinteren Bremssattels En agissant du côté droit du motocycle, desserrer les 2 vis (F1) et An der rechten Seite des Motorrads die 2 Schrauben (F1) lösen, déposer l'ensemble étrier de frein arrière (F) de la plaque porte- dann die hintere Bremssatteleinheit (F) von der Bremssattelplatte étrier (G).
  • Página 21 5 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 22 5 Nm ± 10% Pose de la bride avant Pose de la bride avant Positionner la bride avant (3) sur la partie inférieure du bras Positionner la bride avant (3) sur la partie inférieure du bras oscillant (L) en interposant les 2 entretoises (4) et présenter les 2 oscillant (L) en interposant les 2 entretoises (4) et présenter les 2 vis (7).
  • Página 23 Pose ensemble axe de roue Montage der Radachseneinheit Attention Achtung À chaque dépose de l'ensemble de l'axe du moyeu excentrique, se Bei jedem Entfernen der Radachseneinheit von der référer à la procédure décrite dans le manuel d'atelier, à la section Exzenternabe ist Bezug auf das im Werkstatthandbuch, Abschnitt «...
  • Página 24 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 776 / 01...
  • Página 25 Pose ensemble protection courroie. Pose ensemble protection courroie. Positionner l'ensemble protection courroie (1) sur le bras oscillant Positionner l'ensemble protection courroie (1) sur le bras oscillant (L) et présenter les 2 vis (5) et la vis (7). (L) et présenter les 2 vis (5) et la vis (7). Serrer les 2 vis (5) et la vis (7) au couple prescrit.
  • Página 26 230 Nm ± 5% Serrage de l'ensemble axe de roue Anzug der Radachseneinheit Appliquer de la Graisse GADIUS S2 V220 AD 2 sur le diamètre Das Fett GADIUS S2 V220 AD 2 auf den Außendurchmesser und externe et sur le filet de l'ensemble axe (A). das Gewinde der Radachseneinheit (A) auftragen.
  • Página 27 230 Nm ± 5% Repose de la roue arrière Montage des Hinterrads Appliquer de la Graisse GADIUS S2 V220 AD 2 sur l'extrémité Das Fett GADIUS S2 V220 AD 2 auf das Gewindeende der filetée de l'axe de roue (A). Radachse (A) auftragen.
  • Página 28 REMARQUES / HINWEIS ISTR 776 / 01...
  • Página 29 XDiavel ISTR - 776 / 01 97380621A Conjunto de proteção para correia de transmissão Drive belt protection kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 30 Pos. Descrição Description Proteção para correia Belt protection Suporte traseiro Rear bracket Suporte dianteiro Front bracket Espaçador Spacer Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interno M6x12 TCEI screw M6x12 Parafuso de cabeça abaulada com sextavado interno M5x10 TBEI screw M5X10 Parafuso de cabeça abaulada flangeada com sextavado interno TBEIF screw M5X18 M5x18...
  • Página 31 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da roda traseira Rear wheel disassembly Levante a moto com equipamento adequado e engate a primeira Lift the motorcycle using suitable equipment and engage the first marcha. gear. Remova o fecho (A1). Remove clip (A1).
  • Página 32 ISTR 776 / 01...
  • Página 33 Desmontagem do grupo da proteção da correia Removing the belt protection assembly Desatarraxe os 3 parafusos (H1) e remova a proteção da correia (H) Loosen no. 3 screws (H1) and remove belt protection (H) from do braço oscilante (L). swinging arm (L). Desmontagem do grupo da polia traseira Removing the rear pulley assembly Atuando no lado esquerdo da moto, remova o fecho (A5).
  • Página 34 Desmontagem do grupo da pinça do travão traseiro Removing the rear brake calliper assembly atuando pelo lado direito da moto, desatarraxe os 2 parafusos (F1) By working on RH side of the motorcycle, loosen no. 2 screws (F1) e remova o grupo da pinça do travão traseiro (F) da placa porta- and remove rear brake calliper assembly (F) from calliper holder pinça (G).
  • Página 35: Montagem Dos Componentes

    5 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 36 5 Nm ± 10% Montagem do suporte dianteiro Assembling the front bracket Posicione o suporte dianteiro (3) na parte inferior do braço oscilante Position front bracket (3) on the lower part of swinging arm (L) (L), entrepondo os 2 espaçadores (4) e encoste os 2 parafusos (7). placing no.
  • Página 37 Montagem do grupo do perno da roda Assembling the wheel shaft assembly Atenção Warning Toda vez que o grupo do perno for removido do cubo do Whenever the shaft assembly is removed from the eccentric excêntrico, consulte o procedimento descrito no manual de oficina, hub, please refer to the procedure described in the “Check the na secção “controlo do aperto dos parafusos de fixação do disco tightening of the phonic wheel and rear brake disc screws”...
  • Página 38 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 776 / 01...
  • Página 39 Montagem do grupo da proteção da correia. Assembling the belt protection assembly. Posicione o grupo da proteção da correia (1) no braço oscilante (L) Position belt protection assembly (1) on swinging arm (L) and start e encoste os 2 parafusos (5) e o parafuso (7). no.
  • Página 40 230 Nm ± 5% Aperto do grupo do perno da roda Tightening the wheel shaft assembly Aplique massa GADIUS S2 V220 AD 2 no diâmetro externo e na Smear the outside diameter and thread of shaft assembly (A) with rosca do grupo do perno (A). GADIUS S2 V220 AD 2 grease.
  • Página 41 230 Nm ± 5% Montagem da roda traseira Fitting the rear wheel Aplique massa GADIUS S2 V220 AD 2 na extremidade roscada do Smear the threaded end of wheel shaft (A) with GADIUS S2 V220 perno da roda (A). AD 2 grease. Monte a roda posterior (B) acoplando os pernos (A8) com as Fit rear wheel (B) by matching shafts (A8) with the relevant seats respetivas sedes presentes na roda.
  • Página 42 NOTAS / NOTES ISTR 776 / 01...
  • Página 43: Advertencias Generales

    XDiavel ISTR - 776 / 01 97380621A Kit protección correa de transmisión ドライブベルトプロテクションキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 44 Pos. Denominacion 説明 Protección correa ベルトプロテクション Soporte trasero リアブラケット Soporte delantero フロントブラケット Separador スペーサー Tornillo especial TCEI M6x12 スクリュー TCEI M6x12 Tornillo TBEI M5x10 スクリュー TBEI M5X10 Tornillo TBEIF M5x18 スクリュー TBEIF M5X18 ISTR 776 / 01...
  • Página 45 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje rueda trasera リアホイールの取り外し Levantar la motocicleta utilizando las herramientas idóneas y 適切なツールで車体を持ち上げ、ギアを 1 速に入れます。 engranar la primera marcha. クリップ (A1) を取り外します。 Quitar el seguro (A1). ナット (A2) を完全に外し、ワッシャー (A3) と円錐形スペーサ Desatornillar completamente la tuerca (A2), luego extraer la ー...
  • Página 46 ISTR 776 / 01...
  • Página 47 Desmontaje grupo protección correa ベルトプロテクションユニットの取り外し Desatornillar los 3 tornillos (H1) y quitar la protección correa (H) del 3 本のスクリュー (H1) を緩めて外し、ベルトプロテクション basculante (L). (H) をスイングアーム (L) から取り外します。 Desmontaje grupo polea trasera リアプーリーユニットの取り外し Actuando en el lado izquierdo de la motocicleta, quitar el seguro 車体の左側からクリップ...
  • Página 48 Desmontaje grupo pinza freno trasero リアブレーキキャリパーユニットの取り外し Actuando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 車体の右側で作業します。2 本のスクリュー (F1) を緩めて外 2 tornillos (F1) y quitar el grupo pinza freno trasero (F) de la placa し、リアブレーキキャリパーユニット (F) をキャリパーホルダー porta estribo (G). プレート...
  • Página 49 5 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. ベルトプロテクションユニットの仮取り付け...
  • Página 50 5 Nm ± 10% Montaje soporte delantero フロントブラケットの取り付け Colocar el soporte delantero (3) en la parte inferior del basculante 2 個のスペーサー (4) を間に挟み、フロントブラケット (3) を (L) interponiendo los 2 separadores (4) e introducir los 2 tornillos スイングアーム (L) の下側に配置し、2 本のスクリュー (7) を (7).
  • Página 51 Montaje grupo perno rueda ホイールシャフトユニットの取り付け Atención 警告 Cada vez que se desmonta el grupo perno del cubo excéntrico, ホイールシャフトユニットをエキセントリックハブから取り外し consultar el procedimiento descrito en el manual de taller, en la たら、毎回ワークショップマニュアルの “リアブレーキディスク sección “control del ajuste de los tornillos de fijación disco freno およびフォニックホイールの固定スクリューの締め付け点検”...
  • Página 52 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 776 / 01...
  • Página 53 Montaje grupo protección correa. ベルトプロテクションユニットの取り付け Colocar el grupo protección correa (1) en el basculante (L) e ベルトプロテクションユニット (1) をスイングアーム (L) に配 introducir los 2 tornillos (5) y el tornillo (7). 置し、2 本のスクリュー (5) およびスクリュー (7) を差し込み Ajustar los 2 tornillos (5) y el tornillo (7) al par de apriete indicado. ます。...
  • Página 54 230 Nm ± 5% Ajuste grupo perno rueda ホイールシャフトユニットの締め付け Aplicar grasa GADIUS S2 V220 AD 2 en el diámetro exterior y en la ホイールシャフト (A) の外径およびネジ山にグリース GADIUS S2 rosca del grupo perno (A). V220 AD 2 を塗布します。 Introducir la arandela (A7) y atornillar la tuerca (A6) en el perno (A). ワッシャー...
  • Página 55 230 Nm ± 5% Montaje rueda trasera リアホイールの取り付け Aplicar grasa GADIUS S2 V220 AD 2 en el extremo roscado del ホイールシャフト (A) のネジ部先端にグリース GADIUS S2 V220 perno rueda (A). AD 2 を塗布します。 Montar la rueda trasera (B) acoplando los pernos (A8) con los ピン...
  • Página 56 NOTAS / 参考 ISTR 776 / 01...
  • Página 57 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...