WALL STRAP INFORMATION
•
Installation shall be carried out exactly according to the manufacturer's instructions.
•
The wall strap is only intended to be used with the Mamas & Papas product that it is supplied with.
•
Never attempt to modify or change the wall attachment strap in any way. Never use any other fittings for attaching the strap to your
furniture than those supplied.
•
Never use the screw provided to attach the strap to the wall. No wall attachment fittings are supplied. This is because the type of fittings
required to attach the strap to the chosen wall is determined by the composition of the wall. If you are in any doubt about the correct type
of fittings to use, consult a professional before attempting to attach the strap to the wall.
•
The wall strap must not be used to replace any other fitting supplied with your piece of furniture.
•
Furniture falling over is generally due to the surface the furniture is placed on. A warped floor or wall-to-wall carpeting will enable the
furniture to rock, so greatly increasing the potential for the furniture to fall. If the furniture is placed on a flat level wood or tiled floor the
risk is reduced, but we still recommend the wall strap is fitted.
INFORMATIONS SUR LA SANGLE MURALE
•
L'installation doit être effectuée en respectant scrupuleusement les instructions du fabricant.
•
La sangle murale est destinée à être exclusivement utilisée avec le produit Mamas & Papas avec laquelle elle est fournie.
•
N'essayez jamais de modifier ou de changer la sangle de fixation murale de quelque façon que ce soit. N'utilisez jamais d'autres fixations
pour fixer la sangle à vos meubles que celles fournies.
•
N'utilisez jamais la vis fournie pour fixer la sangle au mur. La sangle n'est fournie avec aucune fixation murale. En effet, le type de fixation
nécessaire pour fixer la sangle au mur choisi dépend de la composition du mur. En cas de doute quant au bon type de fixation à utiliser,
consultez un professionnel avant d'essayer de fixer la sangle au mur.
•
La sangle murale ne doit pas être utilisée pour remplacer toute autre fixation fournie avec votre meuble.
•
Lorsqu'un meuble se renverse, cela est généralement dû à la surface sur laquelle il repose. Un sol ondulé ou de la moquette
de mur à mur présente un risque que le meuble bascule, et donc augmente de beaucoup le risque que le meuble se renverse.
Si le meuble repose sur un parquet ou un carrelage bien plat, le risque s'en trouve réduit de beaucoup, mais nous recommandons
malgré tout d'utiliser la sangle murale.
INFORMACIÓN SOBRE ANCLAJE A LA PARED
•
La instalación debe llevarse a cabo exactamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
•
El anclaje a la pared ha sido diseñado para su uso exclusivo con el producto Mamas & Papas con el que ha sido suministrado.
•
No intente modificar ni cambiar de modo alguno el anclaje de sujeción a la pared. No utilice ningún otro herraje diferente al que se
suministra para sujetar el anclaje al mueble.
•
Nunca utilice el tornillo que se suministra para sujetar el anclaje a la pared. No se suministran herrajes se sujeción. Esto se debe a que
los tipos de anclajes necesarios para sujetar el anclaje a la pared elegida dependen de la composición de la pared en cuestión. Si tiene
dudas sobre el tipo correcto de herrajes a utilizar, consulte a un profesional antes de intentar sujetar el anclaje a la pared.
•
El anclaje no debe ser utilizado para sustituir a ningún otro herraje suministrado con el mueble.
•
Cuando se produce la caída de un mueble, ésta se debe normalmente a la superficie sobre la que está colocado. Un suelo abombado o
una moqueta de pared a pared permitirán que el mueble oscile incrementando con ello enormemente la posibilidad de que caiga. Si el
mueble está colocado sobre un suelo llano de madera o baldosa se reduce el riesgo, pero aún en ese caso recomendamos la colocación
del anclaje a la pared.
12