Descargar Imprimir esta página
Mamas & Papas Shipley Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Shipley:

Publicidad

Enlaces rápidos

x2
2h
Shipley
25500_0817_V1L
© Mamas & Papas Ltd. 2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mamas & Papas Shipley

  • Página 1 Shipley 25500_0817_V1L © Mamas & Papas Ltd. 2017...
  • Página 2 Thank you for ordering from Gracias por elegir Merci d’avoir choisi Mamas & Papas. Mamas & Papas. Mamas & Papas. For over 30 years, we have been Durante más de 30 años, Cela fait plus de 30 années committed to creating a world of nuestro compromiso ha sido que nous nous consacrons quality, individuality and style for...
  • Página 3 für Mamas & Papas Grazie per aver scelto Hartelijk dank dat u voor een entschieden haben. Mamas & Papas. product van Mamas & Papas heeft gekozen. Seit über 30 Jahren entwickeln Da oltre 30 anni lavoriamo per Al meer dan 30 jaar zetten wir mit großem Engagement für creare un mondo di qualità, wij ons in om een wereld van...
  • Página 4 IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. ACHTUNG: BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF.
  • Página 5 7a 7b 14 15...
  • Página 6 12mm 10.5mm Ø8 15mm 30mm 23mm...
  • Página 8 12mm 10.5mm 12mm...
  • Página 11 11mm...
  • Página 12 15mm...
  • Página 13 12mm...
  • Página 15 Ø8...
  • Página 17 15mm...
  • Página 18 15mm...
  • Página 20 23mm...
  • Página 21 30mm...
  • Página 22 Ø8...
  • Página 23 10.5mm 12mm 10.5mm...
  • Página 25 15mm...
  • Página 27 15mm...
  • Página 28 Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid...
  • Página 29 Adjusting the doors Ajuste de las Ajustement des Justage der Türen Registrazione dei De deuren puertas portes portelli verstellen Adjusting the gap between the doors. Loosen screw ‘A’ slightly. Turn screw ‘B’ clockwise or anti-clockwise until the gap between the doors is equal, then tighten screw ‘A’.
  • Página 30 Wall strap InformatIon • The wall strap is only intended to be used with the Mamas & Papas product that it is supplied with. • Never attempt to modify or change the wall attachment strap in any way. Never use any other fittings for attaching the strap to your furniture than those supplied. • Never use the screw provided to attach the strap to the wall. No wall attachment fittings are supplied. This is because the type of fittings required to attach the strap to the chosen wall is determined by the composition of the wall. If you are in any doubt about the correct type of fittings to use, consult a professional before attempting to attach the strap to the wall. • The wall strap must not be used to replace any other fitting supplied with your piece of furniture. • Furniture falling over is generally due to the surface the furniture is placed on. A warped floor or wall-to-wall carpeting will enable the furniture to rock, so greatly increasing the potential for the furniture to fall. If the furniture is placed on a flat level wood or tiled floor the risk is reduced, but we still recommend the wall strap is fitted. InformatIons sur la sangle murale • La sangle murale est destinée à être exclusivement utilisée avec le produit Mamas & Papas avec laquelle elle est fournie. • N’essayez jamais de modifier ou de changer la sangle de fixation murale de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’autres fixations pour fixer la sangle à vos meubles que celles fournies. • N’utilisez jamais la vis fournie pour fixer la sangle au mur. La sangle n’est fournie avec aucune fixation murale. En effet, le type de fixation nécessaire pour fixer la sangle au mur choisi dépend de la composition du mur. En cas de doute quant au bon type de fixation à utiliser, consultez un professionnel avant d’essayer de fixer la sangle au mur. • La sangle murale ne doit pas être utilisée pour remplacer toute autre fixation fournie avec votre meuble. • Lorsqu’un meuble se renverse, cela est généralement dû à la surface sur laquelle il repose. Un sol ondulé ou de la moquette de mur à mur présente un risque que le meuble bascule, et donc augmente de beaucoup le risque que le meuble se renverse. Si le meuble repose sur un parquet ou un carrelage bien plat, le risque s’en trouve réduit de beaucoup, mais nous recommandons malgré tout d’utiliser la sangle murale. InformacIón sobre anclaje a la pared • El anclaje a la pared ha sido diseñado para su uso exclusivo con el producto Mamas & Papas con el que ha sido suministrado.
  • Página 31 Hinweise für eine sicHere Verwendung • Der Wandriemen ist nur zur Verwendung mit dem von Mamas & Papas gelieferten Produkt vorgesehen. • Versuchen Sie niemals, den Wandbefestigungsriemen in irgendeiner Weise zu verändern. Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungen zum Anbringen des Riemens an Ihrem Möbelstück. • Verwenden Sie niemals die vorhandenen Schrauben, um den Riemen an der Wand zu befestigen. Im Lieferumfang sind keine Wandbefestigungen enthalten. Der Grund hierfür ist, dass die Art der zum Anbringen des Riemens an der ausgewählten Wand benötigten Befestigungen von der Zusammensetzung der Wand abhängt. Sollten Sie in Bezug auf die zu verwendenden Befestigungen irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich an einen Fachmann, bevor Sie versuchen, den Riemen an der Wand zu befestigen. • Der Wandriemen darf nicht verwendet werden, um andere Befestigungen zu ersetzen, die im Lieferumfang Ihres Möbelstücks enthalten ist. • Das Umstürzen von Möbelstücken ist im Allgemeinen auf die Oberfläche zurückzuführen, auf die die Möbelstücke gestellt wurden. Ein verzogener Boden oder ein von Wand zu Wand ausgelegter Teppich führt dazu, dass das Möbelstück schwankt, so dass das Umsturzrisiko erhöht ist. Steht das Möbelstück dagegen auf einem flachen, waagerechten Boden aus Holz oder Fliesen, ist das Risiko geringer. Wir empfehlen dennoch, den Wandriemen anzubringen. informazioni sul supporto di fissaggio a parete • Il supporto di fissaggio a parete deve essere utilizzato esclusivamente con il prodotto di Mamas & Papas insieme al quale viene fornito. • Non tentare in nessun modo di modificare o manomettere il supporto di fissaggio a parete. Non usare in nessun caso attacchi diversi da quelli forniti per fissare il supporto al mobile. • Non usare in nessun caso la vite fornita per fissare il supporto alla parete. La fornitura non comprende gli attacchi per il fissaggio a parete. Questo perché il tipo di attacchi richiesti per fissare il supporto alla parete prescelta dipende dalle caratteristiche della parete stessa. In caso di dubbi sul tipo corretto di attacchi da utilizzare, richiedere la consulenza di un professionista prima di tentare di fissare il supporto alla parete. • Non usare il supporto di fissaggio a parete per sostituire altri attacchi forniti insieme al mobile.
  • Página 32 WARNING: • DO NOT LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED. The safety of your child is your responsibility. • Always use the wall strap to prevent children tipping furniture over. • In order to prevent falling down this product must be used with the wall attachment device provided. • Before use, ensure the product is on a stable, level surface. • Do not allow children to climb on the product. • Never use your product if any parts are broken or missing. • Never pivot or drag your product. It must always be lifted by at least two people when being moved. • Do not place your product in the near vicinity of open fires or other sources of strong heat, such as electric or gas fires. • Always leave your product clean and dry. Wipe away any spillage straight away. Your product can be cleaned with a damp cloth. Never use abrasive, bleach or strong detergents. • Check regularly that all fittings and screws are correctly tightened and are not damaged. Loose screws can pinch parts of the body and clothing resulting in the risk of strangulation. AVERTISSEMENT! / MISE EN GARDE! • NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. • Utilisez toujours la sangle murale pour empêcher les enfants de faire basculer les meubles. • Pour éviter de tomber, ce produit doit être utilisé avec le support mural fourni. • Avant d’utiliser le produit, assurez-vous qu’il se trouve sur une surface stable et horizontale. • Ne laissez pas les enfants monter sur le produit. • N’utilisez jamais le produit si une pièce est cassée ou manquante. • Ne faites jamais pivoter le produit et ne le tirez pas. Il doit être toujours soulevé ou déplacé par au moins deux personnes.
  • Página 33 WARNUNG: • LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. Für die Sicherheit Ihres Kindes sind SIE verantwortlich. • Immer den Wandbügel benutzen, um zu verhindern, dass Kinder das Möbelstück umkippen. • Um ein Umkippen zu vermeiden muss dieses Produkt mit der zur Verfügung gestellten Wandbefestigung verwendet warden. • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich das Produkt auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche befindet. • Lassen Sie Ihr Kind nicht auf das Produkt klettern. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile defekt sind oder fehlen. • Das Produkt darf nicht gedreht oder gezogen werden. Zum Transportieren muss es immer von mindestens zwei Personen angehoben werden. • Stellen Sie Ihr Produkt nicht in der unmittelbaren Nähe von offenem Feuer oder anderen intensiven Wärmequellen - wie z. B. Elektro- oder Gasöfen - auf. • Achten Sie darauf, dass Ihr Produkt immer sauber und trocken ist. Verschüttete Flüssigkeiten müssen immer sofort abgewischt werden. Ihr Produkt kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie niemals Bleich- oder Scheuermittel oder starke Reinigungsmittel. • Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Befestigungen und Schrauben korrekt angezogen und unbeschädigt sind. An lockeren Schrauben können Körperteile und Kleidung hängenbleiben und ein Strangulationsrisiko darstellen. AVVERTENZA: • NON LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO. Il genitore è responsabile della sicurezza del bambino. • Usare sempre il supporto per il fissaggio alla parete per evitare che il bambino causi il ribaltamento dell’unità. • Per impedire che si ribalti, questo prodotto deve essere usato con il dispositivo per attacco a parete fornito. • Prima dell’uso, verificare che il prodotto sia in posizione stabile e orizzontale. • Non consentire al bambino di arrampicarsi. • Non usare mai il prodotto qualora vi fossero componenti mancanti o danneggiati. • Non ruotare mai o trascinare il prodotto. Sollevarlo sempre con l’aiuto di almeno un’altra persona per spostarlo. • Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di fiamme o altre fonti di calore quali radiatori, fornelli elettrici o a gas.
  • Página 36 HD5 0RH, UK mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamaspapas.kr T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 +44 (0)845 268 2000 T: 1300 814 557 1-800-490-0331 1-800-667-4111 /mamasandpapasuk /mamasandpapasusa 1300 663 034 /mamasandpapasmaltaregion /mamasandpapasmagyarorszag @mamasandpapas /user/mamasandpapasglobal mamasandpapasblog.com /mamasandpapas /mamasandpapasuk /mamasandpapasus /+mamasandpapas...