Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 6 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! page 10 FRANÇAIS...
Allgemeine Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen Verlängerungskabel, die auch für den sind zu lesen. Fehler bei der Außenbereich zugelassen sind. Die Nichteinhaltung der nachstehend Anwendung eines für den Außenbereich aufgeführten Anweisungen können elektrischen geeigneten Verlängerungskabels verringert das Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
Página 5
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Elektrowerkzeugen Unfällen führen. b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden auf, die vom Hersteller empfohlen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte werden.
Kennzeichnungen in diesem Dokument Gefahr Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden. Aufforderung zu Handlungen Bestimmungsgemäße Verwendung Für alle Rohrreinigungen von ø 20 - 50 mm Rohrdurchmesser einsetzbar. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß...
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Página 8
General safety rules power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of WARNING! Read all instructions. Failure drugs, alcohol or medication. A moment of to follow all instructions listed below may in attention while operating power tools may result in electric shock, fire and/or serious result in serious personal injury.
Página 9
instructions to operate the power tool. 6) Service Power tools are dangerous in the hands of Have your power tool serviced by a untrained users. qualified repair person using only identical e) Maintain power tools. Check for replacement parts. This will ensure that the misalignment or binding of moving parts, safety of the power tool is maintained.
Markings in this document Danger This sign warns against the danger of personal injuries. Caution This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment. Call for action Intended use Universally deployable for the cleaning of all pipes with a Ø 20 - 50 mm pipe diameter. This device may only be used in accordance with the regulations as stated.
Clearing the blocked pipe: Use the feeder to insert the spiral (5) into the pipe to be cleaned until resistance (blockage) is perceptible. If counterpressure (blockage) is perceptible, switch the control handle (3) to neutral position (spiral rotates on the spot) until the counterpressure has been dissipated. ...
Página 12
Indications générales de sécurité e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une ATTENTION! Lire toutes les indications. rallonge autorisée homologuée pour les Le non-respect des instructions indiquées applications extérieures. L’utilisation d’une ci-après peut entraîner un choc électrique, rallonge électrique homologue pour les un incendie et/ou de graves blessures sur les applications extérieures réduit le risque d’un...
Página 13
dispositifs réduit les dangers dus aux a) Vérifiez que l’appareil est effectivement poussières. en position d’arrêt avant de monter 4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil l’accumulateur. Le fait de monter un électroportatif accumulateur dans un outil électroportatif en a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez position de fonctionnement peut causer des l’outil électroportatif approprié...
Pictogrammes contenus dans ce document Danger Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement. Nécessité d’exécuter une action Utilisation conforme aux dispositions Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 50 mm de Ø. Comme indiqué, cet appareil doit être utilisé...
Ne pas forcer la spirale ; elle doit pénétrer d'elle-même dans l'obstruction. Augmenter la vitesse de rotation en fonction de l'obstruction. Elimination de l'obstruction: A l'aide de l'avance, introduire la spirale (5) dans la conduite à nettoyer jusqu'à ce qu'elle rencontre une résistance (obstruction).
Página 16
Instrucciones generales de seguridad enredados pueden provocar una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en instrucciones. En caso de no atenerse a la intemperie utilice solamente cables de las instrucciones de seguridad siguientes, prolongación homologados para su uso en ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, exteriores.
polvo, asegúrese que éstos estén fabricante. Existe riesgo de incendio al montados y que sean utilizados intentar cargar acumuladores de un tipo correctamente. El empleo de estos equipos diferente al previsto para el cargador. reduce los riesgos derivados del polvo. Solamente emplee los acumuladores 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas previstos para la herramienta eléctrica.
Marcaciones en este documento Peligro Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar Uso apropiado de la máquina Universalmente utilizable para la limpieza de toda clase de tubos que tengan un diámetro de 20 a 50 mm.
El espiral debe penetrar en la obstrucción taladrando y no presionando. Aumentar el número de revoluciones por minuto de acuerdo al problema de limpieza. Quitar la obstrucción en el tubo: Con ayuda del avance introducir el espiral (5) en el tubo a limpiar hasta que se perciba resistencia (obstrucción).
Página 20
Istruzioni generali di sicurezza e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed ATTENZIONE! È assolutamente necessario esclusivamente cavi di prolunga omologati leggere attentamente tutte le istruzioni. per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di Eventuali errori nell’adempimento delle prolunga omologato per l’impiego all’esterno istruzioni qui di seguito riportate potranno causare riduce il rischio d’insorgenza di scosse...
Página 21
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrico acceso potrà dare insorgenza ad elettrici incidenti. b) Caricare l’accumulatore solo ed a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare esclusivamente nei dispositivi di carica l’utensile elettrico adatto per sbrigare il consigliati dal produttore. Per un dispositivo lavoro.
Página 22
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni Pericolo Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all'ambiente. Invito ad agire Uso conforme Utilizzabile universalmente per pulire qualsiasi tubo dal diametro di Ø 20 - 50 mm. L'uso di questo apparecchio è...
La spirale deve essere introdotta mediante rotazione del trapano e non pressata forzatamente all’interno dell’occlusione del tubo. Incrementare il regime a seconda del tipo di problema. Rimozione dell’occlusione del tubo: Introdurre la spirale (5) nel tubo da pulire mediante il dispositivo di avanzamento fino a quando si avverte una resistenza (occlusione).
Algemene veiligheidsvoorschriften e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen LET OP! Lees alle voorschriften. verlengkabels te gebruiken die voor Wanneer de volgende voorschriften niet in gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het acht worden genomen kan dit een gebruik van een voor gebruik buitenshuis elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg geschikte verlengkabel beperkt het risico van...
Página 25
juist worden gebruikt. Het gebruik van deze 5) Gebruik en onderhoud van voorzieningen beperkt het gevaar door stof. accugereedschappen 4) Gebruik en onderhoud van elektrische a) Controleer dat het gereedschap gereedschappen uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap zet. Het inzetten van een accu a) Overbelast het gereedschap niet.
Gebruikte symbolen en tekens in dit document Gevaar Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu. Verzoek te handelen Doelmatig gebruik Universeel te gebruiken voor het reinigen van alle buizen met een buisdoorsnede van Ø 20 - 50 mm. Dit apparaat mag uitsluitend als aangegeven volgens de voorschriften worden gebruikt.
De spiraal moet zich in de verstopping boren en mag er niet in worden geperst. Toerental verhogen in afhankelijkheid van het reinigingsprobleem. Verwijderen van de buisverstopping: De spiraal (5) met behulp van de opschuifeenheid in de te reinigen buis inbrengen tot weerstand (verstopping) voelbaar wordt.
Página 28
Regras gerais de segurança 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e ATENÇÃO! Leia todas as instruções! O tenha prudencia ao trabalhar com a a desrespeito das instruções a seguir podem ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou eléctrica se estiver fatigado ou sob a graves lesões.
Página 29
desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que Apenas utilize nas ferramentas eléctricas não possa ser controlada através do interruptor os acumuladores previstos. A utilização de de ligar-desligar, é perigosa e deve ser outros acumuladores pode levar a lesões e reparada. riscos de incêndio. Puxar a ficha da tomada antes de efectuar d) Quando o acumulador não estiver em uso, ajustes no aparelho, substituir acessórios...
Identificações neste documento Perigo Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais. Incentivo para acções Utilização correcta Utilização universal para todo o tipo de limpezas de canos com um diâmetro de Ø 20 - 50 mm. Este aparelho só...
A espiral deve penetrar na obturação existente e não deve ser inserida à força. Aumentar a rotação de acordo com o problema de limpeza. Eliminação da obturação do cano: Inserir a espiral (5) mediante avanço para o cano por limpar até que sinta o obstáculo (a obturação). ...
Página 32
Generelle sikkerhedsinstrukser 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, Vigtigt! Læs alle instrukserne. I tilfælde hvad man laver, og bruge maskinen af manglendeoverholdelse af neden- fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, stående instrukser erder risiko for hvis man er træt, har nydt alkohol eller er elektrisk stød, alvorlige personskader,og der kan påvirket af medicin eller euforiserende...
Træk stikket ud af stikkontakten, inden e) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der maskinen indstilles, der skiftes slippe væske ud af akku’en. Undgå at tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. komme i kontakt med denne væske. Hvis Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer det alligevel skulle ske, skylles med vand. utilsigtet start af maskinen.
Symboleri denne dokumentation Fare Dette tegn advarer mod personskader. Pas på Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Opfordrer til handling Korrekt anvendelse Kan anvendes til alle rør rengøringer på Ø 20 - 50 mm rør diameter. Dette apparat må kun anvendes som anført.
Página 35
Spiralerne bør bore sig og ikke presse sig ind i den eksisterende tilstopning. Forhøj hastigheden afhængigt af rengøringsproblemet. Fjern rørtilstopninger: Før spiralerne (5) ind i røret med tilspænding, indtil der mærkes modstand (tilstopning). Mærkes et modtryk (tilstopning), placeres håndtaget (3) i neutral position (spiralen roterer på stedet), indtil modtrykket er væk.
Página 36
Allmänna säkerhetsanvisningar 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. och använd elverktyget med förnuft. Fel som uppstår till följd av att Använd inte elverktyget när du är trött anvisningarna nedan inte följts kan eller om du är påverkad av droger, alkohol orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga eller mediciner.
Página 37
Dra stickproppen ur vägguttaget innan kommer i kontakt med ögonen uppsök inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd hudirritation eller brännskada. förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. 6) Service d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget repareras endast av Låt elverktyget inte användas av personer kvalificerad fackpersonal och med...
Symboler i detta dokument Fara Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö. Uppmaning till handlande Avsedd användning Den kan användas universellt för all rensning av rör med Ø 20 – 50 mm diameter. Denna apparat får bara användas för angivet ändamål.
Página 39
Spiralen ska borra sig in i stoppet, inte pressas in. Öka varvtalet beroende på rensningsproblemet. Avlägsnande av stoppet i röret: För in spiralen (5) i röret som ska rensas genom att skjuta den framåt tills du känner motstånd (stoppet).
Página 40
Generelle sikkerhetsinformasjoner 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå OBS! Les gjennom alle anvisningene. fornuftig frem når du arbeider med et Feil ved overholdelsen av nedenstående elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du anvisninger kan medføre elektriske støt, er trett eller er påvirket av narkotika, brann og/eller alvorlige skader.
Página 41
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du e) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av utfører innstillinger på maskinen, skifter batteriet. Unngå kontakt med denne tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. væsken. Ved tilfeldig kontakt må det Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting skylles med vann.
Kjennetegn i dette dokumentet Fare Dette tegnet advarer mot personskader. Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader. Oppfordring til handlinger Forskriftsmessig bruk Kan brukes for alle rørrengjøringer fra ø 20 - 50 mm rørdiameter. Dette apparatet må kun brukes forskriftsmessig som angitt.
Página 43
Spiralen bør bores inn i tilstoppingen, og ikke presses inn. Turtallet økes alt etter rengjøringsproblem. Fjerning av tilstopping i rør: Spiralen (5) føres inn i røret som skal rengjøres med fremoverbevegelse, helt til man merker motstand (tilstopping). Hvis man merker motstand (tilstopping), så settes styrehåndtaket (3) i nøytral posisjon (spiralen dreier på...
Página 44
Yleiset turvallisuusohjeet 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota HUOMIO!: Kaikki ohjeet täytyy lukea. työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Alla olevien ohjeiden noudattamisen sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu”...
Página 45
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy voivat oikosulkea akun koskettimet. korjata. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita e) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa . Nämä...
Dokumentissa käytetyt merkinnät Vaara Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom. Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. Viittaa toimenpiteisiin Määräystenmukainen käyttö Konetta voidaan käyttää ø 20 - 50 mm putkien puhdistukseen. Konetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käyttö muihin tarkoituksiin ei ole sallittua! Tekniset tiedot Ottoteho ............
Página 47
Kierukka ei saa porautua putkessa olevaan tukokseen eikä kierukkaa saa painaa sisään. Lisää kierrosnopeutta puhdistusongelman mukaan. Tukkeutuneen putken avaus: Vie kierukka (5) syöttömekanismin avulla puhdistettavaan putkeen, kunnes tuntuu selvää vastusta (tukos). Kun esteen (tukoksen) tuntee selvästi, aseta ohjauskahva (3) neutraaliin asentoon (kierukka pyörii paikallaan), kunnes este on poistunut.
Página 48
Ogólne przepisy bezpieczeñstwa zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego UWAGA! Naleźy przeczytać wszystkie zmniejsza ryzyko poraźenia prądem. przepisy. Błędy w przestrzeganiu 3) Bezpieczeñstwo osób następujących przepisów mogą a) Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się spowodować poraźenie prądem poźar i/lub cięźkie robi i pracę...
Página 49
a) Nie naleźy przeciąźać urządzenia. Do pracy b) Akumulatory naleźy ładować tylko w ładowarkach, które polecił producent. Dla uźywać naleźy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem ładowarki, która nadaje się do ładowania pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym określonych akumulatorów istnieje zakresie sprawności.
Página 50
Oznakowanie w tym dokumencie Niebezpiecze stwo ń Ten znak ostrzega przed zagro eniem dla ludzi. ż Uwaga Ten znak ostrzega przed mo liwo powstania zagro enia dla dóbr materialnych i ż ś ą ż rodowiska naturalnego. ś Wezwanie do działania ...
Página 51
Spirala ma się w istniejące zapchanie wkręcać, nie należy jej w zapchanie wciskać. Obroty zwiększać w zależności od stopnia zanieczyszczenia. Usuwanie zapchania rury: Spiralę (5) wprowadzać posuwem w rurę będącą do przeczyszczenia aż wyczuwalny będzie opór (zapchanie). Jeśli wyczuwalny jest opór (zapchanie), to uchwyt sterujący (3) ustawić w pozycję obojętną (spirala obraca się...
Página 52
Všeobecné bezpečnostní předpisy kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. POZOR! Čtěte všechny pokyny. Chyby 3) Bezpečnost osob při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co event.
Página 53
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů e) Při špatném použití může z akumulátoru příslušenství nebo stroj odložíte, vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto náhodném kontaktu opláchněte místo preventivní opatření zabrání neúmyslnému vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, zapnutí...
Página 54
Označení v tomto dokumentu Nebezpe í č Tato zna ka varuje p ed poškozením lidského zdraví. č ř Pozor Tato zna ka varuje p ed poškozením v cí nebo životního prost edí. č ř ě ř Výzva k jednání Použití...
Página 55
Spirála má být do ucpání zavrtána a nikoli zalisována. Počet otáček zvyšujte podle obtížnosti čištění. Odstranění ucpání potrubí: Spirálu (5) zaveďte pomocí posuvu do trubky, která má být čištěna, až narazíte na odpor (ucpání). Pokud je citelný protitlak (ucpání), nastavte ovládací rukojeť (3) do neutrální polohy (spirála se otáčí na místě), až...
Página 56
Genel Güvenlik Talimatı müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. DİKKAT! Bu talimatın bütün 3) Kişilerin güvenliği hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve hükümlerine uyarken hata yapılacak elektrikli el aletinizle çalışırken makul olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya ağır hareket edin.
Página 57
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan diğer küçük metal eşya ve cisimlerden bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa gerekir. devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
Dokümantasyonda kullanılan işaretler Tehlike nsan sa lı ıyla ilgili tehlikelere kar ı ikazı. İ ğ ğ ş Dikkat yaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara kar ı ikaz. ş ş Belli davranı lar için ça rı ş ğ Usulüne uygun kullanım Tüm ø...
Página 59
Boru tıkanmasının giderilmesi: Spirali (5), besleme yoluyla, temizlenecek boruya, bir mukavemet (tıkanma) hissedilene kadar sokunuz. Bir zıt basınç (tıkanma) hissedilmesi halinde, zıt basınç ortadan kalkana kadar kontrol sapını (3) nötr pozisyona (spiral olduğu yerde döner) getiriniz. Zıt basınç (tıkanma) tekrar hissedilene kadar kontrol sapını (3) ileriye getiriniz ve sonra tekrar boşaltınız.
Biztonsági utasítások használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti Figyelem! Olvassa el valamennyi előírást. az áramütés veszélyét. A következőkben leírt előírások helytelen 3) Személyi biztonsági előírások betartása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen súlyos testi sérülésekhez vezethet. Az alább arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon alkalmazott "elektromos kéziszerszám"...
Página 61
alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott teljesítménytartományon belül jobban és töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos biztonságosabban lehet dolgozni. akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál Ne használjon olyan elektromos feltölteni, tűz keletkezhet. kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott.
Az anyagban használt jelölések Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv. Felhívás cselekvésre Rendeltetésszerű használat ø 20 - 50 mm átmérőjű csövek tisztítására használható. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni.
A spirálnak bele kell fúrnia a dugulásba, de belepréselni nem szabad. Növelje meg a fordulatszámot aszerint, hogy mit kell kitisztítani. A csődugulás elhárítása: Az előtolás segítségével vezesse be a (5) spirált a tisztítandó csőbe, amíg ellenállást (dugulást) nem érez.
Página 64
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια χώρους. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης ηλεκτροπληξία...
Página 65
σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες είναι συνδεμένες καθώς κι αν καταστάσεις. χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιων 5) Χρήση κι επιμελής χειρισμός εργαλείων διατάξεων μειώνει τους κινδύνους που μπαταρίας προέρχονται από τη σκόνη. Πριν τοποθετήσετε το μπλοκ μπαταρίας 4) Χρήση...
Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο Κίνδυνος μ μ Αυτό το σή α προειδοποιεί για ζη ίες προσώπων Προσοχή μ μ Αυτό το σή α προειδοποιεί για υλικές ή περιβαλλοντικές ζη ίες Παρακίνηση σε πράξεις Σωστή χρήση Κατάλληλη για καθαρισμό όλων των σωλήνων με διάμετρο ø 20 - 50 mm. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
Το σπιράλ πρέπει να περνάει διατρυπώντας την υπάρχουσα έμφραξη και όχι να πιέζεται προς τα μέσα. Αυξάνετε τον αριθμό στροφών ανάλογα με το πρόβλημα καθαρισμού. Απομάκρυνση έμφραξης σωλήνα: Εισάγετε το σπιράλ (5) με τη βοήθεια της πρόωσης στον προς καθαρισμό σωλήνα έως ότου γίνει αισθητή...
Página 68
Общие указания по безопасности допущен для наружного применения. Использование допущенного для наружных ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания работ удлинительного кабеля снижает риск Ошибки при соблюдении приведенных электрического удара. ниже указаний могут привести к 3) Безопасность людей поражению электрическим током, пожару, и/или a) Будьте...
Página 69
a) Не перегружайте прибор. Используйте для б) Заряжайте аккумуляторы только в Вашей работы предназначенный для рекомендуемых изготовителем зарядных этого электроинструмент. С подходящим устройствах. На зарядном устройстве, электроинструментом Вы работаете лучше и предназначенном для определенного вида надежнее в указанном диапазоне мощности. аккумуляторов, может...
Специальные обозначения в этом документе Опасность Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности Внимание Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей среды Необходимость действия Надлежащее использование Подходит для применения во всех трубопроводах диаметром от 20 до 50 мм. Данное устройство может...
Устранение засорения трубы: Вводите спираль (5) путем подачи в трубу, подлежащую очистке, пока не почувствуете сопротивление (засорение). Если ощущается противодействие (засорение), установите ручку управления (3) в нейтральное положение (спираль поворачивается на месте), пока противодействие не уйдет. Переведите ручку управления (3) на передний ход, пока снова не станет ощутимым противодействие...
Página 72
OPTIONAL 7.2412 ø8mm x 7,5m C1 7.2413 ø8mm x 7,5m C1- IC 7.2425 ø8mm x 7,5m C1- IC 7.2942 7.2764 7.2765 7.2766 7.2542...
Página 73
Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800 8200 Fax : +49 6195 / 800 7491 email: service@rothenberger.com Kunde / Anschrift Customer / address Kunden Nr. / customer no. Bestell Nr. / Order no.
Página 75
Arnd Greding Kelkheim, 01.02.2010 Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet Leiter F&E, Head of R&D stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. Technische Unterlagen bei, technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...