Resumen de contenidos para Rothenberger R600 VarioClean
Página 1
R600 VarioClean DE Bedienungsanleitung CZ Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso SL Navodilo za uporabo IT Istruzioni d’uso SK Návod na obsluhu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
Página 2
Overview No. 1200003192 R600 VarioClean basic, without battery Optional: Optional: Changing Battery / LED-Control panel Light Use standard spirals...
Página 5
Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
Página 6
Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien odpovídá následujícím normám a normativním übereinstimmt. dokumentům. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU UYGUNLUK BEYANI We declare on our sole accountability that this product Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri conforms to the standards and guidelines stated.
Página 7
Intro R600 VarioClean: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 62841-3-14, EN 55014-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55014-2, EN IEC 63000 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
Página 8
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 15 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 28...
Página 9
Intro PУCCKИЙ Страница 257 Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения! 日本語 ページ 271 操作説明書は目を通したあと、保管してください!捨ててはいけません!操作を誤ったために生じ た損害に対しては、保証は行ないません!本装置に対する技術上の変更により説明書の内容に一致 しない場合があります!...
Achten Sie darauf, dass in den Akku kein Wasser eintritt! Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER und CAS (Cordless Alli- ance System) Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt...
Página 12
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise R600 VarioClean: Die Spirale nur mit dem geeigneten Führungshandschuh führen (z.B. Nietenhandschuh links 72120, rechts 72121). Beschädigten Nietenhandschuh nicht mehr weiter verwenden. (Nieten- handschuh ist keine persönliche Schutzausrüstung nach 2016/425/EU - siehe auch 5.6).
Página 14
Die Spirale muss vollständig aus dem Haltekorb entnommen werden, bevor die Maschine ein- geschaltet wird. Während der Reinigungsarbeiten geeignete Sicherheitsschuhe tragen (Isolation). Vor Einstecken des Netzsteckers in den Stromanschluss unbedingt darauf achten, dass der Schalter der Rohrreinigungsmaschine auf 0 bzw. auf AUS steht. Grundsätzlich beim Einsatz von elektrischen Geräten die vorgegebene Netzspannung beachten und generell mit Schutzschlauch und Schutzhandschuhen arbeiten.
Página 15
Verwenden Sie immer den hinteren Führungsschlauch beim Betrieb des Elektrowerk- zeugs und sorgen Sie dafür, dass die Spirale nicht aus dem hinteren Führungsschlauch herausragt. Dies verhindert ein Herumpeitschen der Spirale, was zum Verfangen und ernsthaf- ten Verletzungen führen kann. Ladegerät und Akku: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung...
überschlagen (bei zu großem Arbeitsbogen Schleife bilden) hierbei besteht Klemmge- fahr. Spirale kann unter Spannung aus dem Rohr springen ~ Verletzungsgefahr! Technische Daten R600 VarioClean Akkuspannung ..........18 V Abmessungen (B x T x H) .......430 x 250 x 480 mm Gewicht (ohne Akku) ........ca.
Achtung: Nicht direkt in die LED’s im Gehäuse blicken. Blendungsgefahr! Wird innerhalb von 5 min. kein weiterer Schalter gedrückt schaltet sich die Steuerung automa- tisch aus und alle LED’s erlischen. Standardspirale einsetzen Achtung: Nur Einwandfreie Spiralen einsetzen! Die einsetzbaren Spiralendurchmesser und Spiralenlängen sind unter technischen Daten ange- geben.
Befestigen: Werkzeug auf Kupplung bis zum Einrasten schieben. Entfernen: Trennschlüssel in Bohrung schieben und Werkzeug seitlich aus Kupplung schieben. Tragestellung Zum Tragen kann der Klemmhebel arretiert werden: hierzu Klemmhebel drücken (1.) und Arretierung (2.) ziehen. Zum Lösen der Arretierung Klemmhebel kurz drücken. Schutzhandschuh Informationsbroschüre für Schutzhandschuhe nach EU-Richtlinie 2016/425/EU.
Die Spirale nur mit dem beigelegten Spezialschutzhandschuh führen und mit Schutzbrille arbeiten! Klemmhebel wieder loslassen und Spirale weiter in das Rohr einschieben. Vorgang wieder- holen bis Gegendruck verspürt wird; Verstopfung ist erreicht! Spirale noch soweit aus der Maschine ziehen, bis die Spirale in einem Bogen (Arbeitsbo- gen) vorgespannt ist.
Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung R600 VarioClean: Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen! Die Maschine an 2 Schmierstellen mit Universalfett abschmieren. Schmierstelle 1: täglich oder nach Arbeitseinsatz.
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
Página 23
General Power Tool Safety Warnings ................16 Special safety instructions ....................18 Residual risks ........................20 Technical Data R600 VarioClean ..................21 Technical Data charger and battery (H) ................21 Scope of delivery ........................ 22 Function of the Unit ......................22 Overview (A) ........................
Charger and battery: The chargers are only suitable for charging ROTHENBERGER and CAS (Cordless Alliance Sys- tem) battery packs. This tool is not designed for use by persons with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
Página 25
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
Special safety instructions R600 VarioClean: Wear appropriate guide gloves (e.g. riveting glove left 72120, right 72121) to guide the spiral. Damaged riveting gloves must not be worn again. (Riveting gloves are not personal protective clothing as per 2016/425/EU - see Section 5.6 as well).
Página 27
Use a gas detector to detect the presence of toxic or explosive gases in the area that you will be working in! The machine and the accessories should be cleaned and disinfected after every use. The recommended personal protective equipment should be worn for all work: Safety helmet, safety shoes, safety vest! Your hands should be cleaned and disinfected after every activity;...
Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. Keep children away from the battery charger and the working area! Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger –...
Technical Data R600 VarioClean Battery voltage ..........18 V Dimensions (L x W x H) ........430 x 250 x 480 mm Weight (without battery) ........ca. 13 kg Spiral size ............Ø 16/22 mm Spiral size with accessory .......Ø 8/10 mm Maximum working length ........60 m Working range / pipe diameter ......Ø...
Only use as many spiral pieces for as long as they are actually needed! Never use a deformed spiral! Take the spiral out of its holding basket. Slide the spiral through the machine. Attach the protective tube to the machine from the rear and then check that the locking pin is locked in place.
The protection class is determined by the requirements, which may be of a mechanical, chemi- cal or thermal nature or due to similar influences that do not call for a Category 2 protection class. A risk analysis must be carried out through a wearer trial if the required size is to be speci- fied so that the glove fits.
Release the clamping lever and then switch the machine to counter-clockwise rotation (press the counter-clockwise rotation button) if the tool gets stuck in the blockage! Loosen the tool stuck in the blockage by moving the spiral back and forth and rotating it right / left with the clamping lever pressed.
Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger. The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). Care and Maintenance R600 VarioClean: Always remove the battery before starting any work on the machine! Use universal grease to lubricate the machine's 2 lubricating points.
You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Página 36
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 29 Instructions de sécurité ..................... 31 Risques résiduels ......................34 Données techniques R600 VarioClean ................34 Données techniques chargeur et accumulateur (H) ............35 Éléments livrés ........................35 Fonctionnement de l'appareil ..................... 35 Vue d'ensemble (A) ......................
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la batterie ! Chargeur et Accumulateur: Les chargeurs sont uniquement prévus pour charger des batteries de ROTHENBERGER et CAS (Cordless Alliance System). Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles...
Página 38
arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité R600 VarioClean: Ne manipulez la spirale qu'avec des gants adaptés, prévus à cet effet (ex : gants cloutés gauche 72120, droit 72121). Veillez à ne pas utiliser un gant clouté qui serait endommagé. (Les gants cloutés ne font pas partie des équipements de protection individuelle selon la norme...
Página 40
La spirale doit être complètement sortie de son panier de retenue, avant de mettre la machine en marche. Pendant les opérations de nettoyage, veillez à porter des chaussures de sécurité adaptées (iso- lation). Avant de raccorder la prise à l'alimentation électrique, veillez impérativement à ce que l'interrup- teur de la machine à...
Página 41
N'utilisez le nettoyeur de canalisations que pour les tailles de canalisation autorisées. L'utilisation d'un nettoyeur de canalisations de taille incorrecte peut provoquer la torsion, le pliage ou la rupture de la spirale et occasionner de graves blessures. En utilisant l'outil électrique, veillez à toujours utiliser le tuyau de guidage arrière et veil- lez à...
La spirale peut rouler sur (former une boucle si l’arc de force est trop grand) cette brouille. La spirale peut sauter sur le tuyau sous tension ~ Risque de blessure! Données techniques R600 VarioClean Tension ................18 V Dimensions (L x l x H) ............
Remplacement de l’accumulateur (B1) Insérez la batterie jusqu'en butée. Tirez sur la batterie pour la sortir. Commande (B2) Commande : Rotation à gauche Rotation à droite Vitesse de Vitesse de Vitesse de rotation 1 rotation 2 rotation 3 Libérer la spirale Supprimer colma- tage Déboucher...
Tête bulbe : Du fait de sa grande flexibilité, elle peut servir pour les petits bouchons de textile et de cellulose. Le forme en bulbe facilite la progression dans les coudes de canalisation étroits Tête conique : Sert spécifiquement pour les bouchons de textile et de cellu- lose.
Fixez le tuyau de protection, insérez ensuite la spirale la mieux adaptée avant de fixer l'outil le mieux adapté. Positionnez la machine 50 cm maximum de l'embouchure de la canalisation à nettoyer. Al- lumez les commandes à l'aide du bouton et sélectionnez le sens de rotation à droite. ...
Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision R600 VarioClean: Veillez à toujours retirer la batterie avant d'intervenir sur la machine ! Graissez la machine au niveau des deux points de graissage à l'aide de graisse universelle.
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
Página 50
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........43 Instrucciones relativas a la seguridad ................46 Riesgos remanentes ......................48 Datos técnicos R600 VarioClean ..................48 Datos técnicos cargador y acumulador (H) ............... 49 Volumen de suministro ...................... 49 Función del aparato ......................49 Vista general (A) .......................
Cargador y Acumulador: Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de ROTHENBERGER y CAS (Cordless Alliance System). Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sen- soriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta ins-...
Página 52
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Página 53
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili- zación de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili- zadas por personas inexpertas son peligrosas.
Instrucciones relativas a la seguridad R600 VarioClean: Introduzca la espiral solo con el guante guía adecuado (por ejemplo, guante de remaches iz- quierdo 72120, derecho 72121). No siga utilizando los guantes de remaches que estén daña- dos. (El guante de remaches no es un equipo de protección individual según la norma 2016/425/UE - véase también 5.6).
Página 55
Tome las precauciones higiénicas necesarias. No coma ni fume mientras manipula u opera la herramienta eléctrica. Después de utilizar el dispositivo de limpieza de desa- gües, lávese las manos y otras partes del cuerpo expuestas al contenido del desagüe con agua caliente y jabón. Con esta medida, ayudará a reducir los riesgos para la salud deri- vados del contacto con materiales tóxicos o infecciosos.
Las espirales bajo tensión pueden saltar del tubo ~ Peligro de lesiones! Datos técnicos R600 VarioClean Voltaje de acumulador .......... 18 V Medidas (Long.xAnch.xAlt.) ........430 x 250 x 480 mm Peso (sin acumulador) ..........
Vista general Batería Botón de encendido/apagado Panel de control/mando Tubo guía Luces Cinturón de transporte Espiral Soporte de bastidor con trípode Palanca de sujeción Cambiar el acumulador (B1) Introduzca la batería hasta el tope. Tire de la batería para extraerla. Control (B2) Control:...
Uso de herramientas Durante el primer uso para liberar una obstrucción, utilice únicamente la broca con el diámetro más pequeño y taladre primero la obstrucción. Si posteriormente la obstrucción se perfora o se abre y empieza a fluir líquido, utilice la broca adaptada más grande posible para perforar com- pletamente la obstrucción.
El fabricante aceptará ninguna responsabilidad por los citados cambios en las propiedades. An- tes de volver a utilizar los guantes, siempre debe comprobar que estén en perfecto estado. Puesta en marcha ¡La máquina de limpieza de tubos debe ser utilizada exclusivamente por per- sonal competente y autorizado! ...
5.11 Puesta fuera de servicio Presione el pulsador durante 2 segundos para desactivar el mando y extraer la batería. Quite el tubo guía del aparato. 5.12 Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha:...
Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente. El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento R600 VarioClean: ¡Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! Lubrique la máquina en 2 puntos de lubricación con grasa universal.
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
Prestare attenzione che non si verifichi un’infiltrazione di acqua nella batteria! Caricabatterie e batteria: I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER e CAS (Cordless Alliance System). Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisi- che, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò...
Página 66
parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Misure speciali di sicurezza R600 VarioClean: Condurre la spirale solo con il guanto di guida indicato (per esempio il guanto per rivetti sinistra 72120, destra 72121). Non riutilizzare il guanto per rivetti danneggiato. (Il guanto per rivetti non è...
Página 68
Durante l’utilizzo del guanto per rivetti è assolutamente necessario prestare attenzione al fatto che è necessario indossare in aggiunta un guanto monouso in lattice sotto il guanto per rivetti per motivi igienici. (Non riutilizzare il guanto in lattice). La spirale deve essere prelevata completamente dal cestello di supporto prima di accendere la macchina.
Página 69
Impiegare il detergente per lo scarico solo per le dimensioni ammesse dello scarico. L’utilizzo del detergente per lo scarico con dimensione errata può causare la torsione, il piega- mento o la rottura della spirale e di conseguenza gravi lesioni. Utilizzare sempre il tubo di guida posteriore durante l’esercizio dell’elettroutensile e fare in modo che la spirale non fuoriesca dal tubo di guida posteriore.
(vale a dire formare un anello con una curva di lavoro troppo grande), da cui sussiste un pericolo di incastro. La spirale può fuoriuscire sotto pressione dal tu- bo ~ pericolo di lesioni! Dati tecnici R600 VarioClean Tensione dell´accumulatore ......18 V Dimensioni (LxLxA) .........430 x 250 x 480 mm Peso (Senza batteria) ........ca.
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo! Fornitura Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Tubo di guida Tubo di guida Tubo di guida Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso...
Sostituire l´accumulator (B1) Inserire la batteria fino alla battuta. Sfilare per prelevare la batteria. Comando (B2) Comando: Rotazione Rotazione de- Numero di giri Numero di giri Numero di giri livello sinistrorsa strorsa livello 1 livello 2 Allentare la Allentare Sbloccare Pulire Centrifugare per spirale...
Trapano a clava: Può essere utilizzato grazie alla sua flessibilità per ottura- zione leggera di tessuti e cellulosa, la clava conformata facilita la penetrazione i curve strette di tubi Trapano ad imbuto: Viene inserito in modo mirato in caso di otturazione di tessuti e cellulosa.
5.10 Utilizzo L'utilizzo della macchina per la pulizia tubi deve avvenire tenendo conto delle indicazioni per la sicurezza di uomo e macchina! Verificare che il guanto di protezione sia presente sulla macchina. Fissare il tubo di protezione, poi inserire una spirale adatta e fissare un utensile adeguato. ...
Página 75
Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
La macchina non si accende La batteria non è carica Caricare la batteria Motore difettoso Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Assenza di avanzamento Spirale difettosa Sostituire la spirale Accessori Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com ITALIANO...
Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
Página 78
Doelmating gebruik ......................71 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......71 Veiligheidsinstructies ......................73 Resterende risico‘s ......................76 Technische gegevens R600 VarioClean ................76 Technische gegevens acculader en accu (H) ..............77 Leveringsomvang ....................... 77 Werking van de machine ....................77 Overzicht (A) ........................
Let op dat er geen water in de accu komt! Acculader en Accu: De opladers zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van ROTHENBERGER en CAS (Cordless Alliance System). Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
Página 80
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengka- bels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Repareer nooit beschadigde accu’s. Alle onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice. Veiligheidsinstructies R600 VarioClean: De spiraal mag alleen met de daarvoor geschikte geleidingshandschoen worden geleid (bijv. handschoen v.v. klinknagels links 72120, rechts 72121). Een handschoen v.v. klinknagels die beschadigd is, mag niet meer worden gebruikt.
Página 82
schoen v.v. klinknagels moet worden gedragen. (Een beschadigde latex-wegwerphandschoen niet nogmaals gebruiken). De spiraal met volledig uit de houder worden genomen, voordat de machine wordt ingeschakeld. Tijdens de reinigingswerkzaamheden dienen veiligheidsschoenen gedragen te worden (isolatie) Voordat de stekker in de voeding wordt gestoken is het essentieel om te controleren of de scha- kelaar van de buisreinigingsmachine op 0 staat, resp.
Página 83
De rioolreiniger uitsluitend gebruiken bij daarvoor toegestane groottes van de riolering. Het gebruiken van de rioolreiniger met een onjuiste afmeting kan het verdraaien, verbuigen of breken van de spiraal tot gevolg hebben en kan als gevolg daarvan leiden tot ernstige verwon- dingen.
(bij te grote werkboog, lusvorming) als gevolg waarvan het risico op inklemmingsgevaar ontstaat. Onder spanning kan de spiraal uit de buis springen ~ risico op verwondingen! Technische gegevens R600 VarioClean Accuspanning ..........18 V Afmetingen (LxBxH) ........430 x 250 x 480 mm Gewicht (zonder accu) ........ca.
Accu vervangen (B1) Accu tot aan de aanslag inschuiven. Voor het verwijderen, de accu uitnemen. Besturing (B2) Besturing: Linksom Rechtsom Toerental - Stand 1 Toerental - Stand 2 Toerental - Stand 3 Spiraal Verstopping Ontstoppen Reinigen Centrifugeren losmaken verhelpen Door het indrukken van de toets gaan alle LED’s gedurende 3 sec. branden (besturing actief) en de beide LED’s in de behuizing lichten op.
Recht boortoestel: om de aard van de verstopping na te gaan Stamperboortoestel: kan omwille van diens flexibiliteit voor licht textiel en celluloseverstopping worden gebruikt, de stamper vergemakkelijkt het doordringen in een bochtstuk Trechterboortoestel: wordt doelgericht bij textiel en celluloseverstopping gebruikt. Door de trechtervormige constructie heeft dit werktuig een groot detectiebereik en kan het ook als terughaalwerktuig in de buis overgebleven spiralen worden gebruikt Gaffelsnijdkop: voor het uitboren van vetaanslag of verkleining van vodden...
5.10 Bediening Het apparaat mag uitsluitend bediend worden als alle aanwijzingen voor de veiligheid van mens en machine in acht worden genomen! Controleer of de beschermende slang aan de machine is gekoppeld. De beschermende slang aansluiten en vervolgens de daarvoor geschikte spiraal inschuiven en het daarvoor geschikte werktuig bevestigen.
5.12 Acculader en Accu Overzicht: Accupack Waarschuwings-LED Schuifbevestiging Toets voor de indicatie van de capaciteit Bedrijfs-LED Capaciteits- en signaalindicatie In gebruik nehmen: Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het type- plaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïnvloeden.
Instandhouding en onderhoud R600 VarioClean: Vóór het uitvoeren van alle werkzaamheden aan de machine moet u eerst de accu verwijderen! De machine op 2 smeerpunten met universeel vet smeren. Smeerpunt 1: dagelijks of na elk gebruik. Smeerpunt 2: alle 100 bedrijfsuren, hiervoor de linker afdekking afschroeven.
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Página 92
Formålsbestemt anvendelse ..................... 85 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............85 Sikkerhedsinstruktioner ....................87 Restrisici ........................... 89 Tekniske data R600 VarioClean ..................90 Tekniske data ladeapparatet og batteri (H) ............... 90 Leveringsomfang ........................ 91 Enhedens funktion ......................91 Oversigt (A) ........................91 Skift af batteri (B1) ......................
Vær opmærksom på, at der ikke trænger vand ind i batteriet! Ladeapparatet og Batteri: Opladerne er udelukkende egnet til opladning af batteripakker fra ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System). Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre dis- se personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået...
Página 94
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuf- tigt.
Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner R600 VarioClean: Spiralen må kun føres med egnet fremføringshandske (f.eks. nittehandske venstre 72120, højre 72121). Beskadiget nittehandske må ikke anvendes igen. (Nittehandsken er intet personligt be- skyttelsesudstyr iht.
Página 96
Beskyttelsesskærme: Alle roterende dele er afskærmet med beskyttelsesskærme. Det er på ingen måde tilladt at fjerne beskyttelsesskærmene og/eller arbejde uden disse! Stedet (vej, skakt), hvor arbejdet udføres, skal afspærres, så uvedkommende personer ikke kommer til skade, og åbne skakte eller nedløbsbrønde skal altid afdækkes. Det område, som skal undersøges, skal kontrolleres for, om giftige eller eksplosive gasforekom- ster er til stede med en gasdetektor! Efter hver anvendelse skal maskinen og tilbehøret rengøres og desinficeres.
Oplad ikke genopladelige batterier. Advarsel mod farlig elektrisk spænding!! Brug kun opladeren indendøre! Beskyt opladeren mod fugtighed! Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Hold børn væk fra opladeren eller arbejdsområdet! Opbevar opladeren utilgængeligt for børn! Opstår der røg eller ild i opladeren, skal netstikket straks trækkes ud! Stik ingen genstande ind i opladerens ventilationsspalter –...
Tekniske data R600 VarioClean Batterispænding ..........18 V Mål (LxBxH) ............430 x 250 x 480 mm Vægt (uden genopladeligt batteri) ....ca. 13 kg Spiralstørrelse ..........Ø 16/22 mm Spiralstørrelse med tilbehør ......Ø 8/10 mm Maks. arbejdslængde........60 m Arbejdsområde/rørdiameter ......Ø 20-150 mm Arbejdsomdrejningstal spiral (trin 1/2/3) ..427/ 527/ 614 min Støjniveau (L...
Leveringsomfang Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Føringsslange Føringsslange Føringsslange Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Genopladeligt batteri og oplader Genopladeligt batteri og oplader i kuffert i kuffert Værktøjskuffert Enhedens funktion Ekstraudstyr: Apparatet kan også transporteres vha. bæreremmen, som kan fås som tilbehør. I den forbindel- se skal krogen på...
Anvend kun spiralstykker i den længde, som faktisk er nødvendig! Anvend ikke deforme- rede spiraler! Tag spiralerne ud af holdekurven indefra. Skub spiralen igennem maskinen. Anbring beskyttelsesslangen bagfra på maskinen, og kontrollér om låsebolten er låst fast. Anvend altid beskyttelsesslange! Beskyttelsesslangen fungerer som en svingningsdæm- pende føring af spiralen, til opsamling af urenheder eller beskyttelse, som sikkerheds- element for betjeningspersonalet og forhindrer således ukontrollerede tilbageslag!
Beskyttelsesgraden er afhængig krav og betingelserne, som omgivelserne stiller: Mekanisk, ke- misk eller temperaturrelaterede typer samt lignende påvirkninger, der ikke kræver en beskyttel- segrad i kategori 2. En risikoanalyse skal udføres på forhånd ved at teste om handsken passer for at bestemme den påkrævede størrelse. Ved anvendelse af tilbehør som f.eks. underhand- sker, skal det kontrolleres, om funktionen kan blive påvirket negativt.
Hvis værktøjet sætter sig fast i tilstopningen, skal klemmegrebet slippes, maskinen skiftes til bevægelse i retning venstre (tryk på drejeretningsknap til venstre)! Vha. frem- og tilbagebevægelse og spiralen i retning højre-venstre med nedtrykket klemme- greb er det muligt at frigøre værktøjet fra tilstopningen. Når opladningstilstanden er for lav, blinker LED’erne i rammen (se afhjælpning af fejl).
Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Pleje og eftersyn R600 VarioClean: Inden alt arbejde på maskinen, skal batteriet tages ud! Smør maskinen med universalfedt på 2 smørepunkter. Smørepunkt 1: Dagligt eller efter en arbejdsprocedure.
Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
Página 105
Föreskriven användning ....................98 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............98 Säkerhetsanvisningar ..................... 100 Resterande risker ......................102 Teknisk data R600 VarioClean ..................102 Teknisk data laddare och batteri (H) ................103 Leveransomfång ....................... 103 Funktion hos enheten ....................... 103 Översikt (A) ........................103 Byta batteri (B1) ......................
Apparaten får inte användas i regn och får inte sättas under trycksatt vatten. Se till att inget vat- ten kommer in i batteriet! Laddare och batteri: Laddarna är endast avsedda för laddning av batteripaket från ROTHENBERGER och CAS (Cordless Alliance System). Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller men- tal färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs.
Página 107
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller medi- ciner.
Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar R600 VarioClean: Styr endast spiralen med lämplig styrhandske (t.ex. nitad handske vänster 72120, höger 72121). Fortsätt inte att använda skadade nithandskar. (Nitade handskar är inte personlig skyddsutrust- ning enligt 2016/425/EU - se även 5.6).
Página 109
Desinficera och rengör maskinen och dess tillbehör efter varje användning. Vid allt arbete ska rekommenderad personlig skyddsutrustning användas: Hjälm, skyddsskor, säkerhetsväst! Kontrollera att händerna är rena och desinficerade efter varje användning, det finns en ökad risk för infektion av patogener! Hantera den roterande spiralen endast med de handskar som rekommenderas av tillver- karen.
över (vid för stor arbetsbåge kan den bilda en ögla) vilket innebär klämrisk. Spiralen kan under spänning hoppa loss från röret ~ risk för skada! Teknisk data R600 VarioClean Batterispänning ..........18 V Mått (lxbxh) .............430 x 250 x 480 mm Vikt (utan batteri) ..........ca.
Max. temperatur laddning....5° - 50° C Beakta nätspänningen! Se laddarens typskylt! Ladda upp batteriet helt före första användningen! Leveransomfång Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Styrslang Styrslang Styrslang Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Batteri och laddare i väska...
Byta batteri (B1) Skjut in batteriet så långt det går. Dra ut batteriet för att ta bort det. Styrning (B2) Styrning: Vänsterrotation Högerrotation Hastighet steg 1 Hastighet steg 2 Hastighet steg 3 Lossa spiralen Lossa blockeringen Avblockera Rengör Snurrar rent Genom att trycka på...
Trattborr: Används specifikt för textilier och igensättning av cellulosa. På grund av den trattformade konstruktionen har detta verktyg ett stort detekte- ringsområde och kan också användas som ett återhämtningsverktyg för alla spiraler som finns kvar i röret Gaffelskärhuvud: För att riva ut fettavlagringar eller sönderdela trasor och liknande material Spadhuvudborr: Speciellt böjt verktyg för leriga eller sandiga avlagringar Fästning: Skjut verktyget på...
Ställ in hastighetsnivån med +/- knapparna. Välj hastighetsnivå enligt arbetsprocessen (av- stängning, rengöring, centrifugering). Beroende på valet tänds lysdioderna på kontrollpan- elen. För in spiralen i röret ca 50 cm. Tryck på klämspaken, spiralen snurrar. Styr endast spiralen med den medföljande specialhandsken och arbeta med skyddsglasögon! ...
Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll R600 VarioClean: Ta ut batteriet innan allt arbete på maskinen! Smörj maskinen vid två smörjpunkter med universalfett. Smörjpunkt 1: dagligen eller beroende på arbetsinsats.
Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
Página 117
Forskriftsmessig bruk...................... 110 Generelle advarsler for elektroverktøy ................110 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................112 Restrisikoer ........................114 Tekniske data R600 VarioClean ..................114 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (H) .............. 115 Leveransens omfang ......................115 Funksjon av enheten ......................115 Oversikt (A) ........................116 Skifte akkumulator (B1) ....................
Apparatet skal ikke brukes i regn og skal ikke utsettes for vann under trykk. Pass på at det ikke kommer vann inn i batteriet! Ladeapparat og Akkumulator: Laderne skal kun brukes til lading av ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System) batterier. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal...
Página 119
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger R600 VarioClean: Spiraler skal kun føres med godkjent føringshanske (f.eks. naglehanske venstre 72120, høyre 72121). Skadede naglehansker skal ikke brukes videre. (Naglehansker er ikke del av personlig verneutstyr i henhold til 2016/425/EU - se også...
Página 121
Omgivelsene som skal undersøkes skal kontrolleres med en gassvarsler for å se om det er gifti- ge eller eksplosive gasser der! Etter hver bruk skal maskinen og tilbehøret rengjøres og desinfiseres. Ved alle arbeider skal anbefalt personlig verneutstyr anvendes: Vernehjelm, vernesko, refleks- vest! Etter alle aktiviteter må...
Spiraler kan slå seg over (danne sløyfer ved for store buer) og utgjør da klemfare. Spiraler kan sprette ut av røret når de står under press ~ fare for personskader! Tekniske data R600 VarioClean Akkumulatorspenning ........18 V Dimensjoner (L x B x H) ........430 x 250 x 480 mm Vekt (uten batteri) ...........ca.
5° - 50° C Ta hensyn til strømspenningen! Se ladeapparatets typeskilt! Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk! Leveransens omfang Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Føringsslange Føringsslange Føringsslange Bruksanvisning Bruksanvisning...
Sette på verktøy Ved første bruk for å løsne tilstopping, bruk bare minste bor for diameteren for først å bore opp tilstoppingen. Når tilstoppingen er oppboret eller åpnet og det begynner å renne, fortsett å bore helt ut ved hjelp av det største boret som passer for diameteren. Dersom tilstoppingen da er løsnet, etterspyl og om tilgjengelig rengjør rørveggen med kjedeslynge-boreverktøy (om mulig med rennende vann).
Ta i bruk Rørrengjøringsmaskinen skal utelukkende brukes av instruert og autorisert personell! Kontroller den elektrisk installasjonen på arbeidsstedet! Skyv batteriet inn i huset og sjekk at det sitter ordentlig. 5.10 Betjening Betjeningen av rørrengjøringsmaskinen skal kun gjøres ved at alle anvisnin- ger om sikkerhet for mennesker og maskin følges! Kontroller at beskyttelsesslangen er montert på...
5.12 Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
La motoren kjøle seg av Batteritemperatur for høy La batteriet kjøle seg av Maskinen starter ikke Batteri ikke oppladet Lad opp batteriet Motor defekt Kontakt kundeservice Ingen mating Spiral defekt Skift spiral Tilbehør Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com NORSK...
Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Página 130
Määräystenmukainen käyttö ................... 123 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............123 Turvallisuusohjeet ......................125 Muut vaaratekijät ......................127 Tekniset tiedot R600 VarioClean ..................127 Tekniset tiedot laturia ja akun (H) ..................128 Toimitussisältö ......................... 128 Laitteen toiminta ....................... 128 Yhteenveto (A) ....................... 129 Akun vaihto (B1) ......................
Laitteessa ei saa käyttää sateella eikä siihen saa kohdistaa paineista vettä. Akkuun ei saa pääs- tä vettä! Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä...
Página 132
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet R600 VarioClean: Käytä jousen ohjaamiseen vain sopivaa ohjauskäsinettä (esim. niittikäsine vasten 72120, oikea 72121). Älä käytä vahingoittuneita niittikäsineitä. (Niittikäsine ei ole 2016/425/EU mukainen hen- kilönsuojain - katso myös 5.6).
Página 134
Turvaa käyttöympäristö (tie, kulkuaukko) siten, että ulkopuoliset henkilöt eivät voi loukkaantua ja että avoimet aukot ja väylät on peitetty. Ympäristöä tulee valvoa kaasuhälyttimellä myrkyllisten tai räjähtävien kaasujen varalta! Kone ja sen tarvikkeet on puhdistettava ja desinfioitava jokaisen käytön jälkeen. Kaikessa työskentelyssä on käytettävä suositeltuja henkilökohtaisia suojavarusteita: Suojakypä- rä, turvakengät, huomioliivi! Jokaisen käytön jälkeen tulee pestä...
Spiraali voi taittua (liian voimakkaasti työnnettäessä muodostaa silmukan), jolloin vaarana on kiinnijuuttuminen. Jännitteinen spiraali saattaa pompata ulos putkesta ~ tapaturmavaara! Tekniset tiedot R600 VarioClean Akkujännite .............18 V Mitat (P x L x K) ..........430 x 250 x 480 mm Paino (ilman akkua) ........ca.
5° - 50° C Ota huomioon verkkojännite! Katso laitteen tyyppikilvessä! Akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyt- tökertaa! Toimitussisältö Vaihtoehto 1: Vaihtoehto 2: Vaihtoehto 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Ohjausputki Ohjausputki Ohjausputki Käyttöohje Käyttöohje Käyttöohje...
Suora terä: Tukoksen tyypin selvittämiseen Kartioterä: Joustava terä soveltuu keveille tekstiili- ja selluloosatukoksille. Kartio helpottaa tunkeutumista ahtaisiin käyriin putkiin Suppiloterä: Käytetään tekstiili- ja selluloosatukosten poistamiseen. Kar- tiomaisen työkalun tartuntapinta on suuri, ja työkalua voidaan käyttää myös putkeen jääneiden kelojen vetämiseen takaisin Haarukkaleikkuupää: Rasvakerrostumisen kaapimiseen tai lumppujen ja vastaavien materiaalien hienontamiseen Siipipääterä: Taivutettu erikoistyökalu lietteisille tai hiekkaisille kerrostumille...
Koneen tulee olla enintään 50 cm etäisyydellä puhdistettavan putken suuaukosta. Käynnistä ohjaus paneelin painikkeella ja valitse pyörimissuunta oikealle. Valitse pyörimisnopeus painikkeilla +/-. Valitse pyörimisnopeus työvaiheen mukaan (tukos- ten poistaminen, puhdistaminen, linkoaminen puhtaaksi). Paneelin LEDit palavat valinnan mukaisesti. Syötä jousta noin 50 cm putkeen. Paina puristusvipua, jolloin jousi alkaa pyöriä. Ohjaa jousta vain oheisella erikoissuojakäsineellä...
● Varoitusvalo (4) vilkkuu. Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta. Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Hoito ja huolto R600 VarioClean: Poista akku koneesta ennen koneen huoltamista! Voitele koneen 2 voitelukohdetta yleisrasvalla. Voitelukohde 1: päivittäin tai aina työskentelyn jälkeen.
Lisävarusteet Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalo-gista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjäl-tä tai RO SERVICE+ online: ℡...
Página 142
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 135 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................135 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................138 Ryzyko szczątkowe ......................140 Dane techniczne R600 VarioClean ................... 140 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (H) ..............141 Zakres dostawy ......................... 141 Funkcje urządzenia ......................141 Przegląd (A) ........................
Urządzenie nie może być używane w czasie deszczu i nie może być narażone na działanie wody pod ciśnieniem. Upewnij się, że do akumulatora nie dostała się woda! Ładowarki i Akumulator: Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów ROTHENBERGER oraz CAS (Cordless Alliance System). Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego...
Página 144
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazda pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia.
Página 145
usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa R600 VarioClean: Prowadzić spiralę tylko za pomocą odpowiedniej rękawicy prowadzącej (np. rękawica nitowana lewa 72120, prawa 72121). Nie używaj uszkodzonej rękawicy nitowanej. (Rękawica nitowana nie jest środkiem ochrony indywidualnej zgodnie z 2016/425/UE - patrz również 5.6). Podczas używania rękawicy nitowanej, ze względów higienicznych konieczne jest stosowanie jednorazowej rękawicy lateksowej pod rękawicą...
Página 147
Zachować środki ostrożności dotyczące higieny. Nie należy spożywać posiłków ani palić tytoniu podczas obsługi lub prac dotyczących elektronarzędzia. Po użyciu sprzętu do czyszczenia odpływu należy gorącą wodą z mydłem umyć ręce i inne części ciała narażo- ne na kontakt z zawartością odpływu. Czynność ta pomaga zmniejszyć ryzyko dla zdrowia wynikające z kontaktu z substancjami toksycznymi lub zakaźnymi.
łuku roboczego może utworzyć się pętla), co może powodować ryzyko ściśnięcia. Spira- la może wyskoczyć z rury po naprężeniu ~ ryzyko obrażeń ciała! Dane techniczne R600 VarioClean Napięcie akumulatora ........... 18 V Wymiary (długość x szerokość x wysokość) ..430 x 250 x 480 mm Ciężar (bez akumulatora) ........
Przegląd Akumulator Przycisk Wł/Wył Panel sterowania/sterownik Wąż prowadzący Światła Pas do przenoszenia Spirala Mocowanie ramy trójnożnej Dźwignia zaciskowa Wymienić akumulator (B1) Włóż akumulator do ogranicznika. Wysuń akumulator w celu wyjęcia. Sterowanie (B2) Sterowanie: Obrót w lewo Ruch pra- Prędkość obrotowa Prędkość...
Stosowanie narzędzi W pierwszym etapie usuwania zatoru zastosuj jedynie wiertło o najmniejszej średnicy i prze- wierć zator. Następnie, gdy zator zostanie przewiercony lub otwarty i rozpocznie się przepływ, należy użyj największego możliwego dopasowanego wiertła, aby całkowicie przewiercić zator. Po usunięciu zatoru przepłukać i, jeśli to możliwe, oczyścić ściankę rury za pomocą narzędzia łańcuchowego do szorowania (jeśli to możliwe, po włączeniu przepływu wody).
Uruchomienie Maszyna do czyszczenia rur może być obsługiwana wyłącznie przez przeszko- lony i upoważniony personel! Sprawdzić instalację elektryczną w miejscu pracy! Wsunąć akumulator do obudowy i sprawdzić, czy jest on dobrze osadzony. 5.10 Obsługa Maszynę do czyszczenia rur można użytkować wyłącznie przy zachowaniu wszystkich zasad bezpieczeństwa ludzi i maszyn! Sprawdzić, czy wąż...
5.12 Ładowarki i Akumulator Przegląd: Akumulator Wskaźnik ostrzegawczy Gniazdo Przycisk wskaźnika pojemności Wskaźnik pracy Wskaźnik pojemności i sygnalizator Uruchomienie: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy. Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają...
Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Serwis i pielęgnacja R600 VarioClean: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy wyjąć akumula- tor! Przesmarować maszynę w 2 punktach smarowania stosując smar uniwersalny. Punkt smarowania 1: codziennie lub po pracy.
Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
Página 156
Vymezení účelu použití ....................149 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............149 Bezpečnostní pokyny ..................... 151 Zbytková rizika ....................... 154 Technické údaje R600 VarioClean ................... 154 Technické údaje nabíječka a akumulátor (H) ..............155 Rozsah dodávky........................ 155 Funkce zařízení ......................... 155 Přehled (A) ........................
Stroj se nesmí používat za deště a nesmí být vystavován účinkům tlakové vody. Dbejte na to, aby nemohlo dojít k vniknutí vody do akumulátoru! Nabíječka a akumulátory: Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení akumulátorových sad ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže by jej...
Página 158
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový...
Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo k tomu zmocněná servisní střediska. Bezpečnostní pokyny R600 VarioClean: Spirálu veďte pouze pomocí vhodné vodicí rukavice (např. nýtované rukavice levé 72120, pravé 72121). Poškozenou nýtovanou rukavici již dále nepoužívejte. (Nýtovaná rukavice není osobní...
Página 160
Při čištění potrubí nikdy nenechávejte stroj bez dozoru! Ochranné kryty: Všechny díly vykonávající otáčivý pohyb jsou zabezpečeny ochrannými kryty. Odstraňování těchto krytů a/nebo používání stroje bez nich je přísně zakázáno! Místo použití (cestu, šachtu) zajistěte tak, aby nemohla vzniknout újma nezúčastněným osobám, a otevřené...
Página 161
Nabíječka a akumulátory: Tato nabíječka není určena k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Tato nabíječka může být používána dětmi staršími 8 roků a osobami s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi tehdy, jestliže tyto děti resp.
(v případě příliš velkých pracovních oblouků tvořit smyčku), přičemž hrozí nebe- zpečí sevření. Napnutá spirála se může vymrštit z trubky - nebezpečí zranění! Technické údaje R600 VarioClean Napětí akumulátoru ........18 V Rozměry (D x Š x V) ........430 x 250 x 480 mm Hmotnost (bez akumulátoru) ......ca.
Po stisknutí tlačítka se po dobu 3 sekund rozsvítí všechny LED (ovládací funkce jsou aktivní) i obě LED ve skříni. Pozor: Nehleďte přímo do světla, jehož zdrojem jsou LED ve skříni. Nebezpečí oslnění! Není-li během 5 minut stisknut žádný další spínač, ovládání se automaticky vypne a všechny LED zhasnou.
Vrták s lopatkovou hlavou: Zahnutý speciální nástroj pro usazeniny obsa- hující kaly nebo písek Upevňování: Nástroj nasouvejte na spojku, dokud nebude zajištěn zapadnutím. Odstraňování: Zasuňte rozpojovací klíč do otvoru a nástroj vysuňte bočním směrem ze spojky. Přenášecí poloha Aby bylo umožněno přenášení, lze zaaretovat upínací páku: za tím účelem přitlačte upínací...
Pomocí tlačítek +/- nastavte stupeň otáček. Volbu stupně otáček proveďte podle pro- váděného pracovního úkonu (odstranění ucpání, čištění, rozmetací pročišťování). V závis- losti na provedené volbě se rozsvítí příslušné LED na ovládacím panelu. Zasuňte spirálu do potrubí do vzdálenosti asi 50 cm. Stisknutím upínací páky spusťte otáčení...
Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky. Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2). Ošetřování a údržba R600 VarioClean: Před zahájením provádění jakýchkoli prací na stroji je nutno vyjmout akumulátor! Mazání stroje provádějte doplňováním univerzálního tuku ve 2 mazacích místech.
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
Página 170
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............163 Güvenlik Talimatları ......................165 Artık riskler ........................168 Teknik veriler R600 VarioClean ..................168 Teknik veriler şarj aleti ve akü (H) ..................169 Teslimat kapsamı ......................169 Ünitenin fonksiyonu ......................169 Genel bakış...
Cihaz yağmur altında kullanılmamalı ve basınçlı suya maruz bırakılmamalıdır. Bataryaya su gir- memesine dikkat edin! Şarj aleti ve akü: Şarj cihazları sadece ROTHENBERGER ve CAS (Cordless Alliance System) bataryalarının şarj edilmesi için uygundur. Bu şarj cihazı sınırlı fiziksel, zihinsel yetenekleri,deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlardan kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, ancak güvenliği sağlamak adına ve cihazın doğru kullanımı,...
Página 172
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Hiçbir zaman hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin her türlü bakımı sadece üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Güvenlik Talimatları R600 VarioClean: Sarmalı sadece uygun kılavuz eldiveniyle kullanın (örn. perçinli eldiven sol 72120, sağ 72121). Hasar görmüş perçinli eldiveni bir daha kullanmayın. (Perçinli eldiven 2016/425/AB uyarınca kişisel koruyucu donanım değildir - bkz.
Página 174
Her zaman "VDE (Alman Mühendisler Birliği) yönetmeliklerine" göre döşenmiş kusursuz elektrik hatlarında çalışın. Mekanik boru temizliği her zaman tıkanıklığa doğru üstten yapılmalıdır. Boru temizleme sırasında işlem yapılan borunun içine herhangi bir su musluğunun açılma- masına dikkat edin. Zira bir birikme meydana gelebilir! Boru temizleme sırasında makineyi asla gözetimsiz çalıştırmayın! Koruyucu kapaklar: Tüm dönen parçalar koruyucu kapaklarla güvenli hale getiril- miştir.
Página 175
Şarj aleti ve akü: Bu şarj cihazı fiziksel ve zihinsel yetenekleri sınırlı, deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, Bu şarj cihazı 8 yaşından büyük çocuklar ta- rafından ve fiziksel, zihinsel yetenekleri sınırlı,deneyim veya bil- gi eksikliği bulunan insanlardan tarafından yanlarında güven- liklerinden sorumlu bir kişi bulunması...
Spiraller üst üste binebilir (çalışma yayı büyük olduğu takdirde düğüm olabilir), bu durumda sıkışma tehlikesi olabilir. Spiraller gerilim altında borudan dışarı fırlayabilir ~ yaralanma tehlikesi! Teknik veriler R600 VarioClean Akü gerilimi .............18 V Ebatlar (U x E x Y) ..........430 x 250 x 480 mm Ağırlık (batarya olmadan) ........ca.
Butona basıldığında tüm LED’ler 3 s için yanar (kumanda aktif) ve gövdedeki iki LED yanar. Dikkat: Gövdedeki LED’lere doğrudan bakmayın. Göz kamaşması tehlikesi! 5 dak. içerisinde başka bir şaltere basılmazsa, kumanda otomatik olarak kapanır ve tüm LED’ler silinir. Standart sarmal kullanımı Dikkat: Sadece mükemmel durumdaki sarmalları...
Taşıma konumu Taşıma için sıkıştırma kolu kilitlenebilir: bunun için sıkıştırma koluna bastırın (1.) ve kilitlemeyi (2.) çekin. Kilitlemenin açılması için sıkıştırma koluna kısa bastırın. Koruyucu eldiven AB direktifi 2016/425/AB uyarınca koruyucu eldiven için bilgi broşürü. Ek II, Kısım 1.4. sadece minimum tehlikeler için.
Çalışma yayının fazla büyük olmamasına dikkat edin - Yaralanma tehlikesi! Sıkıştırma koluna basın ve sarmalı çalışma yayından tıkanıklığa bastırın. Sarmal, çalışma yayının gerilimi ortadan kalkana kadar borunun içine girmişse, sıkıştırma kolunu bırakın, sarmalı makineden çıkarın ve yeni çalışma yayı oluşturun. ...
Batarya bozuk. Batarya derhal şarj cihazından çıkartılmalı: Batarya doğru şekilde Yuvaya (2) takılmamış. Koruma ve bakım R600 VarioClean: Makine üzerindeki tüm çalışmalardan önce bataryayı çıkarın! Makineyi 2 yağlama yerinden üniversal yağ ile yağlayın. Yağlama yeri 1: günlük veya kullanımdan sonra.
Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web si- temize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
Página 183
Rendeltetésszerû használat.................... 176 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........176 Biztonsági utasítások ...................... 179 Maradék kockázatok ....................... 181 Mûszaki adatok R600 VarioClean ..................181 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (H)............182 Szállítmány tartalma ......................182 Az egység működése......................182 Áttekintés (A) ........................
Tilos a készüléket esőben használni, víznyomás alá helyezni. Vigyázzon rá, hogy ne kerüljön víz az akkumulátorba! Töltőkészülék és akkumulátor: A töltők kizárólag a ROTHENBERGER és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű ak- kuegységekhez használhatóak. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill.
Página 185
sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való...
Página 186
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Biztonsági utasítások R600 VarioClean: A spirált csak alkalmas vezetőkesztyűvel vezesse (pl. szegecses kesztyű, bal 72120, jobb 72121). Ne használjon sérült szegecs kesztyűt. (A szegecses kesztyű a 2016/425/EU szerint nem személyi védőfelszerelés - lásd az 5.6-ot is). A szegecses kesztyű használatakor feltétlenül figyelni kell arra, hogy higiéniai okokból eldobható...
Página 188
A lefolyótisztítót csak az engedélyezett lefolyóméretekre használja. A nem megfelelő mé- retű lefolyótisztító használata túlterhelheti a spirált, amitől esetleg elcsavarodik, elgörbül vagy el- törik és súlyos sérülést okozhat. Az elektromos szerszám működése közben használja a hátsó vezetőtömlőt és gondo- skodjon arról, hogy a spirál ne érjen túl a hátsó vezetőtömlőn. Ezzel megakadályozza a spi- rál csapkodó...
Minden biztonsági előírás betartása mellett is maradnak kockázatok: pl. a spirál átüthet (túl nagy munkaívnél hurok képződhet), ami becsípődés-veszéllyel jár. A spirál a feszültség hatására kiugorhat a csőből, ami balesetveszélyes! Mûszaki adatok R600 VarioClean Akku feszültség ..........18 V Méretek (h x sz x m) ........430 x 250 x 480 mm Súly (akkumulátor nélkül) ........ca.
Akku cserelese (B1) Ütközésig tolja be az akkumulátort. Eltávolításhoz húzza ki az akkumulátort. Vezérlő (B2) Vezérlő: Fordulatszám 1. Fordulatszám 2. Fordulatszám 3. Balra futó Jobbra futó fokozat fokozat fokozat Lazítsa meg Lazítsa fel a Eltömődés a spirált dugulást Tisztítás Forgassa tisztára megszüntetése A gomb megnyomásával 3 másodpercre az összes LED (vezérlő...
Tölcsérfúró: Kifejezetten textíliák és cellulóz okozta elzáródáshoz használ- ható. A tölcsér alakú felépítés miatt jelentős méretű a szerszám érintkező felülete és a csőben maradó spirálok visszahúzására is használható. Villás vágófej: Zsírlerakódások fellazítására vagy rongy és hasonló anyagok felaprítására Lapátfejes fúró: Speciálisan ívelt szerszám iszapos vagy homokos lerak- ódásokhoz Rögzítés: Kattanásig tolja a szerszámot a kapcsolóra.
A +/- gombokkal állítsa be a fordulatszám fokozatot. Válassza ki a fordulatszám fokozatot a munkafolyamatnak megfelelően (eltömődés megszüntetése, tisztítás, tisztára centrifugálás). Világítanak a kezelőpanelen kiválasztott LED-ek. Kb. 50 cm-re vezesse be a spirált a csőbe. Nyomja meg a rögzítőkart, a spirál forog. A spirált csak a mellékelt speciális védőkesztyűvel vezesse, és védőszemüveggel dolgozzon! ...
Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartá R600 VarioClean: A gépen végzett bármilyen munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort! Univerzális zsírral kenje a gép 2 kenési helyét. 1. kenési hely: naponta vagy munka után.
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
Página 196
Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 189 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............189 Posebna varnostna navodila ................... 191 Ostanki tveganj ....................... 193 Tehnični podatki R600 VarioClean ................... 194 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (H) ..............194 Obseg dobave ........................195 Delovanje naprave ......................195 Pregled (A) ........................
Naprave nikoli ne uporabljajte v dežju in na njej ne uporabljajte vode pod pritiskom. Pazite, da v akumulator ne pride voda! Polnilnik in akumulatorja: Polnilniki so primerni izključno za polnjenje akumulatorskih paketov ROTHENBERGER in CAS (Cordless Alliance System/Združenje brezžičnih sistemov). To orodje ni primerno, da bi ga uporabljale osebe, ki imajo omejene fizične, čutne ali duševne sposobnosti ali ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzorujejo osebe, ki so...
Página 198
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Varnost oseb a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Posebna varnostna navodila R600 VarioClean: Spiralo vodite le s primerno vodilno rokavico (npr. z rokavico s kovicami – leva 72120, desna 72121). Poškodovane rokavice s kovicami ne uporabljajte. (Rokavica s kovicami ni osebna varovalna oprema v skladu z 2016/425/EU –...
Página 200
Za prepoznavanje vzroka zamašitve v cevi uporabite sistem s kamero. Delajte le na brezhibnih električnih napeljavah in vodih, ki nameščeni po »določilih VDE«. Mehansko čiščenje cevi je treba izvajati vedno od zgoraj v smeri zamašitve. Pazite, da med čiščenjem cevi ne boste aktivirali nobenega mesta za priklop vode na cevi, ki jo obdelujete.
Nadzorujte otroke pri uporabi, čiščenju in vzdrževanju. Tako boste zagotovili, da se otroci ne igrajo s polnilnikom! Ne polnite baterij, ki jih ni mogoče polniti znova! Opozorilo pred nevarno električno napetostjo!! Polnilnik uporabljajte le v prostorih! Polnilnik zaščitite zoper vlago! Ob nastajanju dima ali ognja v polnilniku takoj izvlecite električni vtič! V prezračevalne reže naprave ne vtikajte predmetov - nevarnost električnega udara oz.
Tehnični podatki R600 VarioClean Napetost akumulatorja ........18 V Mere (D x Š x V) ..........430 x 250 x 480 mm Teža (brez akumulatorja) ........ca. 13 kg Velikost spirale ..........Ø 16/22 mm Velikost spirale z dodatki ........Ø 8/10 mm Maks. delovna dolžina ........60 m Delovno območje/premer cevi ......Ø...
Obseg dobave Različica 1: Različica 2: Različica 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Vodilna cev Vodilna cev Vodilna cev Navodila za uporabo Navodila za uporabo Navodila za uporabo Akumulator in naprava za Akumulator in naprava za polnjenje v kovčku...
Uporabljajte le tako dolge kose spiral, kot jih dejansko potrebujete! Ne uporabljajte de- formiranih spiral! Spiralo vzemite od znotraj iz košare. Potisnite spiralo skozi napravo. Zaščitno cev od zadaj namestite na napravo in se prepričajte, da je zaskočni zatič za- pahnjen.
V primeru uporabe dodatne opreme, npr. spodnjih rokavic, je treba paziti, da ne vplivajo nega- tivno na delovanje zaščitne rokavice. Rokavice je treba pravilno hraniti, tj. v škatli in v suhem prostoru. Vplivi, kot so vlaga, tempera- ture, svetloba in naravne spremembe materialov v določenem časovnem obdobju lahko povzročijo spremembe lastnosti.
Če je stanje napolnjenosti baterije prenizko, utripajo lučke LED v okvirju (glejte Odpravl- janje napak). 5.11 Ustavitev Tipko držite pritisnjeno 2 sekundi, da deaktivirate krmiljenje in odstranite akumulator. Vodilno cev snemite z naprave. 5.12 Polnilnik in akumulatorja Pregled: Akumulatorski paket Opozorilni prikaz Drsni sedež...
Akumulatorski paket je pokvarjen. Akumulatorski paket odstranite takoj iz polnilnika. Akumulatorski paket ni bil potisnjen pravilno v drsni sedež (2). Nega in vzdrževanje R600 VarioClean: Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator! Stroj na 2 mestih za mazanje namažite z univerzalnim mazivom.
Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
Página 209
Použitie na určený účel ....................202 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........202 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................204 Zvyšné riziká ........................207 Technické údaje R600 VarioClean ................... 207 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (H) ..............208 Rozsah dodávky........................ 208 Funkcia prístroja ....................... 208 Prehľad (A) ........................
Prístroj sa nesmie používať v daždi a nesmie sa plniť vodou pod tlakom. Dbajte na to, aby voda nevnikla do akumulátora! Nabíjačka a akumulátor: Nabíjačky sú určené výlučne na nabíjanie akumulátorových batérií značky ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Página 211
kami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú ri- ziko zásahu elektrickým prúdom. e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pred- lžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Špeciálne bezpečnostné pokyny R600 VarioClean: Veďte špirálu len pomocou vhodnej vodiacej rukavice (napr. rukavica s nitmi, ľavá 72120, pravá 72121). Nepoužívajte už ďalej poškodenú rukavicu s nitmi. (Podľa smernice 2016/425/EÚ nie sú...
Página 213
Pri používaní rukavice s nitmi sa bezpodmienečne musí dbať na to, že sa pod ňou musia nosiť aj jednorazové latexové rukavice z hygienických dôvodov. (Nepoužívajte už ďalej poškodenú la- texovú rukavicu). Pred spustením stroja sa musí špirála úplne odstrániť z prídržného koša. Počas čistiacich prác noste vhodnú...
Página 214
Nabíjačka a akumulátor: Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí. Túto nabíjačku môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností...
(pri príliš veľkom pracovnom oblúku môže vytvoriť slučku), pritom hrozí nebe- zpečenstvo zovretia. Špirála môže pôsobením napnutia vyskočiť z potrubia – nebezpečenstvo zranenia! Technické údaje R600 VarioClean Napätie akumulátora ........18 V Rozmery (D x Š x V) ........430 x 250 x 480 mm Hmotnost (bez akumulátora) ......ca.
Riadenie (B2) Riadenie: Prevádzka proti Prevádzka v Stupeň otáčok 1 Stupeň otáčok 2 Stupeň otáčok 3 smeru hodinových smere hodinových Odstránenie Čistenie Odstreďovanie ručičiek ručičiek upchatia Uvoľnenie špirály Uvoľnenie up- chatia Stlačením tlačidla sa rozsvietia všetky LED diódy na 3 sekundy (riadenie aktívne) a obe LED diódy v kryte.
Lievikový vrták: Cielene sa používa na upchatie spôsobené textíliami a celulózou. Prostredníctvom lievikovitej konštrukcie má toto náradie veľkú plochu dosahu a môže sa použiť aj ako náradie na spätné získanie akých- koľvek špirál ostávajúcich v potrubí Vidlicová rezná hlava: Na vydrhnutie usadenín tukov alebo na rozomletie handier a podobných materiálov Lopatkový...
Nastavte úroveň otáčok prostredníctvom tlačidiel +/-. Zvoľte úroveň otáčok primerane k pra- covnému postupu (odstránenie upchatia, čistenie, odstreďovanie). Podľa výberu sa rozsviet- ia LED diódy na ovládacom paneli. Vložte špirálu do rúry asi 50 cm. Stlačte upínaciu páku, špirála sa otáča. Špirálu veďte len s priloženými špeciálnymi ochrannými rukavicami a pracujte s ochrannými okuliarmi! ...
Sada akumulátorov je poškodená. Ihneď vyberte sadu akumulátorov z nabíjačky. Sada akumulátorov nebola správne nasunutá na posuvné sedlo (2). Starostlivosť a údržba R600 VarioClean: Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor! Prístroj namažte univerzálnym mazivom na 2 mazacích miestach.
Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
Página 222
Общи указания за безопасна работа ................215 Специални указания за безопасност ................218 Остатъчни рискове ....................... 220 Технически данни R600 VarioClean ................221 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (H) ......... 221 Обхват на доставката ..................... 222 Функция на устройството ....................222 Преглед...
Зарядно устройство и акумулаторна: Зарядните устройства са предназначени само за зареждане на акумулаторните пакети ROTHENBERGER и CAS (Cordless Alliance System). Този уред не е предназначен за ползване от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и/или познания за ползването му, освен в слу- чаите, когато...
Página 224
в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта.
Página 225
б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна...
поддръжки на акумулаторната батерия трябва да се извършват само от производителя или упълномощени сервизи за обслужване на клиенти. Специални указания за безопасност R600 VarioClean: Насочвайте спиралата само с подходяща направляваща ръкавица (напр. ръкавица с капси отляво 72120, отдясно 72121). Не използвайте повредена ръкавица с капси.
Página 227
Хващайте въртящата се спирала само с препоръчаните от производителя ръкавици. Латексови или хлабави ръкавици или кърпи могат да се увият около спиралата и да предизвикат тежки наранявания. Не позволявайте фрезерът да бъде блокиран при все още въртяща се спирала. Това може да претовари спиралата и да доведе до завъртане, прегъване или счупване на спиралата...
Използвайте зарядното устройство само на закрито! Пазете зарядното устройство от влага! Никога не разрешавайте на деца да използват устройството. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. Дръжте децата далеч от зарядното устройство или работното място! Съхранявайте...
Технически данни R600 VarioClean Напрежение на батерията ......18 волта Размери (дължина x ширина x височина) ..430 x 250 x 480 mm Тегло (без акумулатор) .........ca. 13 kg Размер на спиралата ........Ø 16/22 mm Размер на спиралата с аксесоари ....Ø 8/10 mm Макс.
Обхват на доставката Вариант 1: Вариант 2: Вариант 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Направляващ маркуч Направляващ маркуч Направляващ маркуч Ръководство за Ръководство за Ръководство за експлоатация експлоатация експлоатация Акумулатор и зарядно Акумулатор и зарядно устройство в куфара...
Спиралите могат да бъдат свързани помежду си в съединителя и отново разделени на секции с помощта на разделителен щифт; За целта поставете разделителния ключ в отвора на съединителя и издърпайте съединителя настрани. Използвайте само толкова дълги парчета спирали, колкото са в действителност необходими! Не...
Позиция за носене За носене затегателнят лост може да бъде заключен: за целта натиснете затегателния лост (1) и издърпайте блокировката (2). За освобождаване на блокировката натиснете за кратко затегателния лост. Защитна ръкавица Информационна брошура за защитни ръкавици според ЕС-Директива 2016/425/ЕС. Приложение...
Вкарвайте спиралата само с предоставената специална защитна ръкавица и работете с предпазни очила! Отпуснете отново затегателния лост и пъхнете спиралата по-нататък в тръбата. Повторете процеса докато се усети противонатиск; Запушването е достигнато! Изтеглете още толкова спиралата от машината, докато спиралата се преобтегне в дъга...
устройство. Акумулаторният пакет не е поставен правилно върху гнездото (2). Грижи и поддръжка R600 VarioClean: Преди всякакви дейности по машината изваждайте акумулатора! Смазвайте машината на 2-те места за смазване с универсална смазка. Място за смазване 1: ежедневно или след работа.
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
Página 237
Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 230 Indicaţii de securitate speciale ..................232 Riscuri reziduale ......................235 Date tehnice R600 VarioClean ..................235 Date tehnice încărcător şi accumulator (H) ..............236 Pachetul de livrare ......................236 Funcţionare ........................236 Prezentare (A) ........................
R600 VarioClean: Maşinile de curăţat ţevi pot fi utilizate numai pentru curăţarea ţevilor cu diametrele următoare: R600 VarioClean: 20-150mm Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată. Utilizarea aparatului în ploaie şi alimentarea acestuia cu apă sub presiune este interzisă. Aveţi în vedere să...
Página 239
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată...
Indicaţii de securitate speciale R600 VarioClean: Dirijaţi spirala numai cu mănuşa de ghidare adecvată (de ex. mănuşa cu nituri stânga 72120, dreapta 72121). Nu continuaţi să folosiţi mănuşa cu nituri deteriorată. (Mănuşa cu nituri nu este un echipament personal de protecţie conform 2016/425/UE - a se vedea şi 5.6).
Página 241
Nu modificaţi uneltele prin şlefuire sau altele asemănătoare pentru a evita deteriorările la ţevi/coturile ţevilor. Folosiţi un sistem cu cameră pentru a depista cauza înfundării în ţeavă. Lucraţi numai la conductori electrici impecabili, instalaţi conform „dispoziţiilor VDE“. Curăţarea mecanică a ţevilor trebuie efectuată întotdeauna de sus în direcţia înfundării. Aveţi în vedere ca pe parcursul curăţării ţevii să...
Página 242
Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse. Acest încărcător poate fi utilizat de copii de 8 ani şi persoane cu defi- cienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
Spirala poate sări afară din ţeavă dacă este tensionată ~ pericol de vătămare! Date tehnice R600 VarioClean Tensiunea acumulatorului .......18 V Dimensiuni (L x l x H) ........430 x 250 x 480 mm Masa (fără...
Încărcaţi acumulatorul înainte de prima utilizare! încărcătorului! Pachetul de livrare Varianta 1: Varianta 2: Varianta 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Furtun de ghidare Furtun de ghidare Furtun de ghidare Manual de utilizare...
Prin acţionarea butonului se aprind toate LED-urile timp de 3s (sistem de comandă activ) şi se aprind cele două LED-uri din carcasă. Atenţie: Nu priviţi direct în LED-urile din carcasă. Pericol de orbire! Dacă în interval de 5 minute nu se apasă alt comutator, sistemul de comandă se deconectează automat şi toate LED-urile se sting.
Burghiu cu cap tip lopată: Unealtă specială curbată pentru depuneri de nămol sau nisip Fixarea: Împingeţi unealta pe cuplaj până la fixarea în poziţie. Înlăturarea: Împingeţi cheia de separare în orificiu şi împingeţi unealta în lateral din cuplaj. Poziţia de transport Pârghia de strângere poate fi blocată...
Introduceţi spirala aprox. 50 cm în ţeavă. Apăsaţi pârghia de strângere, spirala se roteşte. Dirijaţi spirala numai cu mănuşa de protecţie specială ataşată şi lucraţi cu ochelari de protecţie! Eliberaţi din nou pârghia de strângere şi continuaţi să împingeţi spirala în ţeavă. Repetaţi procesul până...
Pachetul de acumulatori defect. Extrageţi imediat pachetul de acumulatori din încărcător. Pachetul de acumulatori nu a fost deplasat corect pe ajustajul cu frecare (2). Îngrijire și întreținere R600 VarioClean: Înaintea tuturor lucrărilor la maşină scoateţi acumulatorul! Lubrifiaţi maşina în 2 puncte de lubrifiere cu unsoare universală.
Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
Página 250
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................243 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 243 Οδηγίες ασφαλείας ......................246 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................248 Tεχνικά δεδομένα R600 VarioClean ................. 249 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (H) ............249 Αντικείμενο παράδοσης ....................250 Λειτουργία της μονάδας ....................250 Επισκόπηση...
Φορτιστή και συσσωρευτή: Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών της ROTHENBERGER και CAS (Cordless Alliance System). Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, εκτός εάν...
Página 252
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Página 253
φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’...
συσσωρευτών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες ασφαλείας R600 VarioClean: Καθοδηγείτε το σπιράλ μόνο με το κατάλληλο γάντι καθοδήγησης (π.χ.το γάντι με καρφιά, αριστερό 72120, δεξιό 72121). Αν το γάντι με καρφιά υποστεί ζημιά σταματήστε άμεσα τη χρήση...
Página 255
Μην επιτρέπετε να μπλοκαριστεί η φρέζα ενώ περιστρέφεται ακόμα το σπιράλ. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερφόρτωση του σπιράλ και συστροφή, τσάκισμα ή θραύση του σπιράλ και κατά συνέπεια σοβαρούς τραυματισμούς. Πρέπει να χειρίζεται ένα άτομο και το σπιράλ και τον διακόπτη. Αν μπλοκαριστεί η φρέζα, πρέπει...
Προστατεύετε το φορτιστή σας από την υγρασία! Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση της συσκευής σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, για να εξασφαλίζεται, ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το φορτιστή και από την περιοχή εργασίας! Φυλάγετε...
Tεχνικά δεδομένα R600 VarioClean Τάση συσσωρευτή ............18 V Διαστάὀσεις (Μ x Π x Υ) ..........430 x 250 x 480 mm Βάρος (χωρίς συσσωρευτή) ........... ca. 13 kg Μέγεθος σπιράλ............. Ø 16/22 mm Μέγεθος σπιράλ με αξεσουάρ ........Ø 8/10 mm Μέγ.
Οι διάμετροι και τα μήκη σπιράλ που μπορούν να χρησιμοποιηθούν αναφέρονται στα τεχνικά δεδομένα. Τα σπιράλ μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους στο σύνδεσμο και με τη χρήση ενός πείρου διαχωρισμού να διαιρεθούν πάλι σε επί μέρους τμήματα. Για τον σκοπό αυτό εισάγετε το κλειδί διαχωρισμού...
Θέση μεταφοράς Για τη μεταφορά, μπορεί να ασφαλιστεί ο μοχλός σύσφιξης: πιέστε τον μοχλό σύσφιξης (1) και τραβήξτε την ασφάλιση (2). Για το λύσιμο της ασφάλισης πιέστε λίγο τον μοχλό σύσφιξης. Προστατευτικό γάντι Πληροφοριακό φυλλάδιο για προστατευτικά γάντια σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης...
Εισάγετε το σπιράλ μέσα στο σωλήνα περ. 50 cm. Πιέστε τον μοχλό σύσφιξης και το σπιράλ περιστρέφεται. Καθοδηγείτε το σπιράλ μόνο με το παρεχόμενο ειδικό προστατευτικό γάντι και φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν εργάζεστε! Αφήστε πάλι ελεύθερο τον μοχλό σύσφιξης και εισάγετε το σπιράλ πιο μέσα στον σωλήνα. Επαναλάβετε...
Ελαττωματική μπαταρία. Αφαιρέστε την μπαταρία αμέσως από το φορτιστή. Η μπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Αντικατάσταση των τσοκ R600 VarioClean: Πριν από κάθε εργασία στο μηχάνημα αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία! Λιπάνετε το μηχάνημα σε 2 σημεία λίπανσης χρησιμοποιώντας γράσο γενικής χρήσης.
Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Μεταχειρισμένοι...
Página 265
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 258 Правила техники безопасности ..................261 Остаточные риски ......................263 Технические характеристики R600 VarioClean ............264 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (H) ....264 Объем поставки ......................265 Функции устройства ....................... 265 Обзор...
Зарядное устройство и aккумулято: Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков ROTHENBERGER и CAS (Cordless Alliance System). Данный прибор не должен использоваться лицами, которые не состоянии справиться с ним в силу своих ограниченных физических, психических или сенсорных возможностей, а...
Página 267
в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспор- тировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых...
Página 268
зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднаме-ренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно...
ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности R600 VarioClean: Направлять спираль только в соответствующей перчатке (например, перчатка с заклепками левая 72120, правая 72121). Не использовать поврежденную перчатку с заклепками. (Перчатка с заклепками не является средством индивидуальной защиты...
Página 270
химикатов, бактерий или других ядовитых или инфекционных веществ. В стоке могут присутствовать химикаты, бактерии и другие вещества, обладающие едкими, ядовитыми или инфекционными свойствами, что может стать причиной тяжелого травмирования. Соблюдать гигиенические меры предосторожности. Не есть и не курить во время работы...
Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под постоян- ным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки. Не допускайте детей к зарядному устройству/в рабочую зону! Храните зарядное устройство в недоступном для детей месте! При появлении дыма в зарядном устройстве или его возгорании немедленно выньте вил- ку...
Технические характеристики R600 VarioClean Напряжеие аккумулятора ..........18 V Размеры (ДxШxВ) ............430 x 250 x 480 мм Вес (без аккумулятора) ..........ca. 13 кг Размер спирали ............Ø 16/22 мм Размер спирали с принадлежностями ......Ø 8/10 мм Макс. рабочая длина ........... 60 м...
Объем поставки Вариант 1 Вариант 2 Вариант 3 R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Направляющий шланг Направляющий шланг Направляющий шланг Руководство по эксплуатацииРуководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации Аккумулятор и зарядное Аккумулятор и зарядное устройство в кофре...
Использовать спирали строго необходимой длины! Не использовать деформированные спирали! Вытащить спираль из держателя. Протолкнуть спираль через машину. Надеть сзади на машину защитный рукав и проверить фиксацию стопорного винта. Всегда использовать защитный шланг! Защитный шланг является амортизирующей направляющей спирали, защитой от загрязнений и защитным элементом...
Данная пара перчаток, в соответствии с главой II, ст. 8, абз. 3, исключается из типовых испытаний и относится к категории 1. Предполагается, что эффективность в предотвращении небольших рисков обеспечивается на безопасном уровне. Степень защиты определяется требованиями, которые могут быть механического, химического...
Если спираль введена в трубу глубоко и рабочее колено расслаблено, отпустить зажимный рычаг, вытащить спираль из машины и создать новое рабочее колено. Повторять процесс ввода и извлечения спирали до устранения засора, затем отпустить зажимный рычаг и вытащить спираль. При...
Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание R600 VarioClean: Перед любыми работами с машиной извлекать аккумулятор! Смазать машину в 2 точках универсальной смазкой. Точка смазки 1: ежедневно или после рабочей смены.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
技術データ R600 VarioClean バッテリー公称電圧 ........18 V 大きさ(L×W×H) ..........430 x 250 x 480 mm 重さ (バッテリーなし) ........ca. 13 kg スパイラルサイズ ...........Ø 16 ~ 22 mm アクセサリ付きスパイラルサイズ ....Ø 8 ~ 10 mm 最大作業長さ ..........60 m 作業面積/パイプ径 ..........Ø 20 ~ 150 mm 作業速度スパイラル(ステップ1/2/3) ...427/527/614分-1 音圧レベル...