Rothenberger R600 VarioClean Instrucciones De Uso
Rothenberger R600 VarioClean Instrucciones De Uso

Rothenberger R600 VarioClean Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para R600 VarioClean:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

R600 VarioClean
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
JP
マニュアル
rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger R600 VarioClean

  • Página 1 R600 VarioClean DE Bedienungsanleitung CZ Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso SL Navodilo za uporabo IT Istruzioni d’uso SK Návod na obsluhu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
  • Página 2 Overview No. 1200003192 R600 VarioClean basic, without battery Optional: Optional: Changing Battery / LED-Control panel Light Use standard spirals...
  • Página 3 Fit 8 mm / 10 mm spirals Operating...
  • Página 4: Care And Maintenance

    Care and maintenance Replace the clamp jaw...
  • Página 5 Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Página 6 Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien odpovídá následujícím normám a normativním übereinstimmt. dokumentům. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU UYGUNLUK BEYANI We declare on our sole accountability that this product Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri conforms to the standards and guidelines stated.
  • Página 7 Intro R600 VarioClean: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 62841-3-14, EN 55014-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55014-2, EN IEC 63000 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Página 8 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 15 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 28...
  • Página 9 Intro PУCCKИЙ Страница 257 Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения! 日本語 ページ 271 操作説明書は目を通したあと、保管してください!捨ててはいけません!操作を誤ったために生じ た損害に対しては、保証は行ないません!本装置に対する技術上の変更により説明書の内容に一致 しない場合があります!...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Restrisiken ......................... 8 Technische Daten R600 VarioClean..................8 Technische Daten Ladegerät und Akku (H) ................. 9 Lieferumfang ......................... 9 Funktion des Gerätes ......................9 Übersicht (A) ........................9 Akku wechseln (B1) ......................
  • Página 11: Hinweise Zur Sicherheit

    Achten Sie darauf, dass in den Akku kein Wasser eintritt! Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER und CAS (Cordless Alli- ance System) Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt...
  • Página 12 schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 13: Spezielle Sicherheitshinweise

    Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise R600 VarioClean: Die Spirale nur mit dem geeigneten Führungshandschuh führen (z.B. Nietenhandschuh links 72120, rechts 72121). Beschädigten Nietenhandschuh nicht mehr weiter verwenden. (Nieten- handschuh ist keine persönliche Schutzausrüstung nach 2016/425/EU - siehe auch 5.6).
  • Página 14 Die Spirale muss vollständig aus dem Haltekorb entnommen werden, bevor die Maschine ein- geschaltet wird. Während der Reinigungsarbeiten geeignete Sicherheitsschuhe tragen (Isolation). Vor Einstecken des Netzsteckers in den Stromanschluss unbedingt darauf achten, dass der Schalter der Rohrreinigungsmaschine auf 0 bzw. auf AUS steht. Grundsätzlich beim Einsatz von elektrischen Geräten die vorgegebene Netzspannung beachten und generell mit Schutzschlauch und Schutzhandschuhen arbeiten.
  • Página 15 Verwenden Sie immer den hinteren Führungsschlauch beim Betrieb des Elektrowerk- zeugs und sorgen Sie dafür, dass die Spirale nicht aus dem hinteren Führungsschlauch herausragt. Dies verhindert ein Herumpeitschen der Spirale, was zum Verfangen und ernsthaf- ten Verletzungen führen kann. Ladegerät und Akku: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung...
  • Página 16: Restrisiken

    überschlagen (bei zu großem Arbeitsbogen Schleife bilden) hierbei besteht Klemmge- fahr. Spirale kann unter Spannung aus dem Rohr springen ~ Verletzungsgefahr! Technische Daten R600 VarioClean Akkuspannung ..........18 V Abmessungen (B x T x H) .......430 x 250 x 480 mm Gewicht (ohne Akku) ........ca.
  • Página 17: Technische Daten Ladegerät Und Akku (H)

    Beachten Sie die Netzspannung! Siehe Max. Entladetemperatur....5° - 50°C Typenschild Ladegerät! Akku vor der ersten Anwendung aufladen! Lieferumfang Variante 2: Variante 3: Variante 1: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Führungsschlauch Führungsschlauch Führungsschlauch Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Akku und Ladegerät im Koffer...
  • Página 18: Standardspirale Einsetzen (C)

    Achtung: Nicht direkt in die LED’s im Gehäuse blicken. Blendungsgefahr! Wird innerhalb von 5 min. kein weiterer Schalter gedrückt schaltet sich die Steuerung automa- tisch aus und alle LED’s erlischen. Standardspirale einsetzen Achtung: Nur Einwandfreie Spiralen einsetzen! Die einsetzbaren Spiralendurchmesser und Spiralenlängen sind unter technischen Daten ange- geben.
  • Página 19: Tragestellung

    Befestigen: Werkzeug auf Kupplung bis zum Einrasten schieben. Entfernen: Trennschlüssel in Bohrung schieben und Werkzeug seitlich aus Kupplung schieben. Tragestellung Zum Tragen kann der Klemmhebel arretiert werden: hierzu Klemmhebel drücken (1.) und Arretierung (2.) ziehen. Zum Lösen der Arretierung Klemmhebel kurz drücken. Schutzhandschuh Informationsbroschüre für Schutzhandschuhe nach EU-Richtlinie 2016/425/EU.
  • Página 20: Außerbetriebnahme

    Die Spirale nur mit dem beigelegten Spezialschutzhandschuh führen und mit Schutzbrille arbeiten!  Klemmhebel wieder loslassen und Spirale weiter in das Rohr einschieben. Vorgang wieder- holen bis Gegendruck verspürt wird; Verstopfung ist erreicht!  Spirale noch soweit aus der Maschine ziehen, bis die Spirale in einem Bogen (Arbeitsbo- gen) vorgespannt ist.
  • Página 21: Pflege Und Wartung (F)

    Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung R600 VarioClean: Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen! Die Maschine an 2 Schmierstellen mit Universalfett abschmieren. Schmierstelle 1: täglich oder nach Arbeitseinsatz.
  • Página 22: Fehlerbehebung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 23 General Power Tool Safety Warnings ................16 Special safety instructions ....................18 Residual risks ........................20 Technical Data R600 VarioClean ..................21 Technical Data charger and battery (H) ................21 Scope of delivery ........................ 22 Function of the Unit ......................22 Overview (A) ........................
  • Página 24: Safety Notes

    Charger and battery: The chargers are only suitable for charging ROTHENBERGER and CAS (Cordless Alliance Sys- tem) battery packs. This tool is not designed for use by persons with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
  • Página 25 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 26: Special Safety Instructions

    Special safety instructions R600 VarioClean: Wear appropriate guide gloves (e.g. riveting glove left 72120, right 72121) to guide the spiral. Damaged riveting gloves must not be worn again. (Riveting gloves are not personal protective clothing as per 2016/425/EU - see Section 5.6 as well).
  • Página 27 Use a gas detector to detect the presence of toxic or explosive gases in the area that you will be working in! The machine and the accessories should be cleaned and disinfected after every use. The recommended personal protective equipment should be worn for all work: Safety helmet, safety shoes, safety vest! Your hands should be cleaned and disinfected after every activity;...
  • Página 28: Residual Risks

    Protect the charger from moisture! Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. Keep children away from the battery charger and the working area! Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger –...
  • Página 29: Technical Data R600 Varioclean

    Technical Data R600 VarioClean Battery voltage ..........18 V Dimensions (L x W x H) ........430 x 250 x 480 mm Weight (without battery) ........ca. 13 kg Spiral size ............Ø 16/22 mm Spiral size with accessory .......Ø 8/10 mm Maximum working length ........60 m Working range / pipe diameter ......Ø...
  • Página 30: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean basic R600 VarioClean basic R600 VarioClean basic Guide tube Guide tube Guide tube Operating manual Operating manual Operating manual Battery and charger in a case Battery and charger in a case...
  • Página 31: Fit 8 Mm / 10 Mm Spirals (D)

    Only use as many spiral pieces for as long as they are actually needed! Never use a deformed spiral!  Take the spiral out of its holding basket.  Slide the spiral through the machine.  Attach the protective tube to the machine from the rear and then check that the locking pin is locked in place.
  • Página 32: Commissioning

    The protection class is determined by the requirements, which may be of a mechanical, chemi- cal or thermal nature or due to similar influences that do not call for a Category 2 protection class. A risk analysis must be carried out through a wearer trial if the required size is to be speci- fied so that the glove fits.
  • Página 33: Shut-Down

    Release the clamping lever and then switch the machine to counter-clockwise rotation (press the counter-clockwise rotation button) if the tool gets stuck in the blockage!  Loosen the tool stuck in the blockage by moving the spiral back and forth and rotating it right / left with the clamping lever pressed.
  • Página 34: Care And Maintenance (F)

    Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger. The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). Care and Maintenance R600 VarioClean: Always remove the battery before starting any work on the machine! Use universal grease to lubricate the machine's 2 lubricating points.
  • Página 35: Troubleshooting

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Página 36 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 29 Instructions de sécurité ..................... 31 Risques résiduels ......................34 Données techniques R600 VarioClean ................34 Données techniques chargeur et accumulateur (H) ............35 Éléments livrés ........................35 Fonctionnement de l'appareil ..................... 35 Vue d'ensemble (A) ......................
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la batterie ! Chargeur et Accumulateur: Les chargeurs sont uniquement prévus pour charger des batteries de ROTHENBERGER et CAS (Cordless Alliance System). Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles...
  • Página 38 arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Página 39: Instructions De Sécurité

    à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité R600 VarioClean: Ne manipulez la spirale qu'avec des gants adaptés, prévus à cet effet (ex : gants cloutés gauche 72120, droit 72121). Veillez à ne pas utiliser un gant clouté qui serait endommagé. (Les gants cloutés ne font pas partie des équipements de protection individuelle selon la norme...
  • Página 40 La spirale doit être complètement sortie de son panier de retenue, avant de mettre la machine en marche. Pendant les opérations de nettoyage, veillez à porter des chaussures de sécurité adaptées (iso- lation). Avant de raccorder la prise à l'alimentation électrique, veillez impérativement à ce que l'interrup- teur de la machine à...
  • Página 41 N'utilisez le nettoyeur de canalisations que pour les tailles de canalisation autorisées. L'utilisation d'un nettoyeur de canalisations de taille incorrecte peut provoquer la torsion, le pliage ou la rupture de la spirale et occasionner de graves blessures. En utilisant l'outil électrique, veillez à toujours utiliser le tuyau de guidage arrière et veil- lez à...
  • Página 42: Risques Résiduels

    La spirale peut rouler sur (former une boucle si l’arc de force est trop grand) cette brouille. La spirale peut sauter sur le tuyau sous tension ~ Risque de blessure! Données techniques R600 VarioClean Tension ................18 V Dimensions (L x l x H) ............
  • Página 43: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (H)

    Voir la plaque signalétique du char- Recharger entièrement l’accumulateur avant la geur! ère utilisation! Éléments livrés Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Tuyau de guidage Tuyau de guidage Tuyau de guidage Mode d'emploi Mode d'emploi...
  • Página 44: Remplacement De L'accumulateur (B1)

    Remplacement de l’accumulateur (B1) Insérez la batterie jusqu'en butée. Tirez sur la batterie pour la sortir. Commande (B2) Commande : Rotation à gauche Rotation à droite Vitesse de Vitesse de Vitesse de rotation 1 rotation 2 rotation 3 Libérer la spirale Supprimer colma- tage Déboucher...
  • Página 45: Transporter La Machine

    Tête bulbe : Du fait de sa grande flexibilité, elle peut servir pour les petits bouchons de textile et de cellulose. Le forme en bulbe facilite la progression dans les coudes de canalisation étroits Tête conique : Sert spécifiquement pour les bouchons de textile et de cellu- lose.
  • Página 46: Mise Hors Service

     Fixez le tuyau de protection, insérez ensuite la spirale la mieux adaptée avant de fixer l'outil le mieux adapté.  Positionnez la machine 50 cm maximum de l'embouchure de la canalisation à nettoyer. Al- lumez les commandes à l'aide du bouton et sélectionnez le sens de rotation à droite. ...
  • Página 47: Entretien Et Révision (F)

    Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision R600 VarioClean: Veillez à toujours retirer la batterie avant d'intervenir sur la machine ! Graissez la machine au niveau des deux points de graissage à l'aide de graisse universelle.
  • Página 48: Remplacer Les Mâchoires De Serrage (G)

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 49: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Página 50 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........43 Instrucciones relativas a la seguridad ................46 Riesgos remanentes ......................48 Datos técnicos R600 VarioClean ..................48 Datos técnicos cargador y acumulador (H) ............... 49 Volumen de suministro ...................... 49 Función del aparato ......................49 Vista general (A) .......................
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad

    Cargador y Acumulador: Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de ROTHENBERGER y CAS (Cordless Alliance System). Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sen- soriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta ins-...
  • Página 52 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 53 d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili- zación de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili- zadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Página 54: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Instrucciones relativas a la seguridad R600 VarioClean: Introduzca la espiral solo con el guante guía adecuado (por ejemplo, guante de remaches iz- quierdo 72120, derecho 72121). No siga utilizando los guantes de remaches que estén daña- dos. (El guante de remaches no es un equipo de protección individual según la norma 2016/425/UE - véase también 5.6).
  • Página 55 Tome las precauciones higiénicas necesarias. No coma ni fume mientras manipula u opera la herramienta eléctrica. Después de utilizar el dispositivo de limpieza de desa- gües, lávese las manos y otras partes del cuerpo expuestas al contenido del desagüe con agua caliente y jabón. Con esta medida, ayudará a reducir los riesgos para la salud deri- vados del contacto con materiales tóxicos o infecciosos.
  • Página 56: Riesgos Remanentes

    Las espirales bajo tensión pueden saltar del tubo ~ Peligro de lesiones! Datos técnicos R600 VarioClean Voltaje de acumulador .......... 18 V Medidas (Long.xAnch.xAlt.) ........430 x 250 x 480 mm Peso (sin acumulador) ..........
  • Página 57: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (H)

    Cargar la batería completamente primer uso! cargador! Volumen de suministro Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Tubo guía Tubo guía Tubo guía Instrucciones de uso...
  • Página 58: Vista General (A)

    Vista general Batería Botón de encendido/apagado Panel de control/mando Tubo guía Luces Cinturón de transporte Espiral Soporte de bastidor con trípode Palanca de sujeción Cambiar el acumulador (B1) Introduzca la batería hasta el tope. Tire de la batería para extraerla. Control (B2) Control:...
  • Página 59: Uso De Herramientas

    Uso de herramientas Durante el primer uso para liberar una obstrucción, utilice únicamente la broca con el diámetro más pequeño y taladre primero la obstrucción. Si posteriormente la obstrucción se perfora o se abre y empieza a fluir líquido, utilice la broca adaptada más grande posible para perforar com- pletamente la obstrucción.
  • Página 60: Puesta En Marcha

    El fabricante aceptará ninguna responsabilidad por los citados cambios en las propiedades. An- tes de volver a utilizar los guantes, siempre debe comprobar que estén en perfecto estado. Puesta en marcha ¡La máquina de limpieza de tubos debe ser utilizada exclusivamente por per- sonal competente y autorizado! ...
  • Página 61: Puesta Fuera De Servicio

    5.11 Puesta fuera de servicio  Presione el pulsador durante 2 segundos para desactivar el mando y extraer la batería.  Quite el tubo guía del aparato. 5.12 Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha:...
  • Página 62: Cuidado Y Mantenimiento (F)

    Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente. El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento R600 VarioClean: ¡Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! Lubrique la máquina en 2 puntos de lubricación con grasa universal.
  • Página 63: Resolución De Problemas

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 64 Utilizzo corretto ......................... 57 Avvertenze generali ......................57 Misure speciali di sicurezza ....................59 Rischi residui ........................62 Dati tecnici R600 VarioClean ....................62 Dati tecnici batteria e caricabatteria (H) ................63 Fornitura ..........................63 Funzionamento dell'attrezzo ....................63 Panoramica (A) ........................ 63 Sostituire l´accumulator (B1) .....................
  • Página 65: Misure Di Sicurezza

    Prestare attenzione che non si verifichi un’infiltrazione di acqua nella batteria! Caricabatterie e batteria: I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER e CAS (Cordless Alliance System). Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisi- che, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò...
  • Página 66 parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 67: Misure Speciali Di Sicurezza

    Misure speciali di sicurezza R600 VarioClean: Condurre la spirale solo con il guanto di guida indicato (per esempio il guanto per rivetti sinistra 72120, destra 72121). Non riutilizzare il guanto per rivetti danneggiato. (Il guanto per rivetti non è...
  • Página 68 Durante l’utilizzo del guanto per rivetti è assolutamente necessario prestare attenzione al fatto che è necessario indossare in aggiunta un guanto monouso in lattice sotto il guanto per rivetti per motivi igienici. (Non riutilizzare il guanto in lattice). La spirale deve essere prelevata completamente dal cestello di supporto prima di accendere la macchina.
  • Página 69 Impiegare il detergente per lo scarico solo per le dimensioni ammesse dello scarico. L’utilizzo del detergente per lo scarico con dimensione errata può causare la torsione, il piega- mento o la rottura della spirale e di conseguenza gravi lesioni. Utilizzare sempre il tubo di guida posteriore durante l’esercizio dell’elettroutensile e fare in modo che la spirale non fuoriesca dal tubo di guida posteriore.
  • Página 70: Rischi Residui

    (vale a dire formare un anello con una curva di lavoro troppo grande), da cui sussiste un pericolo di incastro. La spirale può fuoriuscire sotto pressione dal tu- bo ~ pericolo di lesioni! Dati tecnici R600 VarioClean Tensione dell´accumulatore ......18 V Dimensioni (LxLxA) .........430 x 250 x 480 mm Peso (Senza batteria) ........ca.
  • Página 71: Dati Tecnici Batteria E Caricabatteria (H)

    Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo! Fornitura Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Tubo di guida Tubo di guida Tubo di guida Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso...
  • Página 72: Sostituire L´accumulator (B1)

    Sostituire l´accumulator (B1) Inserire la batteria fino alla battuta. Sfilare per prelevare la batteria. Comando (B2) Comando: Rotazione Rotazione de- Numero di giri Numero di giri Numero di giri livello sinistrorsa strorsa livello 1 livello 2 Allentare la Allentare Sbloccare Pulire Centrifugare per spirale...
  • Página 73: Posizione Di Supporto

    Trapano a clava: Può essere utilizzato grazie alla sua flessibilità per ottura- zione leggera di tessuti e cellulosa, la clava conformata facilita la penetrazione i curve strette di tubi Trapano ad imbuto: Viene inserito in modo mirato in caso di otturazione di tessuti e cellulosa.
  • Página 74: Utilizzo (E)

    5.10 Utilizzo L'utilizzo della macchina per la pulizia tubi deve avvenire tenendo conto delle indicazioni per la sicurezza di uomo e macchina! Verificare che il guanto di protezione sia presente sulla macchina.  Fissare il tubo di protezione, poi inserire una spirale adatta e fissare un utensile adeguato. ...
  • Página 75 Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Página 76: Cura E Manutenzione (F)

    La macchina non si accende La batteria non è carica Caricare la batteria Motore difettoso Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Assenza di avanzamento Spirale difettosa Sostituire la spirale Accessori Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com ITALIANO...
  • Página 77: Servizio Clienti

    Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Página 78 Doelmating gebruik ......................71 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......71 Veiligheidsinstructies ......................73 Resterende risico‘s ......................76 Technische gegevens R600 VarioClean ................76 Technische gegevens acculader en accu (H) ..............77 Leveringsomvang ....................... 77 Werking van de machine ....................77 Overzicht (A) ........................
  • Página 79: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Let op dat er geen water in de accu komt! Acculader en Accu: De opladers zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van ROTHENBERGER en CAS (Cordless Alliance System). Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
  • Página 80 de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengka- bels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
  • Página 81: Veiligheidsinstructies

    Repareer nooit beschadigde accu’s. Alle onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice. Veiligheidsinstructies R600 VarioClean: De spiraal mag alleen met de daarvoor geschikte geleidingshandschoen worden geleid (bijv. handschoen v.v. klinknagels links 72120, rechts 72121). Een handschoen v.v. klinknagels die beschadigd is, mag niet meer worden gebruikt.
  • Página 82 schoen v.v. klinknagels moet worden gedragen. (Een beschadigde latex-wegwerphandschoen niet nogmaals gebruiken). De spiraal met volledig uit de houder worden genomen, voordat de machine wordt ingeschakeld. Tijdens de reinigingswerkzaamheden dienen veiligheidsschoenen gedragen te worden (isolatie) Voordat de stekker in de voeding wordt gestoken is het essentieel om te controleren of de scha- kelaar van de buisreinigingsmachine op 0 staat, resp.
  • Página 83 De rioolreiniger uitsluitend gebruiken bij daarvoor toegestane groottes van de riolering. Het gebruiken van de rioolreiniger met een onjuiste afmeting kan het verdraaien, verbuigen of breken van de spiraal tot gevolg hebben en kan als gevolg daarvan leiden tot ernstige verwon- dingen.
  • Página 84: Resterende Risico's

    (bij te grote werkboog, lusvorming) als gevolg waarvan het risico op inklemmingsgevaar ontstaat. Onder spanning kan de spiraal uit de buis springen ~ risico op verwondingen! Technische gegevens R600 VarioClean Accuspanning ..........18 V Afmetingen (LxBxH) ........430 x 250 x 480 mm Gewicht (zonder accu) ........ca.
  • Página 85: Technische Gegevens Acculader En Accu (H)

    Max. ontlaadtemperatuur....5° - 50° C plaatje van het oplaadapparaat! De accu vóór het eerste gebruik volledig opladen! Leveringsomvang Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Geleideslang Geleideslang Geleideslang Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing...
  • Página 86: Accu Vervangen (B1)

    Accu vervangen (B1) Accu tot aan de aanslag inschuiven. Voor het verwijderen, de accu uitnemen. Besturing (B2) Besturing: Linksom Rechtsom Toerental - Stand 1 Toerental - Stand 2 Toerental - Stand 3 Spiraal Verstopping Ontstoppen Reinigen Centrifugeren losmaken verhelpen Door het indrukken van de toets gaan alle LED’s gedurende 3 sec. branden (besturing actief) en de beide LED’s in de behuizing lichten op.
  • Página 87: Draagstand

    Recht boortoestel: om de aard van de verstopping na te gaan Stamperboortoestel: kan omwille van diens flexibiliteit voor licht textiel en celluloseverstopping worden gebruikt, de stamper vergemakkelijkt het doordringen in een bochtstuk Trechterboortoestel: wordt doelgericht bij textiel en celluloseverstopping gebruikt. Door de trechtervormige constructie heeft dit werktuig een groot detectiebereik en kan het ook als terughaalwerktuig in de buis overgebleven spiralen worden gebruikt Gaffelsnijdkop: voor het uitboren van vetaanslag of verkleining van vodden...
  • Página 88: Bediening (E)

    5.10 Bediening Het apparaat mag uitsluitend bediend worden als alle aanwijzingen voor de veiligheid van mens en machine in acht worden genomen! Controleer of de beschermende slang aan de machine is gekoppeld.  De beschermende slang aansluiten en vervolgens de daarvoor geschikte spiraal inschuiven en het daarvoor geschikte werktuig bevestigen.
  • Página 89: Acculader En Accu (H)

    5.12 Acculader en Accu Overzicht: Accupack Waarschuwings-LED Schuifbevestiging Toets voor de indicatie van de capaciteit Bedrijfs-LED Capaciteits- en signaalindicatie In gebruik nehmen: Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het type- plaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïnvloeden.
  • Página 90: Instandhouding En Onderhoud (F)

    Instandhouding en onderhoud R600 VarioClean: Vóór het uitvoeren van alle werkzaamheden aan de machine moet u eerst de accu verwijderen! De machine op 2 smeerpunten met universeel vet smeren. Smeerpunt 1: dagelijks of na elk gebruik. Smeerpunt 2: alle 100 bedrijfsuren, hiervoor de linker afdekking afschroeven.
  • Página 91: Toebehoren

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 92 Formålsbestemt anvendelse ..................... 85 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............85 Sikkerhedsinstruktioner ....................87 Restrisici ........................... 89 Tekniske data R600 VarioClean ..................90 Tekniske data ladeapparatet og batteri (H) ............... 90 Leveringsomfang ........................ 91 Enhedens funktion ......................91 Oversigt (A) ........................91 Skift af batteri (B1) ......................
  • Página 93: Henvisninger Til Sikkerheden

    Vær opmærksom på, at der ikke trænger vand ind i batteriet! Ladeapparatet og Batteri: Opladerne er udelukkende egnet til opladning af batteripakker fra ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System). Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre dis- se personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået...
  • Página 94 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuf- tigt.
  • Página 95: Sikkerhedsinstruktioner

    Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner R600 VarioClean: Spiralen må kun føres med egnet fremføringshandske (f.eks. nittehandske venstre 72120, højre 72121). Beskadiget nittehandske må ikke anvendes igen. (Nittehandsken er intet personligt be- skyttelsesudstyr iht.
  • Página 96 Beskyttelsesskærme: Alle roterende dele er afskærmet med beskyttelsesskærme. Det er på ingen måde tilladt at fjerne beskyttelsesskærmene og/eller arbejde uden disse! Stedet (vej, skakt), hvor arbejdet udføres, skal afspærres, så uvedkommende personer ikke kommer til skade, og åbne skakte eller nedløbsbrønde skal altid afdækkes. Det område, som skal undersøges, skal kontrolleres for, om giftige eller eksplosive gasforekom- ster er til stede med en gasdetektor! Efter hver anvendelse skal maskinen og tilbehøret rengøres og desinficeres.
  • Página 97: Restrisici

    Oplad ikke genopladelige batterier. Advarsel mod farlig elektrisk spænding!! Brug kun opladeren indendøre! Beskyt opladeren mod fugtighed! Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Hold børn væk fra opladeren eller arbejdsområdet! Opbevar opladeren utilgængeligt for børn! Opstår der røg eller ild i opladeren, skal netstikket straks trækkes ud! Stik ingen genstande ind i opladerens ventilationsspalter –...
  • Página 98: Tekniske Data R600 Varioclean

    Tekniske data R600 VarioClean Batterispænding ..........18 V Mål (LxBxH) ............430 x 250 x 480 mm Vægt (uden genopladeligt batteri) ....ca. 13 kg Spiralstørrelse ..........Ø 16/22 mm Spiralstørrelse med tilbehør ......Ø 8/10 mm Maks. arbejdslængde........60 m Arbejdsområde/rørdiameter ......Ø 20-150 mm Arbejdsomdrejningstal spiral (trin 1/2/3) ..427/ 527/ 614 min Støjniveau (L...
  • Página 99: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Føringsslange Føringsslange Føringsslange Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Genopladeligt batteri og oplader Genopladeligt batteri og oplader i kuffert i kuffert Værktøjskuffert Enhedens funktion Ekstraudstyr: Apparatet kan også transporteres vha. bæreremmen, som kan fås som tilbehør. I den forbindel- se skal krogen på...
  • Página 100: Anvendelse Af 8 Mm/ 10 Mm Spirale (D)

    Anvend kun spiralstykker i den længde, som faktisk er nødvendig! Anvend ikke deforme- rede spiraler!  Tag spiralerne ud af holdekurven indefra.  Skub spiralen igennem maskinen.  Anbring beskyttelsesslangen bagfra på maskinen, og kontrollér om låsebolten er låst fast. Anvend altid beskyttelsesslange! Beskyttelsesslangen fungerer som en svingningsdæm- pende føring af spiralen, til opsamling af urenheder eller beskyttelse, som sikkerheds- element for betjeningspersonalet og forhindrer således ukontrollerede tilbageslag!
  • Página 101: Idrifttagning

    Beskyttelsesgraden er afhængig krav og betingelserne, som omgivelserne stiller: Mekanisk, ke- misk eller temperaturrelaterede typer samt lignende påvirkninger, der ikke kræver en beskyttel- segrad i kategori 2. En risikoanalyse skal udføres på forhånd ved at teste om handsken passer for at bestemme den påkrævede størrelse. Ved anvendelse af tilbehør som f.eks. underhand- sker, skal det kontrolleres, om funktionen kan blive påvirket negativt.
  • Página 102: Ud-Af-Drifttagning

    Hvis værktøjet sætter sig fast i tilstopningen, skal klemmegrebet slippes, maskinen skiftes til bevægelse i retning venstre (tryk på drejeretningsknap til venstre)!  Vha. frem- og tilbagebevægelse og spiralen i retning højre-venstre med nedtrykket klemme- greb er det muligt at frigøre værktøjet fra tilstopningen. Når opladningstilstanden er for lav, blinker LED’erne i rammen (se afhjælpning af fejl).
  • Página 103: Pleje Og Eftersyn (F)

    Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Pleje og eftersyn R600 VarioClean: Inden alt arbejde på maskinen, skal batteriet tages ud! Smør maskinen med universalfedt på 2 smørepunkter. Smørepunkt 1: Dagligt eller efter en arbejdsprocedure.
  • Página 104: Fejlsøgning

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Página 105 Föreskriven användning ....................98 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............98 Säkerhetsanvisningar ..................... 100 Resterande risker ......................102 Teknisk data R600 VarioClean ..................102 Teknisk data laddare och batteri (H) ................103 Leveransomfång ....................... 103 Funktion hos enheten ....................... 103 Översikt (A) ........................103 Byta batteri (B1) ......................
  • Página 106: Anvisningar Om Säkerhet

    Apparaten får inte användas i regn och får inte sättas under trycksatt vatten. Se till att inget vat- ten kommer in i batteriet! Laddare och batteri: Laddarna är endast avsedda för laddning av batteripaket från ROTHENBERGER och CAS (Cordless Alliance System). Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller men- tal färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs.
  • Página 107 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller medi- ciner.
  • Página 108: Säkerhetsanvisningar

    Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar R600 VarioClean: Styr endast spiralen med lämplig styrhandske (t.ex. nitad handske vänster 72120, höger 72121). Fortsätt inte att använda skadade nithandskar. (Nitade handskar är inte personlig skyddsutrust- ning enligt 2016/425/EU - se även 5.6).
  • Página 109 Desinficera och rengör maskinen och dess tillbehör efter varje användning. Vid allt arbete ska rekommenderad personlig skyddsutrustning användas: Hjälm, skyddsskor, säkerhetsväst! Kontrollera att händerna är rena och desinficerade efter varje användning, det finns en ökad risk för infektion av patogener! Hantera den roterande spiralen endast med de handskar som rekommenderas av tillver- karen.
  • Página 110: Resterande Risker

    över (vid för stor arbetsbåge kan den bilda en ögla) vilket innebär klämrisk. Spiralen kan under spänning hoppa loss från röret ~ risk för skada! Teknisk data R600 VarioClean Batterispänning ..........18 V Mått (lxbxh) .............430 x 250 x 480 mm Vikt (utan batteri) ..........ca.
  • Página 111: Teknisk Data Laddare Och Batteri (H)

    Max. temperatur laddning....5° - 50° C Beakta nätspänningen! Se laddarens typskylt! Ladda upp batteriet helt före första användningen! Leveransomfång Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Styrslang Styrslang Styrslang Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Batteri och laddare i väska...
  • Página 112: Byta Batteri (B1)

    Byta batteri (B1) Skjut in batteriet så långt det går. Dra ut batteriet för att ta bort det. Styrning (B2) Styrning: Vänsterrotation Högerrotation Hastighet steg 1 Hastighet steg 2 Hastighet steg 3 Lossa spiralen Lossa blockeringen Avblockera Rengör Snurrar rent Genom att trycka på...
  • Página 113: Bärposition

    Trattborr: Används specifikt för textilier och igensättning av cellulosa. På grund av den trattformade konstruktionen har detta verktyg ett stort detekte- ringsområde och kan också användas som ett återhämtningsverktyg för alla spiraler som finns kvar i röret Gaffelskärhuvud: För att riva ut fettavlagringar eller sönderdela trasor och liknande material Spadhuvudborr: Speciellt böjt verktyg för leriga eller sandiga avlagringar Fästning: Skjut verktyget på...
  • Página 114: Urdrifttagning

     Ställ in hastighetsnivån med +/- knapparna. Välj hastighetsnivå enligt arbetsprocessen (av- stängning, rengöring, centrifugering). Beroende på valet tänds lysdioderna på kontrollpan- elen.  För in spiralen i röret ca 50 cm. Tryck på klämspaken, spiralen snurrar. Styr endast spiralen med den medföljande specialhandsken och arbeta med skyddsglasögon! ...
  • Página 115: Skötsel Och Underhåll (F)

    Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll R600 VarioClean: Ta ut batteriet innan allt arbete på maskinen! Smörj maskinen vid två smörjpunkter med universalfett. Smörjpunkt 1: dagligen eller beroende på arbetsinsats.
  • Página 116: Byt Ut Spännbackarna (G)

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 117 Forskriftsmessig bruk...................... 110 Generelle advarsler for elektroverktøy ................110 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................112 Restrisikoer ........................114 Tekniske data R600 VarioClean ..................114 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (H) .............. 115 Leveransens omfang ......................115 Funksjon av enheten ......................115 Oversikt (A) ........................116 Skifte akkumulator (B1) ....................
  • Página 118: Sikkerhetsmerknader

    Apparatet skal ikke brukes i regn og skal ikke utsettes for vann under trykk. Pass på at det ikke kommer vann inn i batteriet! Ladeapparat og Akkumulator: Laderne skal kun brukes til lading av ROTHENBERGER og CAS (Cordless Alliance System) batterier. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal...
  • Página 119 e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
  • Página 120: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger R600 VarioClean: Spiraler skal kun føres med godkjent føringshanske (f.eks. naglehanske venstre 72120, høyre 72121). Skadede naglehansker skal ikke brukes videre. (Naglehansker er ikke del av personlig verneutstyr i henhold til 2016/425/EU - se også...
  • Página 121 Omgivelsene som skal undersøkes skal kontrolleres med en gassvarsler for å se om det er gifti- ge eller eksplosive gasser der! Etter hver bruk skal maskinen og tilbehøret rengjøres og desinfiseres. Ved alle arbeider skal anbefalt personlig verneutstyr anvendes: Vernehjelm, vernesko, refleks- vest! Etter alle aktiviteter må...
  • Página 122: Restrisikoer

    Spiraler kan slå seg over (danne sløyfer ved for store buer) og utgjør da klemfare. Spiraler kan sprette ut av røret når de står under press ~ fare for personskader! Tekniske data R600 VarioClean Akkumulatorspenning ........18 V Dimensjoner (L x B x H) ........430 x 250 x 480 mm Vekt (uten batteri) ...........ca.
  • Página 123: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (H)

    5° - 50° C Ta hensyn til strømspenningen! Se ladeapparatets typeskilt! Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk! Leveransens omfang Variante 1: Variante 2: Variante 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Føringsslange Føringsslange Føringsslange Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Página 124: Oversikt (A)

    Oversikt Batteri Tas av/på Betjeningsfelt/styring Føringsslange Lamper Bærestropp Spiral Feste trefotstativ Klemspake Skifte akkumulator (B1) Skyv inn batteriet til anslag. Ta ut batteriet for å koble fra. Styring (B2) Styring: Venstrerotasjon Høyrerotasjon Turtall trinn 1 Turtall trinn 2 Turtall trinn 3 Løsne tilstoppin- Fjerne tilstoppin- Løsne spiral...
  • Página 125: Sette På Verktøy

    Sette på verktøy Ved første bruk for å løsne tilstopping, bruk bare minste bor for diameteren for først å bore opp tilstoppingen. Når tilstoppingen er oppboret eller åpnet og det begynner å renne, fortsett å bore helt ut ved hjelp av det største boret som passer for diameteren. Dersom tilstoppingen da er løsnet, etterspyl og om tilgjengelig rengjør rørveggen med kjedeslynge-boreverktøy (om mulig med rennende vann).
  • Página 126: Ta I Bruk

    Ta i bruk Rørrengjøringsmaskinen skal utelukkende brukes av instruert og autorisert personell!  Kontroller den elektrisk installasjonen på arbeidsstedet!  Skyv batteriet inn i huset og sjekk at det sitter ordentlig. 5.10 Betjening Betjeningen av rørrengjøringsmaskinen skal kun gjøres ved at alle anvisnin- ger om sikkerhet for mennesker og maskin følges! Kontroller at beskyttelsesslangen er montert på...
  • Página 127: Ladeapparat Og Akkumulator (H)

    5.12 Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
  • Página 128: Pleie Og Vedlikehold (F)

    La motoren kjøle seg av Batteritemperatur for høy La batteriet kjøle seg av Maskinen starter ikke Batteri ikke oppladet Lad opp batteriet Motor defekt Kontakt kundeservice Ingen mating Spiral defekt Skift spiral Tilbehør Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com NORSK...
  • Página 129: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 130 Määräystenmukainen käyttö ................... 123 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............123 Turvallisuusohjeet ......................125 Muut vaaratekijät ......................127 Tekniset tiedot R600 VarioClean ..................127 Tekniset tiedot laturia ja akun (H) ..................128 Toimitussisältö ......................... 128 Laitteen toiminta ....................... 128 Yhteenveto (A) ....................... 129 Akun vaihto (B1) ......................
  • Página 131: Turvallisuus

    Laitteessa ei saa käyttää sateella eikä siihen saa kohdistaa paineista vettä. Akkuun ei saa pääs- tä vettä! Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä...
  • Página 132 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
  • Página 133: Turvallisuusohjeet

    Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet R600 VarioClean: Käytä jousen ohjaamiseen vain sopivaa ohjauskäsinettä (esim. niittikäsine vasten 72120, oikea 72121). Älä käytä vahingoittuneita niittikäsineitä. (Niittikäsine ei ole 2016/425/EU mukainen hen- kilönsuojain - katso myös 5.6).
  • Página 134 Turvaa käyttöympäristö (tie, kulkuaukko) siten, että ulkopuoliset henkilöt eivät voi loukkaantua ja että avoimet aukot ja väylät on peitetty. Ympäristöä tulee valvoa kaasuhälyttimellä myrkyllisten tai räjähtävien kaasujen varalta! Kone ja sen tarvikkeet on puhdistettava ja desinfioitava jokaisen käytön jälkeen. Kaikessa työskentelyssä on käytettävä suositeltuja henkilökohtaisia suojavarusteita: Suojakypä- rä, turvakengät, huomioliivi! Jokaisen käytön jälkeen tulee pestä...
  • Página 135: Muut Vaaratekijät

    Spiraali voi taittua (liian voimakkaasti työnnettäessä muodostaa silmukan), jolloin vaarana on kiinnijuuttuminen. Jännitteinen spiraali saattaa pompata ulos putkesta ~ tapaturmavaara! Tekniset tiedot R600 VarioClean Akkujännite .............18 V Mitat (P x L x K) ..........430 x 250 x 480 mm Paino (ilman akkua) ........ca.
  • Página 136: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (H)

    5° - 50° C Ota huomioon verkkojännite! Katso laitteen tyyppikilvessä! Akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyt- tökertaa! Toimitussisältö Vaihtoehto 1: Vaihtoehto 2: Vaihtoehto 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Ohjausputki Ohjausputki Ohjausputki Käyttöohje Käyttöohje Käyttöohje...
  • Página 137: Yhteenveto (A)

    Yhteenveto Akku Virtakytkin Hallintatauluohjaus Ohjausputki Valot Kantohihna Jousi Kolmijalkatelineen kiinnitys Puristusvipu Akun vaihto (B1) Työnnä akku pohjaan asti. Poista akku vetämällä ulos. Ohjaus (B2) Ohjaus: Pyörimissuunta Pyörimissuunta Pyörimisnopeus 1 Pyörimisnopeus 2 Pyörimisnopeus 3 vasemmalle oikealle Poista tukos Puhdista Linkoa puhtaaksi Irrota jousi Irrota tukos Jalkapolkimen painaminen sytyttää...
  • Página 138: Kantoasento

    Suora terä: Tukoksen tyypin selvittämiseen Kartioterä: Joustava terä soveltuu keveille tekstiili- ja selluloosatukoksille. Kartio helpottaa tunkeutumista ahtaisiin käyriin putkiin Suppiloterä: Käytetään tekstiili- ja selluloosatukosten poistamiseen. Kar- tiomaisen työkalun tartuntapinta on suuri, ja työkalua voidaan käyttää myös putkeen jääneiden kelojen vetämiseen takaisin Haarukkaleikkuupää: Rasvakerrostumisen kaapimiseen tai lumppujen ja vastaavien materiaalien hienontamiseen Siipipääterä: Taivutettu erikoistyökalu lietteisille tai hiekkaisille kerrostumille...
  • Página 139: Käytöstä Poistaminen

     Koneen tulee olla enintään 50 cm etäisyydellä puhdistettavan putken suuaukosta. Käynnistä ohjaus paneelin painikkeella ja valitse pyörimissuunta oikealle.  Valitse pyörimisnopeus painikkeilla +/-. Valitse pyörimisnopeus työvaiheen mukaan (tukos- ten poistaminen, puhdistaminen, linkoaminen puhtaaksi). Paneelin LEDit palavat valinnan mukaisesti.  Syötä jousta noin 50 cm putkeen. Paina puristusvipua, jolloin jousi alkaa pyöriä. Ohjaa jousta vain oheisella erikoissuojakäsineellä...
  • Página 140: Hoito Ja Huolto (F)

    ● Varoitusvalo (4) vilkkuu. Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta. Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Hoito ja huolto R600 VarioClean: Poista akku koneesta ennen koneen huoltamista! Voitele koneen 2 voitelukohdetta yleisrasvalla. Voitelukohde 1: päivittäin tai aina työskentelyn jälkeen.
  • Página 141: Kiristysleukojen Vaihtaminen (G)

    Lisävarusteet Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalo-gista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjäl-tä tai RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 142 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 135 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................135 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................138 Ryzyko szczątkowe ......................140 Dane techniczne R600 VarioClean ................... 140 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (H) ..............141 Zakres dostawy ......................... 141 Funkcje urządzenia ......................141 Przegląd (A) ........................
  • Página 143: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie nie może być używane w czasie deszczu i nie może być narażone na działanie wody pod ciśnieniem. Upewnij się, że do akumulatora nie dostała się woda! Ładowarki i Akumulator: Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów ROTHENBERGER oraz CAS (Cordless Alliance System). Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego...
  • Página 144 d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazda pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia.
  • Página 145 usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są...
  • Página 146: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa R600 VarioClean: Prowadzić spiralę tylko za pomocą odpowiedniej rękawicy prowadzącej (np. rękawica nitowana lewa 72120, prawa 72121). Nie używaj uszkodzonej rękawicy nitowanej. (Rękawica nitowana nie jest środkiem ochrony indywidualnej zgodnie z 2016/425/UE - patrz również 5.6). Podczas używania rękawicy nitowanej, ze względów higienicznych konieczne jest stosowanie jednorazowej rękawicy lateksowej pod rękawicą...
  • Página 147 Zachować środki ostrożności dotyczące higieny. Nie należy spożywać posiłków ani palić tytoniu podczas obsługi lub prac dotyczących elektronarzędzia. Po użyciu sprzętu do czyszczenia odpływu należy gorącą wodą z mydłem umyć ręce i inne części ciała narażo- ne na kontakt z zawartością odpływu. Czynność ta pomaga zmniejszyć ryzyko dla zdrowia wynikające z kontaktu z substancjami toksycznymi lub zakaźnymi.
  • Página 148: Ryzyko Szczątkowe

    łuku roboczego może utworzyć się pętla), co może powodować ryzyko ściśnięcia. Spira- la może wyskoczyć z rury po naprężeniu ~ ryzyko obrażeń ciała! Dane techniczne R600 VarioClean Napięcie akumulatora ........... 18 V Wymiary (długość x szerokość x wysokość) ..430 x 250 x 480 mm Ciężar (bez akumulatora) ........
  • Página 149: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulatora (H)

    Maks. temperatura ro-zładowania..5° - 50° C Zobacz tabliczka znamionowa ładowarki! Akumulator przed pierwszym użyciem naładować do końca! Zakres dostawy Wariant 1: Wariant 2: Wariant 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Wąż prowadzący Wąż prowadzący Wąż prowadzący Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi...
  • Página 150: Przegląd (A)

    Przegląd Akumulator Przycisk Wł/Wył Panel sterowania/sterownik Wąż prowadzący Światła Pas do przenoszenia Spirala Mocowanie ramy trójnożnej Dźwignia zaciskowa Wymienić akumulator (B1) Włóż akumulator do ogranicznika. Wysuń akumulator w celu wyjęcia. Sterowanie (B2) Sterowanie: Obrót w lewo Ruch pra- Prędkość obrotowa Prędkość...
  • Página 151: Stosowanie Narzędzi

    Stosowanie narzędzi W pierwszym etapie usuwania zatoru zastosuj jedynie wiertło o najmniejszej średnicy i prze- wierć zator. Następnie, gdy zator zostanie przewiercony lub otwarty i rozpocznie się przepływ, należy użyj największego możliwego dopasowanego wiertła, aby całkowicie przewiercić zator. Po usunięciu zatoru przepłukać i, jeśli to możliwe, oczyścić ściankę rury za pomocą narzędzia łańcuchowego do szorowania (jeśli to możliwe, po włączeniu przepływu wody).
  • Página 152: Uruchomienie

    Uruchomienie Maszyna do czyszczenia rur może być obsługiwana wyłącznie przez przeszko- lony i upoważniony personel!  Sprawdzić instalację elektryczną w miejscu pracy!  Wsunąć akumulator do obudowy i sprawdzić, czy jest on dobrze osadzony. 5.10 Obsługa Maszynę do czyszczenia rur można użytkować wyłącznie przy zachowaniu wszystkich zasad bezpieczeństwa ludzi i maszyn! Sprawdzić, czy wąż...
  • Página 153: Ładowarki I Akumulator (H)

    5.12 Ładowarki i Akumulator Przegląd: Akumulator Wskaźnik ostrzegawczy Gniazdo Przycisk wskaźnika pojemności Wskaźnik pracy Wskaźnik pojemności i sygnalizator Uruchomienie: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy. Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają...
  • Página 154: Serwis I Pielęgnacja (F)

    Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Serwis i pielęgnacja R600 VarioClean: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy wyjąć akumula- tor! Przesmarować maszynę w 2 punktach smarowania stosując smar uniwersalny. Punkt smarowania 1: codziennie lub po pracy.
  • Página 155: Akcesoria

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 156 Vymezení účelu použití ....................149 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............149 Bezpečnostní pokyny ..................... 151 Zbytková rizika ....................... 154 Technické údaje R600 VarioClean ................... 154 Technické údaje nabíječka a akumulátor (H) ..............155 Rozsah dodávky........................ 155 Funkce zařízení ......................... 155 Přehled (A) ........................
  • Página 157: Upozornění K Bezpečnosti

    Stroj se nesmí používat za deště a nesmí být vystavován účinkům tlakové vody. Dbejte na to, aby nemohlo dojít k vniknutí vody do akumulátoru! Nabíječka a akumulátory: Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení akumulátorových sad ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže by jej...
  • Página 158 e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový...
  • Página 159: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo k tomu zmocněná servisní střediska. Bezpečnostní pokyny R600 VarioClean: Spirálu veďte pouze pomocí vhodné vodicí rukavice (např. nýtované rukavice levé 72120, pravé 72121). Poškozenou nýtovanou rukavici již dále nepoužívejte. (Nýtovaná rukavice není osobní...
  • Página 160 Při čištění potrubí nikdy nenechávejte stroj bez dozoru! Ochranné kryty: Všechny díly vykonávající otáčivý pohyb jsou zabezpečeny ochrannými kryty. Odstraňování těchto krytů a/nebo používání stroje bez nich je přísně zakázáno! Místo použití (cestu, šachtu) zajistěte tak, aby nemohla vzniknout újma nezúčastněným osobám, a otevřené...
  • Página 161 Nabíječka a akumulátory: Tato nabíječka není určena k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Tato nabíječka může být používána dětmi staršími 8 roků a osobami s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi tehdy, jestliže tyto děti resp.
  • Página 162: Zbytková Rizika

    (v případě příliš velkých pracovních oblouků tvořit smyčku), přičemž hrozí nebe- zpečí sevření. Napnutá spirála se může vymrštit z trubky - nebezpečí zranění! Technické údaje R600 VarioClean Napětí akumulátoru ........18 V Rozměry (D x Š x V) ........430 x 250 x 480 mm Hmotnost (bez akumulátoru) ......ca.
  • Página 163: Technické Údaje Nabíječka A Akumulátor (H)

    Dodržte správné síťové napětí! Viz typový štítek nabíječky! Akumulátor je před prvním použitím nutno nabít! Rozsah dodávky Varianta 1: Varianta 2: Varianta 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Vodicí hadice Vodicí hadice Vodicí hadice Návod k obsluze Návod k obsluze...
  • Página 164: Použití Standardní Spirály (C)

    Po stisknutí tlačítka se po dobu 3 sekund rozsvítí všechny LED (ovládací funkce jsou aktivní) i obě LED ve skříni. Pozor: Nehleďte přímo do světla, jehož zdrojem jsou LED ve skříni. Nebezpečí oslnění! Není-li během 5 minut stisknut žádný další spínač, ovládání se automaticky vypne a všechny LED zhasnou.
  • Página 165: Přenášecí Poloha

    Vrták s lopatkovou hlavou: Zahnutý speciální nástroj pro usazeniny obsa- hující kaly nebo písek Upevňování: Nástroj nasouvejte na spojku, dokud nebude zajištěn zapadnutím. Odstraňování: Zasuňte rozpojovací klíč do otvoru a nástroj vysuňte bočním směrem ze spojky. Přenášecí poloha Aby bylo umožněno přenášení, lze zaaretovat upínací páku: za tím účelem přitlačte upínací...
  • Página 166: Odstavení Z Provozu

     Pomocí tlačítek +/- nastavte stupeň otáček. Volbu stupně otáček proveďte podle pro- váděného pracovního úkonu (odstranění ucpání, čištění, rozmetací pročišťování). V závis- losti na provedené volbě se rozsvítí příslušné LED na ovládacím panelu.  Zasuňte spirálu do potrubí do vzdálenosti asi 50 cm. Stisknutím upínací páky spusťte otáčení...
  • Página 167: Ošetřování A Údržba (F)

    Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky. Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2). Ošetřování a údržba R600 VarioClean: Před zahájením provádění jakýchkoli prací na stroji je nutno vyjmout akumulátor! Mazání stroje provádějte doplňováním univerzálního tuku ve 2 mazacích místech.
  • Página 168: Výměna Upínacích Čelistí (G)

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Página 169: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
  • Página 170 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............163 Güvenlik Talimatları ......................165 Artık riskler ........................168 Teknik veriler R600 VarioClean ..................168 Teknik veriler şarj aleti ve akü (H) ..................169 Teslimat kapsamı ......................169 Ünitenin fonksiyonu ......................169 Genel bakış...
  • Página 171: Güvenlik Notları

    Cihaz yağmur altında kullanılmamalı ve basınçlı suya maruz bırakılmamalıdır. Bataryaya su gir- memesine dikkat edin! Şarj aleti ve akü: Şarj cihazları sadece ROTHENBERGER ve CAS (Cordless Alliance System) bataryalarının şarj edilmesi için uygundur. Bu şarj cihazı sınırlı fiziksel, zihinsel yetenekleri,deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlardan kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, ancak güvenliği sağlamak adına ve cihazın doğru kullanımı,...
  • Página 172 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 173: Güvenlik Talimatları

    Hiçbir zaman hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin her türlü bakımı sadece üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Güvenlik Talimatları R600 VarioClean: Sarmalı sadece uygun kılavuz eldiveniyle kullanın (örn. perçinli eldiven sol 72120, sağ 72121). Hasar görmüş perçinli eldiveni bir daha kullanmayın. (Perçinli eldiven 2016/425/AB uyarınca kişisel koruyucu donanım değildir - bkz.
  • Página 174 Her zaman "VDE (Alman Mühendisler Birliği) yönetmeliklerine" göre döşenmiş kusursuz elektrik hatlarında çalışın. Mekanik boru temizliği her zaman tıkanıklığa doğru üstten yapılmalıdır. Boru temizleme sırasında işlem yapılan borunun içine herhangi bir su musluğunun açılma- masına dikkat edin. Zira bir birikme meydana gelebilir! Boru temizleme sırasında makineyi asla gözetimsiz çalıştırmayın! Koruyucu kapaklar: Tüm dönen parçalar koruyucu kapaklarla güvenli hale getiril- miştir.
  • Página 175 Şarj aleti ve akü: Bu şarj cihazı fiziksel ve zihinsel yetenekleri sınırlı, deneyim veya bilgi eksikliği bulunan insanlar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır, Bu şarj cihazı 8 yaşından büyük çocuklar ta- rafından ve fiziksel, zihinsel yetenekleri sınırlı,deneyim veya bil- gi eksikliği bulunan insanlardan tarafından yanlarında güven- liklerinden sorumlu bir kişi bulunması...
  • Página 176: Artık Riskler

    Spiraller üst üste binebilir (çalışma yayı büyük olduğu takdirde düğüm olabilir), bu durumda sıkışma tehlikesi olabilir. Spiraller gerilim altında borudan dışarı fırlayabilir ~ yaralanma tehlikesi! Teknik veriler R600 VarioClean Akü gerilimi .............18 V Ebatlar (U x E x Y) ..........430 x 250 x 480 mm Ağırlık (batarya olmadan) ........ca.
  • Página 177: Teknik Veriler Şarj Aleti Ve Akü (H)

    Şebeke gerilimini dikkate alın Şarj aleti üzerindeki etiketlemeyi dikkate alın! İlk kullanımdan önce batarya şarj edilmeli! Teslimat kapsamı Versiyon 1: Versiyon 2: Versiyon 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Kılavuz hortum Kılavuz hortum Kılavuz hortum Kullanma kılavuzu Kullanma kılavuzu Kullanma kılavuzu...
  • Página 178: Standart Sarmal Kullanımı (C)

    Butona basıldığında tüm LED’ler 3 s için yanar (kumanda aktif) ve gövdedeki iki LED yanar. Dikkat: Gövdedeki LED’lere doğrudan bakmayın. Göz kamaşması tehlikesi! 5 dak. içerisinde başka bir şaltere basılmazsa, kumanda otomatik olarak kapanır ve tüm LED’ler silinir. Standart sarmal kullanımı Dikkat: Sadece mükemmel durumdaki sarmalları...
  • Página 179: Taşıma Konumu

    Taşıma konumu Taşıma için sıkıştırma kolu kilitlenebilir: bunun için sıkıştırma koluna bastırın (1.) ve kilitlemeyi (2.) çekin. Kilitlemenin açılması için sıkıştırma koluna kısa bastırın. Koruyucu eldiven AB direktifi 2016/425/AB uyarınca koruyucu eldiven için bilgi broşürü. Ek II, Kısım 1.4. sadece minimum tehlikeler için.
  • Página 180: İşletim Dışına Alma

    Çalışma yayının fazla büyük olmamasına dikkat edin - Yaralanma tehlikesi!  Sıkıştırma koluna basın ve sarmalı çalışma yayından tıkanıklığa bastırın.  Sarmal, çalışma yayının gerilimi ortadan kalkana kadar borunun içine girmişse, sıkıştırma kolunu bırakın, sarmalı makineden çıkarın ve yeni çalışma yayı oluşturun. ...
  • Página 181: Koruma Ve Bakım (F)

    Batarya bozuk. Batarya derhal şarj cihazından çıkartılmalı: Batarya doğru şekilde Yuvaya (2) takılmamış. Koruma ve bakım R600 VarioClean: Makine üzerindeki tüm çalışmalardan önce bataryayı çıkarın! Makineyi 2 yağlama yerinden üniversal yağ ile yağlayın. Yağlama yeri 1: günlük veya kullanımdan sonra.
  • Página 182: Sorun Giderme

    Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web si- temize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 183 Rendeltetésszerû használat.................... 176 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........176 Biztonsági utasítások ...................... 179 Maradék kockázatok ....................... 181 Mûszaki adatok R600 VarioClean ..................181 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (H)............182 Szállítmány tartalma ......................182 Az egység működése......................182 Áttekintés (A) ........................
  • Página 184: Útmutatások A Biztonsághoz

    Tilos a készüléket esőben használni, víznyomás alá helyezni. Vigyázzon rá, hogy ne kerüljön víz az akkumulátorba! Töltőkészülék és akkumulátor: A töltők kizárólag a ROTHENBERGER és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű ak- kuegységekhez használhatóak. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill.
  • Página 185 sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való...
  • Página 186 d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
  • Página 187: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások R600 VarioClean: A spirált csak alkalmas vezetőkesztyűvel vezesse (pl. szegecses kesztyű, bal 72120, jobb 72121). Ne használjon sérült szegecs kesztyűt. (A szegecses kesztyű a 2016/425/EU szerint nem személyi védőfelszerelés - lásd az 5.6-ot is). A szegecses kesztyű használatakor feltétlenül figyelni kell arra, hogy higiéniai okokból eldobható...
  • Página 188 A lefolyótisztítót csak az engedélyezett lefolyóméretekre használja. A nem megfelelő mé- retű lefolyótisztító használata túlterhelheti a spirált, amitől esetleg elcsavarodik, elgörbül vagy el- törik és súlyos sérülést okozhat. Az elektromos szerszám működése közben használja a hátsó vezetőtömlőt és gondo- skodjon arról, hogy a spirál ne érjen túl a hátsó vezetőtömlőn. Ezzel megakadályozza a spi- rál csapkodó...
  • Página 189: Maradék Kockázatok

    Minden biztonsági előírás betartása mellett is maradnak kockázatok: pl. a spirál átüthet (túl nagy munkaívnél hurok képződhet), ami becsípődés-veszéllyel jár. A spirál a feszültség hatására kiugorhat a csőből, ami balesetveszélyes! Mûszaki adatok R600 VarioClean Akku feszültség ..........18 V Méretek (h x sz x m) ........430 x 250 x 480 mm Súly (akkumulátor nélkül) ........ca.
  • Página 190: Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (H)

    Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Lásd töltőkészülék típustábláján! Az akkumulátort az első használat előtt tel- jesen töltse fel! Szállítmány tartalma 1. változat: 2. változat: 3. változat: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Vezetőcső Vezetőcső Vezetőcső Használati útmutató Használati útmutató...
  • Página 191: Akku Cserelese (B1)

    Akku cserelese (B1) Ütközésig tolja be az akkumulátort. Eltávolításhoz húzza ki az akkumulátort. Vezérlő (B2) Vezérlő: Fordulatszám 1. Fordulatszám 2. Fordulatszám 3. Balra futó Jobbra futó fokozat fokozat fokozat Lazítsa meg Lazítsa fel a Eltömődés a spirált dugulást Tisztítás Forgassa tisztára megszüntetése A gomb megnyomásával 3 másodpercre az összes LED (vezérlő...
  • Página 192: Szállítási Pozíció

    Tölcsérfúró: Kifejezetten textíliák és cellulóz okozta elzáródáshoz használ- ható. A tölcsér alakú felépítés miatt jelentős méretű a szerszám érintkező felülete és a csőben maradó spirálok visszahúzására is használható. Villás vágófej: Zsírlerakódások fellazítására vagy rongy és hasonló anyagok felaprítására Lapátfejes fúró: Speciálisan ívelt szerszám iszapos vagy homokos lerak- ódásokhoz Rögzítés: Kattanásig tolja a szerszámot a kapcsolóra.
  • Página 193: Üzemen Kívül Helyezés

     A +/- gombokkal állítsa be a fordulatszám fokozatot. Válassza ki a fordulatszám fokozatot a munkafolyamatnak megfelelően (eltömődés megszüntetése, tisztítás, tisztára centrifugálás). Világítanak a kezelőpanelen kiválasztott LED-ek.  Kb. 50 cm-re vezesse be a spirált a csőbe. Nyomja meg a rögzítőkart, a spirál forog. A spirált csak a mellékelt speciális védőkesztyűvel vezesse, és védőszemüveggel dolgozzon! ...
  • Página 194: Ápolás És Karbantartá (F)

    Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartá R600 VarioClean: A gépen végzett bármilyen munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort! Univerzális zsírral kenje a gép 2 kenési helyét. 1. kenési hely: naponta vagy munka után.
  • Página 195: Szorítópofák Cseréje (G)

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Página 196 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 189 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............189 Posebna varnostna navodila ................... 191 Ostanki tveganj ....................... 193 Tehnični podatki R600 VarioClean ................... 194 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (H) ..............194 Obseg dobave ........................195 Delovanje naprave ......................195 Pregled (A) ........................
  • Página 197: Varnostna Navodila

    Naprave nikoli ne uporabljajte v dežju in na njej ne uporabljajte vode pod pritiskom. Pazite, da v akumulator ne pride voda! Polnilnik in akumulatorja: Polnilniki so primerni izključno za polnjenje akumulatorskih paketov ROTHENBERGER in CAS (Cordless Alliance System/Združenje brezžičnih sistemov). To orodje ni primerno, da bi ga uporabljale osebe, ki imajo omejene fizične, čutne ali duševne sposobnosti ali ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzorujejo osebe, ki so...
  • Página 198 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Varnost oseb a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Página 199: Posebna Varnostna Navodila

    Posebna varnostna navodila R600 VarioClean: Spiralo vodite le s primerno vodilno rokavico (npr. z rokavico s kovicami – leva 72120, desna 72121). Poškodovane rokavice s kovicami ne uporabljajte. (Rokavica s kovicami ni osebna varovalna oprema v skladu z 2016/425/EU –...
  • Página 200 Za prepoznavanje vzroka zamašitve v cevi uporabite sistem s kamero. Delajte le na brezhibnih električnih napeljavah in vodih, ki nameščeni po »določilih VDE«. Mehansko čiščenje cevi je treba izvajati vedno od zgoraj v smeri zamašitve. Pazite, da med čiščenjem cevi ne boste aktivirali nobenega mesta za priklop vode na cevi, ki jo obdelujete.
  • Página 201: Ostanki Tveganj

    Nadzorujte otroke pri uporabi, čiščenju in vzdrževanju. Tako boste zagotovili, da se otroci ne igrajo s polnilnikom! Ne polnite baterij, ki jih ni mogoče polniti znova! Opozorilo pred nevarno električno napetostjo!! Polnilnik uporabljajte le v prostorih! Polnilnik zaščitite zoper vlago! Ob nastajanju dima ali ognja v polnilniku takoj izvlecite električni vtič! V prezračevalne reže naprave ne vtikajte predmetov - nevarnost električnega udara oz.
  • Página 202: Tehnični Podatki R600 Varioclean

    Tehnični podatki R600 VarioClean Napetost akumulatorja ........18 V Mere (D x Š x V) ..........430 x 250 x 480 mm Teža (brez akumulatorja) ........ca. 13 kg Velikost spirale ..........Ø 16/22 mm Velikost spirale z dodatki ........Ø 8/10 mm Maks. delovna dolžina ........60 m Delovno območje/premer cevi ......Ø...
  • Página 203: Obseg Dobave

    Obseg dobave Različica 1: Različica 2: Različica 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Vodilna cev Vodilna cev Vodilna cev Navodila za uporabo Navodila za uporabo Navodila za uporabo Akumulator in naprava za Akumulator in naprava za polnjenje v kovčku...
  • Página 204: Vstavite 8-Mm/10-Mm Spiralo (D)

    Uporabljajte le tako dolge kose spiral, kot jih dejansko potrebujete! Ne uporabljajte de- formiranih spiral!  Spiralo vzemite od znotraj iz košare.  Potisnite spiralo skozi napravo.  Zaščitno cev od zadaj namestite na napravo in se prepričajte, da je zaskočni zatič za- pahnjen.
  • Página 205: Začetek Uporabe

    V primeru uporabe dodatne opreme, npr. spodnjih rokavic, je treba paziti, da ne vplivajo nega- tivno na delovanje zaščitne rokavice. Rokavice je treba pravilno hraniti, tj. v škatli in v suhem prostoru. Vplivi, kot so vlaga, tempera- ture, svetloba in naravne spremembe materialov v določenem časovnem obdobju lahko povzročijo spremembe lastnosti.
  • Página 206: Ustavitev

    Če je stanje napolnjenosti baterije prenizko, utripajo lučke LED v okvirju (glejte Odpravl- janje napak). 5.11 Ustavitev  Tipko držite pritisnjeno 2 sekundi, da deaktivirate krmiljenje in odstranite akumulator.  Vodilno cev snemite z naprave. 5.12 Polnilnik in akumulatorja Pregled: Akumulatorski paket Opozorilni prikaz Drsni sedež...
  • Página 207: Nega In Vzdrževanje (F)

    Akumulatorski paket je pokvarjen. Akumulatorski paket odstranite takoj iz polnilnika. Akumulatorski paket ni bil potisnjen pravilno v drsni sedež (2). Nega in vzdrževanje R600 VarioClean: Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator! Stroj na 2 mestih za mazanje namažite z univerzalnim mazivom.
  • Página 208: Pribor

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 209 Použitie na určený účel ....................202 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........202 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................204 Zvyšné riziká ........................207 Technické údaje R600 VarioClean ................... 207 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (H) ..............208 Rozsah dodávky........................ 208 Funkcia prístroja ....................... 208 Prehľad (A) ........................
  • Página 210: Pokyny K Bezpečnosti

    Prístroj sa nesmie používať v daždi a nesmie sa plniť vodou pod tlakom. Dbajte na to, aby voda nevnikla do akumulátora! Nabíjačka a akumulátor: Nabíjačky sú určené výlučne na nabíjanie akumulátorových batérií značky ROTHENBERGER a CAS (Cordless Alliance System). Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Página 211 kami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú ri- ziko zásahu elektrickým prúdom. e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pred- lžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 212: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny R600 VarioClean: Veďte špirálu len pomocou vhodnej vodiacej rukavice (napr. rukavica s nitmi, ľavá 72120, pravá 72121). Nepoužívajte už ďalej poškodenú rukavicu s nitmi. (Podľa smernice 2016/425/EÚ nie sú...
  • Página 213 Pri používaní rukavice s nitmi sa bezpodmienečne musí dbať na to, že sa pod ňou musia nosiť aj jednorazové latexové rukavice z hygienických dôvodov. (Nepoužívajte už ďalej poškodenú la- texovú rukavicu). Pred spustením stroja sa musí špirála úplne odstrániť z prídržného koša. Počas čistiacich prác noste vhodnú...
  • Página 214 Nabíjačka a akumulátor: Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí. Túto nabíjačku môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Página 215: Zvyšné Riziká

    (pri príliš veľkom pracovnom oblúku môže vytvoriť slučku), pritom hrozí nebe- zpečenstvo zovretia. Špirála môže pôsobením napnutia vyskočiť z potrubia – nebezpečenstvo zranenia! Technické údaje R600 VarioClean Napätie akumulátora ........18 V Rozmery (D x Š x V) ........430 x 250 x 480 mm Hmotnost (bez akumulátora) ......ca.
  • Página 216: Technické Údaje Nabíjačka A Akumulátor (H)

    Zohľadnite sieťové napätie! Pozrite typový štítok nabíjačky! Pred prvým použitím nabite akumulátor! Rozsah dodávky Variant 1: Variant 2: Variant 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Vodiaca hadica Vodiaca hadica Vodiaca hadica Návod na obsluhu Návod na obsluhu Návod na obsluhu...
  • Página 217: Riadenie (B2)

    Riadenie (B2) Riadenie: Prevádzka proti Prevádzka v Stupeň otáčok 1 Stupeň otáčok 2 Stupeň otáčok 3 smeru hodinových smere hodinových Odstránenie Čistenie Odstreďovanie ručičiek ručičiek upchatia Uvoľnenie špirály Uvoľnenie up- chatia Stlačením tlačidla sa rozsvietia všetky LED diódy na 3 sekundy (riadenie aktívne) a obe LED diódy v kryte.
  • Página 218: Poloha Na Nosenie

    Lievikový vrták: Cielene sa používa na upchatie spôsobené textíliami a celulózou. Prostredníctvom lievikovitej konštrukcie má toto náradie veľkú plochu dosahu a môže sa použiť aj ako náradie na spätné získanie akých- koľvek špirál ostávajúcich v potrubí Vidlicová rezná hlava: Na vydrhnutie usadenín tukov alebo na rozomletie handier a podobných materiálov Lopatkový...
  • Página 219: Odstavenie Z Prevádzky

     Nastavte úroveň otáčok prostredníctvom tlačidiel +/-. Zvoľte úroveň otáčok primerane k pra- covnému postupu (odstránenie upchatia, čistenie, odstreďovanie). Podľa výberu sa rozsviet- ia LED diódy na ovládacom paneli.  Vložte špirálu do rúry asi 50 cm. Stlačte upínaciu páku, špirála sa otáča. Špirálu veďte len s priloženými špeciálnymi ochrannými rukavicami a pracujte s ochrannými okuliarmi! ...
  • Página 220: Starostlivosť A Údržba (F)

    Sada akumulátorov je poškodená. Ihneď vyberte sadu akumulátorov z nabíjačky. Sada akumulátorov nebola správne nasunutá na posuvné sedlo (2). Starostlivosť a údržba R600 VarioClean: Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor! Prístroj namažte univerzálnym mazivom na 2 mazacích miestach.
  • Página 221: Výmena Upínacích Čeľustí (G)

    Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Página 222 Общи указания за безопасна работа ................215 Специални указания за безопасност ................218 Остатъчни рискове ....................... 220 Технически данни R600 VarioClean ................221 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (H) ......... 221 Обхват на доставката ..................... 222 Функция на устройството ....................222 Преглед...
  • Página 223: Указания За Безопасност

    Зарядно устройство и акумулаторна: Зарядните устройства са предназначени само за зареждане на акумулаторните пакети ROTHENBERGER и CAS (Cordless Alliance System). Този уред не е предназначен за ползване от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и/или познания за ползването му, освен в слу- чаите, когато...
  • Página 224 в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта.
  • Página 225 б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна...
  • Página 226: Специални Указания За Безопасност

    поддръжки на акумулаторната батерия трябва да се извършват само от производителя или упълномощени сервизи за обслужване на клиенти. Специални указания за безопасност R600 VarioClean: Насочвайте спиралата само с подходяща направляваща ръкавица (напр. ръкавица с капси отляво 72120, отдясно 72121). Не използвайте повредена ръкавица с капси.
  • Página 227 Хващайте въртящата се спирала само с препоръчаните от производителя ръкавици. Латексови или хлабави ръкавици или кърпи могат да се увият около спиралата и да предизвикат тежки наранявания. Не позволявайте фрезерът да бъде блокиран при все още въртяща се спирала. Това може да претовари спиралата и да доведе до завъртане, прегъване или счупване на спиралата...
  • Página 228: Остатъчни Рискове

    Използвайте зарядното устройство само на закрито! Пазете зарядното устройство от влага! Никога не разрешавайте на деца да използват устройството. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. Дръжте децата далеч от зарядното устройство или работното място! Съхранявайте...
  • Página 229: Технически Данни R600 Varioclean

    Технически данни R600 VarioClean Напрежение на батерията ......18 волта Размери (дължина x ширина x височина) ..430 x 250 x 480 mm Тегло (без акумулатор) .........ca. 13 kg Размер на спиралата ........Ø 16/22 mm Размер на спиралата с аксесоари ....Ø 8/10 mm Макс.
  • Página 230: Обхват На Доставката

    Обхват на доставката Вариант 1: Вариант 2: Вариант 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Направляващ маркуч Направляващ маркуч Направляващ маркуч Ръководство за Ръководство за Ръководство за експлоатация експлоатация експлоатация Акумулатор и зарядно Акумулатор и зарядно устройство в куфара...
  • Página 231: Поставяне На Спирала 8 Mm/ 10 Mm (D)

    Спиралите могат да бъдат свързани помежду си в съединителя и отново разделени на секции с помощта на разделителен щифт; За целта поставете разделителния ключ в отвора на съединителя и издърпайте съединителя настрани. Използвайте само толкова дълги парчета спирали, колкото са в действителност необходими! Не...
  • Página 232: Позиция За Носене

    Позиция за носене За носене затегателнят лост може да бъде заключен: за целта натиснете затегателния лост (1) и издърпайте блокировката (2). За освобождаване на блокировката натиснете за кратко затегателния лост. Защитна ръкавица Информационна брошура за защитни ръкавици според ЕС-Директива 2016/425/ЕС. Приложение...
  • Página 233: Извеждане От Експлоатация

    Вкарвайте спиралата само с предоставената специална защитна ръкавица и работете с предпазни очила!  Отпуснете отново затегателния лост и пъхнете спиралата по-нататък в тръбата. Повторете процеса докато се усети противонатиск; Запушването е достигнато!  Изтеглете още толкова спиралата от машината, докато спиралата се преобтегне в дъга...
  • Página 234: Грижи И Поддръжка (F)

    устройство. Акумулаторният пакет не е поставен правилно върху гнездото (2). Грижи и поддръжка R600 VarioClean: Преди всякакви дейности по машината изваждайте акумулатора! Смазвайте машината на 2-те места за смазване с универсална смазка. Място за смазване 1: ежедневно или след работа.
  • Página 235: Смяна На Затегателните Челюсти (G)

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Página 236: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Página 237 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 230 Indicaţii de securitate speciale ..................232 Riscuri reziduale ......................235 Date tehnice R600 VarioClean ..................235 Date tehnice încărcător şi accumulator (H) ..............236 Pachetul de livrare ......................236 Funcţionare ........................236 Prezentare (A) ........................
  • Página 238: Indicaţii Privind Securitatea

    R600 VarioClean: Maşinile de curăţat ţevi pot fi utilizate numai pentru curăţarea ţevilor cu diametrele următoare: R600 VarioClean: 20-150mm Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată. Utilizarea aparatului în ploaie şi alimentarea acestuia cu apă sub presiune este interzisă. Aveţi în vedere să...
  • Página 239 e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată...
  • Página 240: Indicaţii De Securitate Speciale

    Indicaţii de securitate speciale R600 VarioClean: Dirijaţi spirala numai cu mănuşa de ghidare adecvată (de ex. mănuşa cu nituri stânga 72120, dreapta 72121). Nu continuaţi să folosiţi mănuşa cu nituri deteriorată. (Mănuşa cu nituri nu este un echipament personal de protecţie conform 2016/425/UE - a se vedea şi 5.6).
  • Página 241 Nu modificaţi uneltele prin şlefuire sau altele asemănătoare pentru a evita deteriorările la ţevi/coturile ţevilor. Folosiţi un sistem cu cameră pentru a depista cauza înfundării în ţeavă. Lucraţi numai la conductori electrici impecabili, instalaţi conform „dispoziţiilor VDE“. Curăţarea mecanică a ţevilor trebuie efectuată întotdeauna de sus în direcţia înfundării. Aveţi în vedere ca pe parcursul curăţării ţevii să...
  • Página 242 Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse. Acest încărcător poate fi utilizat de copii de 8 ani şi persoane cu defi- cienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
  • Página 243: Riscuri Reziduale

    Spirala poate sări afară din ţeavă dacă este tensionată ~ pericol de vătămare! Date tehnice R600 VarioClean Tensiunea acumulatorului .......18 V Dimensiuni (L x l x H) ........430 x 250 x 480 mm Masa (fără...
  • Página 244: Date Tehnice Încărcător Şi Accumulator (H)

    Încărcaţi acumulatorul înainte de prima utilizare! încărcătorului! Pachetul de livrare Varianta 1: Varianta 2: Varianta 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Furtun de ghidare Furtun de ghidare Furtun de ghidare Manual de utilizare...
  • Página 245: Introducerea Spiralei Standard (C)

    Prin acţionarea butonului se aprind toate LED-urile timp de 3s (sistem de comandă activ) şi se aprind cele două LED-uri din carcasă. Atenţie: Nu priviţi direct în LED-urile din carcasă. Pericol de orbire! Dacă în interval de 5 minute nu se apasă alt comutator, sistemul de comandă se deconectează automat şi toate LED-urile se sting.
  • Página 246: Poziţia De Transport

    Burghiu cu cap tip lopată: Unealtă specială curbată pentru depuneri de nămol sau nisip Fixarea: Împingeţi unealta pe cuplaj până la fixarea în poziţie. Înlăturarea: Împingeţi cheia de separare în orificiu şi împingeţi unealta în lateral din cuplaj. Poziţia de transport Pârghia de strângere poate fi blocată...
  • Página 247: Terminarea Lucrului

     Introduceţi spirala aprox. 50 cm în ţeavă. Apăsaţi pârghia de strângere, spirala se roteşte. Dirijaţi spirala numai cu mănuşa de protecţie specială ataşată şi lucraţi cu ochelari de protecţie!  Eliberaţi din nou pârghia de strângere şi continuaţi să împingeţi spirala în ţeavă. Repetaţi procesul până...
  • Página 248: Îngrijire Și Întreținere (F)

    Pachetul de acumulatori defect. Extrageţi imediat pachetul de acumulatori din încărcător. Pachetul de acumulatori nu a fost deplasat corect pe ajustajul cu frecare (2). Îngrijire și întreținere R600 VarioClean: Înaintea tuturor lucrărilor la maşină scoateţi acumulatorul! Lubrifiaţi maşina în 2 puncte de lubrifiere cu unsoare universală.
  • Página 249: Schimbarea Fălcilor De Tensionare (G)

    Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Página 250 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................243 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 243 Οδηγίες ασφαλείας ......................246 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................248 Tεχνικά δεδομένα R600 VarioClean ................. 249 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (H) ............249 Αντικείμενο παράδοσης ....................250 Λειτουργία της μονάδας ....................250 Επισκόπηση...
  • Página 251: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Φορτιστή και συσσωρευτή: Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών της ROTHENBERGER και CAS (Cordless Alliance System). Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, εκτός εάν...
  • Página 252 d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 253 φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’...
  • Página 254: Οδηγίες Ασφαλείας

    συσσωρευτών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες ασφαλείας R600 VarioClean: Καθοδηγείτε το σπιράλ μόνο με το κατάλληλο γάντι καθοδήγησης (π.χ.το γάντι με καρφιά, αριστερό 72120, δεξιό 72121). Αν το γάντι με καρφιά υποστεί ζημιά σταματήστε άμεσα τη χρήση...
  • Página 255 Μην επιτρέπετε να μπλοκαριστεί η φρέζα ενώ περιστρέφεται ακόμα το σπιράλ. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερφόρτωση του σπιράλ και συστροφή, τσάκισμα ή θραύση του σπιράλ και κατά συνέπεια σοβαρούς τραυματισμούς. Πρέπει να χειρίζεται ένα άτομο και το σπιράλ και τον διακόπτη. Αν μπλοκαριστεί η φρέζα, πρέπει...
  • Página 256: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Προστατεύετε το φορτιστή σας από την υγρασία! Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση της συσκευής σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, για να εξασφαλίζεται, ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το φορτιστή και από την περιοχή εργασίας! Φυλάγετε...
  • Página 257: Tεχνικά Δεδομένα R600 Varioclean

    Tεχνικά δεδομένα R600 VarioClean Τάση συσσωρευτή ............18 V Διαστάὀσεις (Μ x Π x Υ) ..........430 x 250 x 480 mm Βάρος (χωρίς συσσωρευτή) ........... ca. 13 kg Μέγεθος σπιράλ............. Ø 16/22 mm Μέγεθος σπιράλ με αξεσουάρ ........Ø 8/10 mm Μέγ.
  • Página 258: Αντικείμενο Παράδοσης

    Αντικείμενο παράδοσης Παραλλαγή 1: Παραλλαγή 2: Παραλλαγή 3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Εύκαμπτος σωλήνας Εύκαμπτος σωλήνας Εύκαμπτος σωλήνας καθοδήγησης καθοδήγησης καθοδήγησης Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Επαναφορτιζόμενη μπαταρία και φορτιστής σε βαλιτσάκι...
  • Página 259: Χρήση Σπιράλ 8 Mm / 10 Mm (D)

    Οι διάμετροι και τα μήκη σπιράλ που μπορούν να χρησιμοποιηθούν αναφέρονται στα τεχνικά δεδομένα. Τα σπιράλ μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους στο σύνδεσμο και με τη χρήση ενός πείρου διαχωρισμού να διαιρεθούν πάλι σε επί μέρους τμήματα. Για τον σκοπό αυτό εισάγετε το κλειδί διαχωρισμού...
  • Página 260: Θέση Μεταφοράς

    Θέση μεταφοράς Για τη μεταφορά, μπορεί να ασφαλιστεί ο μοχλός σύσφιξης: πιέστε τον μοχλό σύσφιξης (1) και τραβήξτε την ασφάλιση (2). Για το λύσιμο της ασφάλισης πιέστε λίγο τον μοχλό σύσφιξης. Προστατευτικό γάντι Πληροφοριακό φυλλάδιο για προστατευτικά γάντια σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης...
  • Página 261: Θέση Εκτός Λειτουργίας

     Εισάγετε το σπιράλ μέσα στο σωλήνα περ. 50 cm. Πιέστε τον μοχλό σύσφιξης και το σπιράλ περιστρέφεται. Καθοδηγείτε το σπιράλ μόνο με το παρεχόμενο ειδικό προστατευτικό γάντι και φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν εργάζεστε!  Αφήστε πάλι ελεύθερο τον μοχλό σύσφιξης και εισάγετε το σπιράλ πιο μέσα στον σωλήνα. Επαναλάβετε...
  • Página 262: Αντικατάσταση Των Τσοκ (F)

    Ελαττωματική μπαταρία. Αφαιρέστε την μπαταρία αμέσως από το φορτιστή. Η μπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Αντικατάσταση των τσοκ R600 VarioClean: Πριν από κάθε εργασία στο μηχάνημα αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία! Λιπάνετε το μηχάνημα σε 2 σημεία λίπανσης χρησιμοποιώντας γράσο γενικής χρήσης.
  • Página 263: Αντικατάσταση Των Τσοκ (G)

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Página 264: Απορριμματική Διαχείριση

    Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Μεταχειρισμένοι...
  • Página 265 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 258 Правила техники безопасности ..................261 Остаточные риски ......................263 Технические характеристики R600 VarioClean ............264 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (H) ....264 Объем поставки ......................265 Функции устройства ....................... 265 Обзор...
  • Página 266: Правила Техники Безопасности

    Зарядное устройство и aккумулято: Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков ROTHENBERGER и CAS (Cordless Alliance System). Данный прибор не должен использоваться лицами, которые не состоянии справиться с ним в силу своих ограниченных физических, психических или сенсорных возможностей, а...
  • Página 267 в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспор- тировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых...
  • Página 268 зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднаме-ренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно...
  • Página 269: Правила Техники Безопасности

    ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности R600 VarioClean: Направлять спираль только в соответствующей перчатке (например, перчатка с заклепками левая 72120, правая 72121). Не использовать поврежденную перчатку с заклепками. (Перчатка с заклепками не является средством индивидуальной защиты...
  • Página 270 химикатов, бактерий или других ядовитых или инфекционных веществ. В стоке могут присутствовать химикаты, бактерии и другие вещества, обладающие едкими, ядовитыми или инфекционными свойствами, что может стать причиной тяжелого травмирования. Соблюдать гигиенические меры предосторожности. Не есть и не курить во время работы...
  • Página 271: Остаточные Риски

    Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под постоян- ным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки. Не допускайте детей к зарядному устройству/в рабочую зону! Храните зарядное устройство в недоступном для детей месте! При появлении дыма в зарядном устройстве или его возгорании немедленно выньте вил- ку...
  • Página 272: Технические Характеристики R600 Varioclean

    Технические характеристики R600 VarioClean Напряжеие аккумулятора ..........18 V Размеры (ДxШxВ) ............430 x 250 x 480 мм Вес (без аккумулятора) ..........ca. 13 кг Размер спирали ............Ø 16/22 мм Размер спирали с принадлежностями ......Ø 8/10 мм Макс. рабочая длина ........... 60 м...
  • Página 273: Объем Поставки

    Объем поставки Вариант 1 Вариант 2 Вариант 3 R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic Направляющий шланг Направляющий шланг Направляющий шланг Руководство по эксплуатацииРуководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации Аккумулятор и зарядное Аккумулятор и зарядное устройство в кофре...
  • Página 274: Установка Спирали 8/10 Мм (D)

    Использовать спирали строго необходимой длины! Не использовать деформированные спирали!  Вытащить спираль из держателя.  Протолкнуть спираль через машину.  Надеть сзади на машину защитный рукав и проверить фиксацию стопорного винта. Всегда использовать защитный шланг! Защитный шланг является амортизирующей направляющей спирали, защитой от загрязнений и защитным элементом...
  • Página 275: Ввод В Эксплуатацию

    Данная пара перчаток, в соответствии с главой II, ст. 8, абз. 3, исключается из типовых испытаний и относится к категории 1. Предполагается, что эффективность в предотвращении небольших рисков обеспечивается на безопасном уровне. Степень защиты определяется требованиями, которые могут быть механического, химического...
  • Página 276: Вывод Из Эксплуатации

     Если спираль введена в трубу глубоко и рабочее колено расслаблено, отпустить зажимный рычаг, вытащить спираль из машины и создать новое рабочее колено.  Повторять процесс ввода и извлечения спирали до устранения засора, затем отпустить зажимный рычаг и вытащить спираль. При...
  • Página 277: Уход И Техническое Обслуживание (F)

    Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание R600 VarioClean: Перед любыми работами с машиной извлекать аккумулятор! Смазать машину в 2 точках универсальной смазкой. Точка смазки 1: ежедневно или после рабочей смены.
  • Página 278: Неисправности И Способы Их Устранения

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 279 ページ 安全上の注意点........................272 適切な使用について ....................... 272 一般的な安全上の注意事項 ..................... 272 安全上の注意点 ......................274 残留リスク ........................276 技術データ R600 VarioClean ..................... 277 技術デー充電器タ充電池 (H) ....................277 納品項目 ..........................278 装置の機能 .......................... 278 機器の構造 (A) ........................ 278 バッテリーの交換 (B1) ....................278 コントロール(B2) ...................... 278 標準スパイラルを挿入(C)...
  • Página 280: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について R600 VarioClean: パイプ洗浄機は、次のパイプ直径のパイプ洗浄にのみ使用できます。 R600 VarioClean: Ø 20 ~ 150mm 本装置は、必ず記載されている規定に従って使用してください。 雨の中で使用したり、水で加圧したりしないでください。バッテリーに水が入らないように注 意してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データを お読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。...
  • Página 281 e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。 g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされているこ とを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。 h) 電動ツールの取扱いを熟知してる場合でも、安全に対する誤った認識を行わず、電動ツー ルの安全規定を逸脱しないようにしてください。不注意な取扱いにより、一瞬で重傷を招...
  • Página 282: 安全上の注意点

    さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス a) 電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるようにし てください。これによって電動工具の安全性が保たれます。 b) 損傷したバッテリーは、絶対に整備しないでください。バッテリーの全整備は、メーカー または公認カスタマーサービスのみが実施します。 安全上の注意点 R600 VarioClean: 適切なガイドグローブ(例:リベットで留められたグローブ左72120、右72121)でのみスパイ ラルをガイドします。損傷したリベットグローブを使い続けないでください。(2016/425 / EU によると、リベットで留められたグローブは個人用保護具ではありません。5.6も参照してくだ さい)。 リベットグローブを使用するときは、ラテックス使い捨てグローブを下にはめていることを確 認することが不可欠です。(損傷したラテックスグローブを使い続けないでください)。 機械の電源を入れる前に、スパイラルを保持バスケットから完全に取り外す必要があります。 清掃作業(絶縁材)中は、適切な安全靴を着用してください。 主電源プラグを電源に接続する前に、パイプ洗浄機のスイッチが0またはオフに設定されている ことを確認してください。 電気機器を使用するときは、必ず指定された主電源電圧を遵守し、通常は保護ホースと保護手 袋を使用して作業してください。 損傷を防ぐために、煙突や井戸などではなく、この機械とその付属品で下水管のみを清掃して ください。 パイプ/パイプベンドの損傷を防ぐために、研削などで工具を改造しないでください。...
  • Página 283 「VDE規制」に従って配線された障害のない電線でのみ作業してください。 機械的なパイプの洗浄は、常に上から詰まりの方向に実行する必要があります。 パイプの清掃中は、処理済みパイプの水道が作動していないことを確認してください。ここで 詰まりが発生する可能性があります! パイプを清掃するときは、機械を放置しないでください。 保護カバー:すべての回転部品は保護カバーで固定されています。これらの保護カ バーが無い状態での取り外しおよび/または操作は固く禁じられています! 関係者に危害を加えないように使用場所(通り、マンホール)を確保し、常にマンホールを開 けるかマンホールを覆います。 ガス検知器を使用して、有毒ガスまたは爆発性ガスの存在を検知するエリアを確認してくださ い。 機械とその付属品は、使用するたびに洗浄および消毒する必要があります。 推奨の個人用保護具は、すべての作業で着用する必要があります。ヘルメット、安全靴、安全 ベスト! すべての作業の後、手をきれいにして消毒する必要があります。病原体による感染のリスクが 高まるためです。 回転するスパイラルは、メーカーが推奨する手袋でのみつかんでください。ラテックスまたは ゆったりとした手袋や布がスパイラルを包み込み、重傷を負う可能性があります。 スパイラルがまだ回転している間は、リーマが詰まらないようにしてください。これにより、 スパイラルが過負荷となり、ねじれたり、切れたり破損したりして、重傷を負う可能性があり ます。 スパイラルとスイッチの両方を1人で操作する必要があります。フライスが詰まった場合、オペ レータは、スパイラルのねじれ、よじれ、または破損を防ぐために、電動工具のスイッチを切 る必要があります。 化学薬品、細菌、またはその他の有毒または感染性物質が排水管に疑われる場合は、メーカー が推奨する手袋の範囲内でラテックスまたはゴム手袋を使用し、目の保護、顔の保護、保護服 、呼吸保護を使用してください。排水管には、腐食性、毒性、感染性、またはその他の重傷を 引き起こす化学物質、細菌、およびその他の物質が含まれている可能性があります。 衛生面での注意を払ってください。電動工具の使用中または操作中は、飲食や喫煙をしないで ください。排水管洗浄装置を使用した後、高温の石鹸水で排水管にさらされている手や体の他 の部分を洗ってください。この対策は、有毒または感染性物質との接触による健康リスクを軽 減するのに役立ちます。 許可された排水管サイズの排水管クリーナーのみを使用してください。間違ったサイズの排水 管クリーナーを使用すると、スパイラルがねじれたり、切れたり、破損したりして、重傷を負 う可能性があります。 電動工具を操作するときは必ずリアガイドホースを使用し、スパイラルがリアガイドホースか ら突き出ていないことを確認してください。これにより、スパイラルがぐるぐる回って、絡ま りや重傷を負う可能性がなくなります。 充電器、充電池: この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人 または経験不足や知識不足の人が使用することはできません。...
  • Página 284: 残留リスク

    され、付随リスクを理解している限り、使用することができま す。それ以外の場合は誤使用や怪我の危険があります。 子供による使用、清掃、メンテナンスの際は監督してください 。そうすることで子供に充電器で玩ばさせないようにできます! 充電式以外の電池に充電しようとしないでください! 危険電圧に関する警告! 充電器は室内でのみご使用下さい! 充電器を湿気からお守りください! 充電器から発煙したり発火した場合は直ちに電源プラグを抜いてください! 充電器の換気スリットに物を挟まないでください - 感電やショートの危険! フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと! 充電池パックを湿気から保護してください! 充電池パックを火に晒さないこと! 故障したり変形した充電池パックを使用しないこと! 大量の金属塵埃にさらされる領域では、充電式バッテリーパックをAIR COOLEDチャージャーで 充電しないでください。 充電池パックを開かいこと! 充電池パックの接点に触ったりショートさせないこと! 故障したリチウムイオン充電池パックから軽度の酸、 引火しやすい液体が漏れることがあります! 充電池の電解液が漏れ、皮膚に触れた場合、十分な水 で直ちに洗い流してください。充電池の電解液が目に 触れた場合、清水で洗い、直ちに医師の診断を受けて ください! リチウムイオン充電池パックの運搬: 同梱のリチウムイオン電池は、危険物法の要件に従いま す。 バッテリは、道路上のさらなる制約なしに、ユーザによって輸送され得る。 第三者によ る輸送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなけ ればなりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 残留リスク...
  • Página 285: 技術データ R600 Varioclean

    技術データ R600 VarioClean バッテリー公称電圧 ........18 V 大きさ(L×W×H) ..........430 x 250 x 480 mm 重さ (バッテリーなし) ........ca. 13 kg スパイラルサイズ ...........Ø 16 ~ 22 mm アクセサリ付きスパイラルサイズ ....Ø 8 ~ 10 mm 最大作業長さ ..........60 m 作業面積/パイプ径 ..........Ø 20 ~ 150 mm 作業速度スパイラル(ステップ1/2/3) ...427/527/614分-1 音圧レベル...
  • Página 286: 納品項目

    納品項目 バリエーション1: バリエーション2: バリエーション3: R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic R600 VarioClean Basic ガイドホース ガイドホース ガイドホース 取扱説明書 取扱説明書 取扱説明書 バッテリーと充電器 バッテリーと充電器 工具ケース 装置の機能 オプション: このデバイスは、携帯用のアクセサリとして利用できるキャリングストラップを付けて運ぶこと もできます。これを行うには、ショルダーストラップのフックをアイレットに引っ掛けます。 ショルダーストラップを使用する場合は、デバイスは胸と背中でのみ持ち運ぶこ とができ、首にはかけないでください。 スパイラルや工具なしでのみ持ち運びできます! 事故防止のため、作業開始前に完全に取り外してください。 機器の構造 バッテリーパック オン/オフボタン コントロールパネル/コントロール ガイドホース 点灯する キャリングストラップ スパイラル 3本足のフレームサポート クランプレバー...
  • Página 287: Mm / 10 Mmスパイラル(D)を挿入します

    スパイラルはカップリングで互いに接続され、分離ピンによって再びセクションに分割されま す。これを行うには、カップリングの穴に分離キーを挿入し、カップリングを横に引き離しま す。 スパイラルピースは、実際に必要な場合にのみ使用してください。変形したスパイラル は使用しないでください。  保持バスケットの内側からスパイラルを取り外します。  スパイラルを機械に押し込みます。  保護ホースを後ろから機械に取り付け、ロックボルトがロックされていることを確認して ください。 必ず保護ホースを使用してください!保護ホースは、スパイラルの振動減衰ガイド、汚 れの拾い上げまたは保護、操作スタッフの安全要素として機能し、制御されていない打 撃を防ぎます。 8 mm / 10 mmスパイラル(D)を挿入します 細いパイプまたはパイプベンド(オプションのアクセサリ)には、8mmまたは10mmのスパイ ラルを使用します。  スパイラルをアダプタマガジンから約30cm引き出します。  アダプターマガジンを後ろから機械に押し込み、ロックします。アダプターマガジンにブ レーキをかけるには、クランプレバーを完全に引き上げます。 挿入ツール 初めて使用して詰まりを緩めるときは、直径が最も小さいドリルのみを使用し、最初に詰まり をドリルで取り除きます。詰まりがドリルスルーまたは開放されて排水が開始されたら、可能 な限り最大の適合ドリルを使用して、詰まりを完全にドリルアウトします。その後、詰まりが 解消されたら、すすぎ、存在する場合はチェーン遠心ドリルでパイプ壁を清掃します(可能で あれば流水で)。 詰まりに応じて、さまざまなツールを標準のスパイラルに取り付けることができます。 ストレートドリル:詰まりの性質を調査する クラブドリル:その柔軟性により、軽いテキスタイルやセルロースの目詰ま りに使用でき、形成されたクラブはタイトなパイプベンドへの浸透を容易にし ます ファンネルオーガー:特に繊維やセルロースの目詰まりに使用されます。漏 斗状の構造のため、このツールは広い検出領域を持ち、パイプに残っているス パイラルの探索ツールとしても使用できます...
  • Página 288: 着用位置

    着用位置 クランプレバーは持ち運び用にロックできます。これを行うには、クラ ンプレバー(1.)を押し、ロック(2.)を引きます。クランプレバーを 短く押して、ロックを解除します。 保護手袋 EU指令2016/425 / EUに準拠した保護手袋の情報パンフレット。付録II、セクション1.4。最小 限のリスクのみ。 第II章、第8条、第3項によると、この手袋のペアはタイプテストから除外され、カテゴリ1に分 類されます。軽微なリスクに対する有効性は危険がないと認識されていると思われます。 保護の程度は、要件によって決定されます。要件は、機械的、化学的、または温度関連のタイ プ、およびカテゴリ2の保護の程度を必要としない同様の影響です。手袋がフィットするために 必要なサイズを決定するためのテストによって、リスク分析を事前に行う必要があります。ア ンダーグローブなどのアクセサリを使用する場合は、機能に悪影響が及ぶ可能性があることを 確認してください。 手袋は乾燥した部屋の段ボール箱で適切に保管する必要があります。湿度、温度、光、および 一定期間中の材料の自然な変化などの影響により、特性が変化する可能性があります。摩耗の 程度、使用、および適用領域に依存するため、有効期限を指定することはできません。 市販の洗浄剤(ブラシ、クリーニングラグなど)を使用したケアをお勧めします。洗濯または ドライクリーニングには、認定専門会社からの事前のアドバイスが必要です。 メーカーは、プロパティの変更について一切の責任を負いません。手袋を再度使用する前に、 手袋が損傷していないことを確認する必要があります。 作業開始 パイプ洗浄機は、訓練を受けて認定された担当者のみが操作してください。  職場での電気設備を確認してください!  バッテリーをハウジングに押し込み、しっかりと固定されていることを確認します。 操作 5.10 パイプ洗浄機は、人と機械の安全に関するすべての指示に従ってのみ操作できます。 保護ホースが機械に取り付けられていることを確認してください。  保護ホースを取り付けてから、適切なスパイラルを挿入し、適切なツールを取り付けます 。  洗浄するパイプの開口部の前に最大50cmの距離に機械を置きます。コントロールをボタン で操作できるように切り替え、時計回りに回転するように設定します。  +/-ボタンで速度レベルを設定します。作業プロセス(目詰まり防止、クリーニング、スピ ンクリーニング)に応じて速度レベルを選択します。選択に応じて、コントロールパネル...
  • Página 289: 作業終了

     クランプレバーを放し、スパイラルをさらにパイプに押し込みます。逆圧を感じるまでこ のプロセスを繰り返します。詰まりがあります!  スパイラルがアーチ(作業アーチ)でプリテンションされるまで、スパイラルを機械から 引き出します。 大きすぎるワークシートを作成しないでください-怪我の危険があります!  クランプレバーを操作し、ワークシートのスパイラルを押して詰まりを防ぎます。  スパイラルがパイプを貫通して作業アーチが緩和されている場合は、クランプレバーを放 し、スパイラルを機械から引き出して、新しい作業アーチを形成します。  詰まりがなくなるまで前後に引っ張ってこのプロセスを繰り返し、次にクランプレバーを 放してスパイラルを引き出します。 固い場合は、クランプレバーを操作して、スパイラルを少し回します。 動かしにくい場合は、左右に回転させて、スパイラルが引っかかったとき(右)と解放したと き(左)に引っ掛からないようにしてください。 ツールが詰まりに固執した場合は、クランプレバーを放し、機械を反時計回りに切り替 えます(左側の方向ボタンを押します)。  スパイラルを前後に動かし、クランプレバーを押したまま左右に回転させて、詰まりから ツールを緩めます。 電池残量が少なすぎると、フレーム内のLEDが点滅します(トラブルシューティングを 参照)。 作業終了 5.11  ボタンを2秒間押します。長押ししてコントロールを無効にし、バッテリーを取り外します 。  デバイスからガイドホースを取り外します。 充電器,充電池 5.12 概要: 充電池: アラームランプ スライディングシート 電池容量表示ボタン 稼働状態表示器 電池容量・信号表示...
  • Página 290: 手入れおよびメンテナンス (F)

    ボタン(5)を押し、充電レベルはLEDランプによって表示されます。 LEDランプが1個点滅していれば、充電池パック残量はほぼないので充電してください。 条件: 充電池パックの充電: 充電池パックをスライディングシート(2)にストップまでスライドさせます。 稼働状態表示器(3)が点滅します。 保持充電: 充電が完了すると、充電器は自動的に保持充電に切り替わります。 充電池パックは充電器に残したままにでき、このため常時稼働状態になっています。 稼働状態表示器(3)が連続点灯します。 障害: ● アラームランプ(4)が連続点灯する。 充電池パックが充電されていない。温度が高すぎる/低すぎる。充電池パックの温度が0~50 °C の間であれば、充電は自動的に始まります。 ● アラームランプ(4)が点滅すする。 充電池パックの故障充電池パックを充電器から直ちに取り外してください。 充電池パックがスライディングシート(2)に正しく押し込まれていない。 手入れおよびメンテナンス R600 VarioClean: 機械での作業を開始する前に、バッテリーを取り外してください。 ユニバーサルグリースで2つの潤滑ポイントで機械を潤滑します。 給油ポイント1:毎日または仕事の後。 給油ポイント2:運転100時間ごとに、これを行うには、左カバーのねじを外します。 デバイスは注意して取り扱い、定期的にクリーニングする必要があります。 スパイラルとツールは、使用するたびにクリーニングして保存する必要があります。スペシャ ルケア商品「ROWONAL」をお勧めします。 すべてのメンテナンス、修理、修理作業は、訓練を受けた専門家のみが行うことが できます。 充電器: 充電器の修理は電気技術要員が行わなければなりません! このデバイスの電源接続ケーブルが損傷した場合、危険を回避するためそのケーブルのメーカ ーかアフターサービスまたは同等の資格者に交換させてください。 クランプジョーを交換してください 動作中にスパイラルが回転しなくなり、すり抜ける場合は、クランプジョーがグリースで汚れ ているため、クリーニングまたは摩耗のため交換する必要があります。 日本語...
  • Página 291: トラブルシューティング

    カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ...
  • Página 292 NOTES...
  • Página 293 NOTES...
  • Página 294 NOTES...
  • Página 295 NOTES...
  • Página 296 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Tabla de contenido