Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
Dansk BORE-/SKRUEMASKINE DCD703 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Página 6
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Betyder fare for elektrisk stød. dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Betyder risiko for brand. e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR...
Página 7
Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs mønter, nøgler, søm, skruer og andre små...
Página 8
Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket resulterer i personskade. batteriopladere • Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder meget tryk. Bor kan bøje, hvilket forårsager ødelæggelse eller vigtige sikkerheds‑...
Página 9
Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
Página 10
Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
Página 11
Dansk 3 Li‑Ion‑batteripakker (modellerne C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Læs brugsvejledningen før brug. 1 Betjeningsvejledning BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N‑modeller. Batteripakker og opladere er ikke Se Tekniske Data vedrørende opladningstid. inkluderede i NT‑modeller. B‑modeller indeholder Bluetooth®‑ batteripakker.
Página 12
Dansk Bæltekrog (Fig. C) Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Inkluderet med nogle modeller Disse bore‑/skruemaskiner er professionelle værktøjsmaskiner. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne personskade må...
Página 13
Dansk Funktionsvælger (Fig. A) BEMÆRk: Brug kun tilbehør, der er specifikt designet til og kompatibel med motorhovedet. Se de individuelle Funktionsvælgerkraven 5 kan bruges til at vælge den korrekte tilbehørsvejledninger for specifikke sikkerhedsadvarsler driftstilstand, afhængigt af den planlagte anvendelse. og betjeningsanvisninger, før du bruger tilbehør Du vælger ved at dreje kraven, indtil det ønskede symbol flugter med motorhovedet.
Página 14
Dansk Arbejdslys (Fig. A) ADVARSEL: Boret kan gå i stå, hvis overbelastning forårsager en pludselig vridning. Forvent altid motorstop. Der findes et arbejdslys 7 placeret nederst på værktøjet. Hold godt fast på boret for at styre vridningerne og Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned. undgå skader.
Página 15
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
Página 16
DEUTscH BOHRER/BOHRSCHRAUBER DCD703 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und aber nicht wirklich in Betrieb ist.
Página 17
DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Página 18
DEUTscH Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Unfällen führen.
Página 19
DEUTscH Restrisiken 6) Service a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass nicht vermieden werden. Diese sind: die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Página 20
DEUTscH WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen von maximal 30mA. durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
Página 21
DEUTscH Akku Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus autorisierten Servicestelle. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
Página 22
DEUTscH sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
Página 23
DEUTscH Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] B) Laden Sie D WALT‑Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT‑Ladegeräten auf. Werden Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das 12 andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT‑Akkus Gehäuse geprägt. mit einem D WALT‑Ladegerät aufgeladen, Beispiel:...
Página 24
DEUTscH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Um die Position des Gürtelhakens zu ändern, entfernen Sie die Schraube , durch die er befestigt ist, und montieren Sie ihn 16 Werkzeug (Abb. B) dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, dass HInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 1 ...
Página 25
DEUTscH Bohrbit kann aus dem Werkzeug ausgeworfen werden symbol Modus und Verletzungen verursachen. Bohren Ihr Gerät ist mit einem Schnellspannfutter mit einer Drehmanschette für die Einhandbedienung des Bohrfutters 14 1–15 Schrauben (höhere Zahl = größeres Drehmoment) ausgestattet. Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil einzusetzen, befolgen Sie diese Schritte.
Página 26
DEUTscH Arbeitsleuchte (Abb. A) WARNUNG: Der Bohrer kann durch eine Überlastung festklemmen, was zu einer plötzlichen Drehung führt. Unten am Werkzeug befindet sich eine Arbeitsleuchte 7 . Die Seien Sie immer darauf vorbereitet. Halten Sie den Bohrer Arbeitsleuchte schaltet sich ein, wenn der Auslöseschalter gut fest, um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren gedrückt wird.
Página 27
DEUTscH Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
Página 28
EnGLIsH DRILL/DRIVER DCD703 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm product development and innovation make D WALT one of the (relevant for vibration), organisation of work patterns.
Página 29
EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 For more information, please contact D WALT at the following SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS address or refer to the back of the manual.
Página 30
EnGLIsH of inattention while operating power tools may result in f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly serious personal injury. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Página 31
EnGLIsH Mains Plug Replacement or the fastener contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator (U.K. & Ireland Only) an electric shock. If a new mains plug needs to be fitted: Safety Instructions When Using Long •...
Página 32
EnGLIsH • Pull by plug rather than cord when disconnecting Charge Indicators charger. This will reduce risk of damage to electric plug Charging and cord. Make sure that cord is located so that it will not be • Fully Charged stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Página 33
EnGLIsH Battery Packs CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping Important Safety Instructions for All or falling hazard. Some tools with large battery packs Battery Packs will stand upright on the battery pack but may be easily When ordering replacement battery packs, be sure to include knocked over.
Página 34
EnGLIsH Labels on Charger and Battery Pack 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models) In addition to the pictographs used in this manual, the 3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 labels on the charger and the battery pack may show the models) following pictographs:...
Página 35
EnGLIsH Belt Hook (Fig. C) DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. Included with Some Models These drills/drivers are professional power tools. WARNING: To reduce the risk of serious personal DO nOT let children come into contact with the tool. injury, ONLY use the tool's belt hook to hang the Supervision is required when inexperienced operators use tool from a work belt.
Página 36
EnGLIsH Installing a Bit or Accessory into a symbol Mode Keyless Chuck (Fig. E) Drilling WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or 1–15 Screwdriving (higher number = greater torque) any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on.
Página 37
EnGLIsH nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface IF THE DRILL sTaLLs: • and is not intended to be used as a flashlight. RELEasE TRIGGER sWITcH IMMEDIaTELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. Performing an Application (Fig. A) DO nOT DEPREss TRIGGER sWITcH On anD OFF WARNING: To reduce the risk of personal injury, In an aTTEMPT TO sTaRT a sTaLLED DRILL—THIs...
Página 38
EnGLIsH Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
Página 39
EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR DCD703 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que pero sin realizar ningún trabajo.
Página 40
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVISO: Indica una práctica no relacionada con b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies las lesiones personales que, de no evitarse, puede conectadas a tierra como tuberías, radiadores, ocasionar daños materiales.
Página 41
EsPañOL que tengan el interruptor encendido puede herramienta eléctrica está dañada, llévela para provocar accidentes. que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes herramientas eléctricas.
Página 42
EsPañOL incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado • Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles. 6) Servicio Riesgos residuales a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea...
Página 43
EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales retirada del paquete de baterías no reducirá...
Página 44
EsPañOL Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima o líquidos inflamables.
Página 45
EsPañOL herramientas con grandes paquetes de baterías óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero ambiente cuando no esté usándolas. podrán volcarse con facilidad. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado Transporte en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados...
Página 46
EsPañOL Contenido del embalaje Batería Botón de liberación de la batería El embalaje contiene: Interruptor de velocidad variable 1 Taladro/atornillador Botón de control de avance/retroceso 1 Acoplamiento de mandril de 10 mm (NA071260) Collarín del selector de modo 1 Acoplamiento angular recto hexagonal de 6.35 mm Selector de velocidad (NA071259) Luz de trabajo...
Página 47
EsPañOL Para retirar el paquete de baterías de ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Las piezas móviles de la unidad motriz se calientan durante el uso. la herramienta Evite el contacto con las partes móviles de la unidad 1. Pulse el botón de liberación de baterías 2 ...
Página 48
EsPañOL 3. Introduzca el accesorio unos 19 mm en el mandril y apriete • Para seleccionar el giro hacia delante (sentido horario), suelte el gatillo y pulse el botón de control de avance/ bien girando el manguito del mandril en sentido de las retroceso ubicado en la parte derecha de la herramienta.
Página 49
EsPañOL • Instale la broca o accesorio apropiado en el portabrocas. Para minimizar pérdida de velocidad o la rotura al atravesar el material, reduzca la presión ejercida sobre Consulte Instalar una broca o un accesorio en el mandril el taladro y afloje la broca en la última parte fraccional sin llave.
Página 50
EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
Página 51
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE DCD703 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT aucune tâche.
Página 52
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ATTENTION : indique une situation dangereuse b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner à...
Página 53
FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds outil électrique à des fins autres que celles prévues est bien ancrés au sol et conserver son équilibre en potentiellement dangereuse. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues.
Página 54
FRançaIs Consignes de sécurité pour toutes Chargeurs les opérations Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible. • Portez des protections auditives pour le perçage à Sécurité électrique percussion. L’exposition au bruit peut provoquer la perte de l’ouïe.
Página 55
FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des d’insérer le bloc‑batterie.
Página 56
FRançaIs système de protection électronique • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C ou d’être complètement déchargée.
Página 57
FRançaIs entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries D WALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit Consulter la Fiche technique pour les temps de charge.
Página 58
FRançaIs Utilisation prévue 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles (C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Ces perceuses/visseuses sont conçues pour les applications 1 Notice d'utilisation professionnelles de perçage et de vissage. REMaRQUE : Les blocs‑batteries, chargeurs et mallettes ne nE L'UTILIsEZ Pas dans un environnement humide ou en sont pas fournis avec les modèles N.
Página 59
FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une 3. Pour retirer l'équipement, tirez le manchon de verrouillage indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique vers l'arrière dans le sens de la flèche et retirez l'équipement pas la fonctionnalité...
Página 60
FRançaIs Choisir la vitesse (Fig. A) FONCTIONNEMENT L'outil dispose d'un réglage de vitesse qui lui confère plus de Instructions pour l'utilisation polyvalence. AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de REMaRQUE : Ne changez pas de vitesse lorsque l'outil sécurité et la réglementation applicable. est en marche.
Página 61
FRançaIs Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est élevé et AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de plus la fixation à visser peut être grande. dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer 1.
Página 62
FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie technique, jetez‑le en respectant l'environnement : • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le de l’outil.
Página 63
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE DCD703 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe anche tenere conto di quante volte lo strumento viene Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, spento o di quando rimane acceso, ma senza essere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di effettivamente usato.
Página 64
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe all’umidità.
Página 65
ITaLIanO rotante dell’apparato elettrico possono provocare impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni lesioni personali. di pericolo. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
Página 66
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni Caricabatterie • Indossare sempre protezioni acustiche quanto si utilizza I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e la modalità di foratura a percussione. L'esposizione al sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. rumore può...
Página 67
ITaLIanO quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana 2. Inserire il pacco batteria 1 nel caricabatteria, assicurandosi d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando cavità...
Página 68
ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco •...
Página 69
ITaLIanO da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della superficie di lavoro immediata e non devono essere usate come torcia. Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica.
Página 70
ITaLIanO Uso previsto 3 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 e Y3) Questi trapani avvitatori sono progettati per applicazioni 1 Manuale di istruzioni professionali di foratura e avvitatura. nOTa: i pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto nOn utilizzarli in condizioni di umidità...
Página 71
ITaLIanO batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del scanalature con le linguette. Nell'adattatore per mandrino carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. da 10 mm 8 non ci sono scanalature da allineare. nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione 3.
Página 72
ITaLIanO nOTa: l'utilizzo continuativo a velocità variabile è sconsigliato. Inserire direttamente una punta con attacco esagonale Può danneggiare il grilletto di azionamento e deve nell'alberino 19 . La punta viene mantenuto in essere evitato. posizione magneticamente. nOTa: la prima volta che il trapano avvitatore viene rimesso Selezione della velocità...
Página 73
ITaLIanO • Non miscelare o agitare liquidi infiammabili • È più semplice eseguire fori di grandi dimensioni (di 7,9 ‑ 12,7 mm di diametro) nell'acciaio, se prima viene eseguito etichettati come tali. un foro di prova (di 4,0 ‑ 4,8 mm di diametro). Avvitamento/Svitamento •...
Página 74
ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
Página 75
nEDERLanDs BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER DCD703 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
Página 76
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen matige letsels.
Página 77
nEDERLanDs gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt voor ongelukken. door slecht onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker...
Página 78
nEDERLanDs opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen • Ventilatieopeningen bedekken vaak bewegende bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de onderdelen en kunnen beter niet worden aangeraakt. accu beschadigd raken en het risico van brand toenemen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Página 79
nEDERLanDs VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op is uitgesloten. van het merk D WALT. Andere typen accu’s zouden uit • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade u de lader gaat schoonmaken.
Página 80
nEDERLanDs Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende damp door een vonk vlamvatten. de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan •...
Página 81
nEDERLanDs rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor worden omgegooid. optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan op een koele, droge plaats buiten de lader. Transport OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen WAARSCHUWING: Brandgevaar.
Página 82
nEDERLanDs 1 Inbus snelsluitboorhouder 6,35 mm (NA071261) Hulpstuk met zeshoekige rechterhoek 6,35 mm 1 Inbus snelsluitboorhouder 6,35 mm (NA071258) Inbus snelsluitboorhouder 6,35 mm 1 Lader Inbus snelsluitboorhouder 6,35 mm 1 Li‑Ion‑accu (modellen C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Bedoeld gebruik 2 Li‑Ion‑accu's (modellen C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) Deze boren/schroevendraaiers zijn ontworpen voor...
Página 83
nEDERLanDs de drie groene LED‑lampjes gaat branden en dat geeft een 1. Trek de vergrendelende huls 18 op het hulpstuk, in de aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. richting van de pijl. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau 2.
Página 84
nEDERLanDs Het is belangrijk dat u de spankop vastzet met één hand op de Achteruit aan de rechterzijde van het gereedschap in te drukken. kraag van de spankop terwijl u het gereedschap met de andere hand zo goed mogelijk vasthoudt. • U selecteert de draairichting achteruit (naar links) door de regelknop Vooruit/Achteruit aan de linkerzijde van het U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die hierboven gereedschap in te drukken.
Página 85
nEDERLanDs aanbevelingen voor boren WAARSCHUWING: Verander altijd pas de richting van de rotatie wanneer de motor volledig tot stilstand • Oefen tijdens het boren altijd in een rechte lijn druk uit op is gekomen. het boortje, maar duw niet zo hard dat de motor vastloopt Voor u werkzaamheden uitvoert: of het boortje wordt gebogen.
Página 86
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt;...
Página 87
nORsk DRILL/SKRUTREKKER DCD703 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så som holde Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget av arbeidsmønstere.
Página 88
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk. ELEKTRISKE VERKTØY f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
Página 89
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
Página 90
nORsk • Tilbehør og verktøy kan bli varme under bruk. Bruk FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de hansker ved håndtering dersom det utføres arbeid som ikke leker med apparatet. generere varme, som ved boring i metall. MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i Luftehull dekker ofte bevegelige deler og skal unngås.
Página 91
nORsk 2. Sett batteripakken 1 i laderen, pass på at batteripakken plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. som indikasjon på at ladeprossessen er startet. Bruk baksiden av laderen som mal for å...
Página 92
nORsk ADVARSEL: Fare for brannskader. Batterivæsken kan Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer. ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. ADVARSEL: Forsøk aldri å...
Página 93
nORsk Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, Festeknapp for batteriet DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127. Se Tekniske Data for Bryter for variabel hastighet mer informasjon. Fremover/bakover kontrollknapp Pakkens innhold Hylse for valg av modus Hastighetsvelger Pakken inneholder: Arbeidslys 1 Drill/trekker 10 mm chuck‑feste 1 10 mm chuck‑feste (NA071260) 6,35 mm sekskant rettvinklet feste 1 6,35 mm sekskant rettvinklet feste (NA071259) 6,35 mm sekskant hurtiglåsfeste...
Página 94
nORsk MERk: Bruk kun fester som er spesielt designet for og For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen 13 . En kombinasjon av tre grønne LED‑lys vil kompatibel med motorenheten. Se separat bruksanvisning for lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading festet for spesifikke sikkerhetsvardsler og bruksinstrukser før bruk av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og av festet på motorenheten.
Página 95
nORsk Utføring av arbeid (Fig. A) symbol Modus ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, Boring sjekk ALLTID at arbeidsstykker er godt festet eller skrudd fast. 1–15 Skrutrekking (høyt tall = større moment) ADVARSEL: Før du endrer rotasjonsretningen, må du alltid vente til motoren har stoppet helt. Avtrekker for variabel hastighet og Før du utfører arbeid: kontrollbryter forover/bakover (Fig.
Página 96
nORsk Beskyttelse av miljøet For å minimalisere låsing eller brudd i materialet, reduser trykker på boret og la bit‑en gå lett gjennom det siste Separat innsamling. Produkter og batterier stykket av hullet. merket med dette symbolet skal ikke kastes i • Store hull (7,9 mm til 12,7 mm) i stål kan bores lettere vanlig husholdningsavfall.
Página 97
PORTUGUês BERBEQUIM/CHAVE APARAFUSADORA DCD703 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Além disso, a estimativa do nível de exposição às experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus vibrações e/ou ruído também deverá...
Página 98
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas que, se não for evitada, poderá...
Página 99
PORTUGUês as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
Página 100
PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não • As saídas de ventilação frequentemente obstruem as carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama peças em movimento e devem ser evitadas. As roupas especificada nas instruções. O carregamento indevido largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos ou a temperaturas fora da gama especificada podem nestas peças.
Página 101
PORTUGUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de • Desligue o carregador da tomada antes de proceder lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico.
Página 102
PORTUGUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados duração máxima da bateria. nas instruções. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais •...
Página 103
PORTUGUês CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve possíveis das baterias, guarde‑as à temperatura ambiente colocá‑la de lado numa superfície estável, de modo a quando não estiverem a ser utilizadas. que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável ferramentas com baterias grandes ficam na vertical armazenar a bateria totalmente carregada num local dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas.
Página 104
PORTUGUês Conteúdo da embalagem Bateria Patilha de libertação da bateria A embalagem contém: Gatilho de velocidade variável 1 Berbequim/aparafusadora Botão de controlo de avanço/recuo 1 Acessório do mandril de 10 mm (NA071260) Anel de selecção de modo 1 Acessório em ângulo recto hexagonal de 6,35 mm Selector de velocidade (NA071259) Indicador luminoso...
Página 105
PORTUGUês 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção ATENÇÃO: antes da montagem, bloqueie a unidade do carregador indicada neste manual. de alimentação, colocando o interruptor deslizante de avanço/recuo na posição central e retire a Baterias para o indicador do nível de combustível bateria da ferramenta.
Página 106
PORTUGUês Certifique‑se de que aperta o mandril, colocando uma mão no • Para seleccionar a marcha inversa (para a esquerda), liberte o botão de controlo de avanço/recuo no lado esquerdo anel do mandril e segura a ferramenta com a outra mão para da ferramenta.
Página 107
PORTUGUês ATENÇÃO: • Pode ser mais fácil fazer furos grandes (7,9 mm a 12,7 mm) em aço se fizer primeiro um furo guia (de 4 mm a 4,8 mm). • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear líquidos combustíveis ou explosivos (benzina, •...
Página 108
PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas.
Página 109
sUOMI PORA/VÄÄNNINI DCD703 Onnittelut! Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee tärinää), työmenetelmien määrittäminen.
Página 110
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
Página 111
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
Página 112
sUOMI • Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Löysät vaatteet, korut kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ei ole akkua.
Página 113
sUOMI Laturin puhdistusohjeet voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun vapautuspainiketta 2 VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Página 114
sUOMI kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät suositeltavaa säilyttää...
Página 115
sUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on 1 kuusikulmainen 6,35 mm pikaliitäntä (NA071261) syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1 kuusikulmainen 6,35 mm offset‑pikaliitäntä (NA071258) Nämä porat/ruuvinvääntimet ovat ammattikäyttöön 1 laturi tarkoitettuja sähkötyökaluja. 1 litiumioniakku (mallit C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) ÄLÄ...
Página 116
sUOMI Vyökoukku (Kuva C) Terän tai lisävarusteen asentaminen avaimettomaan istukkaan (Kuva E) Sisältyy joihinkin malleihin VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen VAROITUS: Älä kiristä poranterää (tai muuta tarviketta) välttämiseksi kiinnitä työkalu vyöhön AINOASTAAN tarttumalla istukan etuosaan ja kytkemällä työkaluun työkalun vyökoukkua käyttäen. ÄLÄ käytä virta.
Página 117
sUOMI Toimenpiteen suorittaminen (Kuva A) symboli Tila VAROITUS: Henkilövahinkovaaran välttämiseksi Poraaminen työkappale tulee AINA ankkuroida tai kiinnittää hyvin paikoilleen. 1–15 Ruuvaaminen (suurempi luku = suurempi momentti) VAROITUS: Odota aina, että moottori on pysähtynyt kokonaan ennen kuin vaihdat kiertosuuntaa. Säädettävä nopeuskytkin ja Ennen toimenpidettä: suunnanvaihtopainike (Kuva A) •...
Página 118
sUOMI Ympäristön suojeleminen JOs PORa LEIkkaa kIInnI: • VaPaUTa LIIPaIsUkYTkIn VÄLITTÖMÄsTI, irrota Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on poranterä työkappaleesta ja määritä kiinnileikkauksen tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen syy. kotitalousjätteen mukana. ÄLÄ PaIna LIIPaIsUkYTkInTÄ PÄÄLLE Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka Ja POIs PÄÄLTÄ...
Página 119
sVEnska BORR/SKRUVDRAGARE DCD703 Gratulerar! Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör D WALT till en operatören från effekterna av vibrationer och/eller av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, elverktygs‑användare.
Página 120
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Anger risk för elektrisk stöt. e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för Anger risk för eldsvåda.
Página 121
sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte spikar, skruvar eller andra små metallföremål som säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda kan skapa en förbindelse från ena polen till den verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra.
Página 122
sVEnska • Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och använd inte överdrivet tryck. Bits kan böjas och brytas varningar om laddaren, batteripaket och produkten för sönder eller göra att kontrollen förloras vilket resulterar användning av batteripaketet.
Página 123
sVEnska montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. via elektricitet eller brand. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad varmt batteripaket.
Página 124
sVEnska damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren orsaka kortslutning. NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det kan antända dammet eller ångorna. incheckade bagaget. • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport icke‑kompatibel laddare då...
Página 125
sVEnska • Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som Stick inte in ledande föremål. kan tänkas ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna Ladda inte skadade batteripaket. bruksanvisning innan den tas i bruk. Märkningar på verktyg Utsätt inte för vatten.
Página 126
sVEnska En bälteskrok 15 kan monteras på båda sidorna av verktyget MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR med endast den medföljande skruven för att anpassas för 16 VARNING: För att minska risken för allvarlig höger‑ eller vänsterhänta personer. Om bälteskroken inte önskas personskada, stäng av verktyget och koppla bort kan den tas bort från verktyget.
Página 127
sVEnska 2. Ta tag i den svarta hylsan på chucken med ena handen • För rotation höger (medurs) släpp avtryckaren och tryck på kontrollknappen för höger‑/vänstergång på höger sida och använd den andra handen för att hålla fast verktyget. av verktyget. Vrid hylsan moturs tillräckligt långt så...
Página 128
sVEnska VARNING: • Vid borrning i tunt material eller material som lätt flisar sig, använd en träbit på baksidan för att förhindra skador • Använd inte detta verktyg för att blanda eller pumpa på materialet. lättantändliga eller explosiva vätskor (bensin, alkohol etc.). UNDERHÅLL •...
Página 129
sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
Página 130
TüRkçE MATKAP/VIDALAMAI DCD703 Tebrikler! da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri alet kullanıcıları...
Página 131
TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Elektrik çarpması riskini belirtir. kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması Yangın riskini belirtir.
Página 132
TüRkçE emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış tehlikeleri azaltabilir. akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili c ) Akü...
Página 133
TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli parçasına temas etmeksizin serbestçe dönmesine izin verilirse bükülebilir ve ciddi yaralanmalara neden olur. Güvenlik Talimatları • Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları basınç uygulamayın. Uçlar bükülebilir ve ucun kırılması veya hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
Página 134
TüRkçE • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir dahili fan bulunmaktadır.
Página 135
TüRkçE • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle bunlara DALDIRMAYIN. uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı •...
Página 136
TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Suya maruz bırakmayın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Kulaklık takın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Koruyucu gözlük takın. Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. Tarih Kodu Konumu (Şek.
Página 137
TüRkçE UYARI: Yalnızca D WALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Yanma tehlikesi. Güç ünitesi içindeki hareketli parçalar kullanım sırasında ısınır. Aksesuarları çıkarırken Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) ve takarken güç ünitesi içindeki hareketli parçalarla temastan kaçının. nOT: Akünün tamamen şarjlı olduğundan emin olun. 1 ...
Página 138
TüRkçE KULLANMA Ataşmansız Bir Uç veya Aksesuar Takma (Şek. E) Aletinizi herhangi bir ataşman takmadan kullanabilirsiniz. Kullanma Talimatları Bir altıgen ucu doğrudan mile takın. Manyetik olarak 19 UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere yerinde tutulur. daima uyun. Hız Ayarı (Şek. A) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Alet, çok yönlülük açısından iki farklı...
Página 139
TüRkçE Vidalama için Öneriler • Daha düşük tork ayarlarıyla başlayın, ardından iş parçasına veya vidaya/çiviye zarar vermemek için daha yüksek tork Temizleme ayarlarına geçin. • Mod seçme bileziğinin doğru konumunu belirlemek için UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz artık malzemelerde veya iş parçası üzerindeki görünmeyen toplanması...
Página 140
Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DCD703 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά ανάπτυξη...
Página 142
Ελληνικά προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς.
Página 143
Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να εργασίας. Σε υψηλότερες ταχύτητες, το τρυπάνι είναι εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την πιθανό να λυγίσει αν επιτραπεί να περιστραφεί ελεύθερα επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά χωρίς...
Página 144
Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί προέκταση, κατάλληλη...
Página 145
Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή απασφάλισης της μπαταρίας 2 στο πακέτο μπαταρίας. βαθιά εκφόρτιση. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί ωφέλιμη ζωή των πακέτων μπαταριών λιθίου‑ιόντων, φορτίστε το...
Página 146
Ελληνικά Μεταφορά • ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά. • Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Η μεταφορά το πακέτο μπαταρίας σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπαταριών μπορεί ενδεχομένως να γίνει αιτία πυρκαγιάς μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (39,2 ˚F) (όπως σε αν...
Página 147
Ελληνικά 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα 1 Προσάρτημα ορθής γωνίας με εξαγωνικό άξονα 6,35 mm συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως (NA071259) φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. 1 Προσάρτημα ταχείας απασφάλισης με εξαγωνικό άξονα 6,35 ΣηΜΕιΩΣη: Τα...
Página 148
Ελληνικά Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν το εργαλειο Κολάρο επιλογής τρόπου λειτουργίας Επιλογέας ταχύτητας 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης 2 της μπαταρίας και τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή Φως εργασίας του εργαλείου. Προσάρτημα...
Página 149
Ελληνικά Εγκατάσταση και αφαίρεση προσαρτημάτων μπορεί να εκτιναχτεί από το εργαλείο προκαλώντας πιθανά τραυματισμό. (Εικ. A, D) Το εργαλείο σας διαθέτει αυτόματο τσοκ με ένα περιστρεφόμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Σε καμία χιτώνιο 14 για χειρισμό του τσοκ με ένα χέρι. Για να περίπτωση...
Página 150
Ελληνικά Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην Σύμβολο Πρόγραμμα λειτουργίας κύρια λαβή 17 και το άλλο χέρι στο πακέτο μπαταριών. Διάτρηση Φως εργασίας (Εικ. A) 1–15 Βίδωμα (μεγαλύτερος αριθμός = υψηλότερη ροπή) Υπάρχει ένα φως εργασίας 7 το...
Página 151
Ελληνικά προσδιορίσετε τη σωστή θέση του κολάρου επιλογής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του τρόπου λειτουργίας. εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Διάτρηση κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, 1. Περιστρέψτε το κολάρο επιλογής τρόπου λειτουργίας 5 απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε στο...
Página 152
Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
Página 156
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)