Página 1
ES – Horno CS – Pečicí trouba HU – Sütőtér KR – Pećnica SL – Pečica SK – Rúra na pečenie RU – Печь PL – Piekarnik do pieczenia TR – Fırın RO – Cuptorul BG – Фурна Art.-Nr. 7326...
Página 2
DE – Backofen FR – Four IT – Forno EN – Oven ES – Horno CS – Pečicí trouba HU – Sütőtér KR – Pećnica SL – Pečica SK – Rúra na pečenie RU – Печь PL – Piekarnik do pieczenia TR –...
Página 3
Herzlich Willkommen .......... 4 Gebrauchen ............8 Bienvenue Utiliser Benvenuti Congratulations Bienvenidos Inbetriebnahme ............ 5 Reinigung ..............10 Mise en service Nettoyage Messa in funzione Pulizia Using for the first time Cleaning Puesta en servicio Limpieza Geräteübersicht ............ 6 Sicherheitshinweise ...........11 Description de l’appareil Consignes de sécurité...
Página 4
Herzlich Willkommen Bienvenue Benvenuti Congratulations Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits- hinweise.
Inbetriebnahme Nicht für den Einbau geeignet Ne convient pas pour le montage Mise en service Non idoneo per il montaggio Messa in funzione a incassogeeignet Not suitable for building in Using for the first time No apto para empotrar Puesta en servicio Abstände beachten min.
Convection par le haut / bas / Tournebroche Calore in alto / in basso / Spiedo per il grill Top / Bottom heat / Art.-Nr. 7326 Grill rotating-spit Calentar arriba / Calentar abajo / Pincho giratorio para grill 0 – 60 Min.
Página 7
Grill-Drehspiess Tournebroche Spiedo per il grill Grill rotating-spit Pincho giratorio para grill Zusammenbau Montage Poulet beidseitig aufspiessen, festschrauben Installazione Embrocher le poulet à chaque extrémité, visser à fond Putting together Infilzare il pollo da ambo i lati, avvitare bene Put chicken on spit both sides, screw tight Montaje Ensartar el pollo por ambos lados, atornillar Einsetzen...
Gebrauchen Utiliser Tropfblech einschieben Mettre en place la lèchefrite Inserire il gocciolatoio Insert drip tray Introducir la bandeja para goteo Tropfblech immer unter die Heizelemente schieben Toujours placer la lèchefrite sous les éléments chauffants Il gocciolatoio deve essere sempre inserito sotto gli elementi riscaldanti Always push the drip tray under the heating elements Situar siempre la bandeja para goteo debajo de las resistencias Evtl.
Página 9
Heizfunktion wählen Sélection la fonction Selezionare la funzione del calore Select heating function Seleccionar la función de cocción Umluft läuft unabhängig von der Heizfunktion immer mit Le mode « chaleur tournante » fonctionne indépendamment de la fonction de chauffe, toujours avec La circolazione dell’aria si attiva sempre, indipendente- mente dalla funzione di riscaldamento Air circulation always runs irrespective of the heating function...
Reinigung Zuerst Netzstecker ziehen, Gerät abkühlen lassen Débrancher d'abord, puis laisser refroidir l'appareil Nettoyage Staccare prima la presa di alimentazione, lasciare Pulizia raffreddare l’apparecchio Cleaning First disconnect plug, allow appliance to cool Desenchufar y dejar enfriar el aparato Limpieza Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher.
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Página 12
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden. Utilisez uniquement les accessoires d’origines. Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Keine brennbaren oder schmelzbaren Behälter, Lebewesen, Pflanzen in den Ofen stellen. Ne jamais placer de récipients inflammables ou fusibles, d‘êtres vivants ni de végétaux dans le four. Non inserire mai nel forno contenitori, alimenti o verdure che possono infiammarsi o sciogliersi. Do not place combustible or containers that can melt, living things or plants into oven.
Vítejte Szívélyesen üdvözöljük Dobro došli Prisrčno dobrodošli Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití.
Uvedení do provozu Nevhodná pro vestavbu Beépítésre nem alkalmas Üzembe helyezés Nije namijenjeno za ugradnju Puštanje u pogon Ni primerna za vgradnjo Nie je vhodný na vstavanie Začetek uporabe Uvedenie do prevádzky Dodržte odstupy min. 30 cm Ügyeljen a kellő távolságokra Obratiti pažnju na odstojanje Upoštevajte razdalje Dbajte na dodržanie odstupov...
Página 17
Otočný grilovací rožeň Grill forgó nyárs Okrećući šiljak za roštilj Vrtljivo nabodalo za žar Otočný ražeň Sestavení Összeállítás Drůbež napíchněte na obou stranách, pevně Sastavljanje utáhněte šrouby A poulet-t mindkét oldalon tűzze fel, és csavarozza Sestavljanje Poulet obostrano nabiti, zategnuti Piščanca nabodite na obeh straneh in trdno privijte Montáž...
Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja Zasunutí odkapávacího plechu Cseppfogót tolja be Ugurati posudu za otkapavanje Vstavljanje posode za prestrezanje kapljic Zasuňte plech na odkvapkávanie Odkapávací plech vždy zasuňte pod topná tělesa A cseppfogót mindig a fűtőelem alá tolja Posudu za otkapavanje uvijek ugurati ispod grijaćih elemenata Posodo za prestrezanje kapljic potistnite vedno pod grelne elemente Plech na odkvapkávanie zasuňte vždy pod vyhrievacie články...
Página 19
Volba režimu ohřevu Fűtőfunkció választás Odabrati funkciju grijanja Izberite funkcijo segrevanja Vyberte teplotu ohrevu Cirkulační vzduch běží vždy, nezávisle na topné funkci A keringtetett levegő a fűtés működésétől függetlenül mindig együtt fut Obrtni zrak cirkulira isto uvijek neovisno sa grijaćim funkcijama Krožeči zrak neodvisno od funkcije gretja vedno z Teplý...
Página 20
Čištění Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky, nechte přístroj vychladnout Tisztítás Először húzza ki a hálózati csatlakozót, a készüléket pedig hagyja lehűlni Čišćenje Najprije povući mrežni utikač, ostaviti uređaj da se ohladi Čiščenje Najprej izvlecite omrežni vtič, počakajte, da se naprava ohladi Najprv odpojte prípojný...
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Página 22
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce. Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít. Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje. Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Página 23
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout. Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni. Upotrebljavati uređaj na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi. Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili, jo ohladite. Prístroj postavte na rovný...
Приветствуем Вас Serdecznie witamy Hoş geldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользовать- ся в последствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте...
Подготовка к работе Не пригодно для встраивания Nie nadaje się do wmontowania Uruchomienie Montaj için uygun değildir İşletmeye alınması Nu este potrivit pentru montare. Не пригодна за вграждане Punerea in functiune Въвеждане в експлоатация Соблюдайте отступы min. 30 cm Zwrócić uwagę na odstępy Mesafelere dikkat ediniz Respectarea distantelor Да...
Nagrzew górny / dolny / Rożen obrotowy do grillu Üst / alt sıcaklık/ Döner ızgara şişi Incalzirea de sus / - de jos / Art.-Nr. 7326 Tepusa rotitoare a gratarului Горна / долна топлина / Шиш за скара 0 – 60 Min.
Página 27
Вертел для гриля Rożen obrotowy do grillu Döner ızgara şişi Tepusa rotitoare a gratarului Шиш за скара Сборка Montaż Цыпленка нанизать с обеих сторон, завинтить Montajı Udko kurczaka nakłuć z obu stron, przykręcić Tavuğu iki tarafından şişe geçiriniz, vidalayınız Asamblarea Puiul se trece prin tepusa, se insurubeaza in ambele parti Приготвяне...
Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване Как задвигать поддон Wsunąć blachę ociekową Damlama tepsisini sürün Împingeţi înăuntru tabla pentru colectarea picăturilor Вкарайте тавата Поддон нужно всегда задвигать под нагревательные элементы Blachę ociekową wsuwać zawsze pod elementy grzejne Damlama tepsisini daima ısıtıcı parçanın altına sürün Împingeţi tabla pentru colectarea picăturilor întotdeauna sub corpurile de încălzire Поставяйте...
Página 29
Выбор функции нагрева Wybrać funkcję ogrzewania Isıtma fonksiyonunu seçiniz Fixarea functiunii de aer fierbinte Избиране на функция за нагряване Циркулирующий воздух всегда перемещается независимо от функции нагрева Powietrze obiegowe leci zawsze w ramach ruchu jednoczesnego niezależnie od funkcji ogrzewania Sirkülasyonlu hava ısıtma fonksiyonundan bağımsız çalışır olarak daima çalışır Sistemul de circulare a aerului funcţionează...
Очистка Сначала выньте вилку из розетки Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową Czyszczenie Önce fişi pirizden çıkarınız Temizleme Înainte de toate se trage fişa din reţea Curăţarea aparatului Първо се изважда щепсела Почистване Промыть в горячей воде и высушить. Нельзя промывать в посудомоечной машине! Umyć...
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să...
Página 32
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности. Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta. İmalâtcı...
Página 33
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора. Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia. Araç...
Garantie-Hinweis Upozornění k záruce Conseils concernant de garantie Garancia – tájékoztatás Dichiriazione de garanzia Garancija – Uputa Guarantee Opozorilo o garanciji Garantía – Nota Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia – Instrucţiuni Указание за гаранция Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz- szatérítésével való...
Página 36
GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
Página 37
Art.-Nr. 7326 Garantieschein Záruční list Гарантийный талон 2 Jahre Garantie Действителен 2 года Záruka 2 roky Bulletin de garantie Karta gwarancji Garancia tanúsítvány 2 ans de garantie 2 év garanciáról 2 lata Garanzia Garancijsko pismo Garanti belgesi 2 anni di garanzia 2 godine garancije 2 yıl garanti...
Página 38
Modell / Erzeugnis Model / výrobek Модель / изделие Modèle / produit Modell / gyártmány Model / Produkt Modello / prodotto Model / Proizvod Model / Ürün Model / product Model / Izdelek Model / Produs Modelo / Producto Model / výrobok Модел...