Página 5
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS. READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. NOTE: YOU MUST SWITCH OFF THE MAINS SUPPLY BEFORE THE UNIT WILL RESET. Do not switch the pump on out of water! DO NOT OPERATE THIS UNIT WITHOUT THE OUTER CAGE ATTACHED.
Página 6
Position - (Fig 4-B for general installation guide) Connection - Note: The maximum recommended waterfall height above pond level is 0.5m (Fig 4-B). Bell Fountain (Fig 1). 2 and 3 tier fountain display assembly (Fig 1-E). (Fig 4-A for general installation guide) Please note: The product has a water by-pass to control water flow rates which means a quantity of water will always come out of the product...
Página 7
Foam Warning! Ensure that the quartz tube is assembled correctly so that it provides a completely watertight seal. Check the condition of the two o-rings on the Quartz Tube Assembly (Fig 11-3). If these are damaged in any way or you can not guarantee a water tight seal, contact Hozelock Consumer Services.
Página 8
DAMAGE CAUSED BY RUNNING THE EASYCLEAR OUT OF WATER OR BY FROST INVALIDATES THE GUARANTEE. www.hozelockservice.com NOTE: IN SOME CASES IT CAN TAKE UP TO 2 WEEKS FOR YOUR WATER TO CLEAR.
Página 9
Please read the safety sections of these instructions before carrying out any remedial action on the EasyClear! It may also be necessary to refer to the maintenance section of these instructions. MODE D’EMPLOI POUR L’INSTALLATION ET LE FONCTIONNEMENT. LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION.
Página 10
BASSIN, AVANT DE METTRE LES MAINS DANS L’EAU, EN CAS D’INSTALLATION, DE REPARATION OU DE MANIUPATION DES EQUIPEMENTS, QUE CE SOIT PENDANT QUE L’ÉQUIPEMENT EST INSTALLÉ, RÉPARÉ OU MANIPULÉ. • UN DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUEL (RCD) DE 10mA OU 30mA DOIT ÊTRE MONTÉ SUR L’ALIMENTATION SECTEUR.
Página 11
La fontaine cloche (Fig 1). Note: La hauteur maximum recommandée de la cascade, au-dessus du niveau du bassin est de 0,5m (Fig 4-B). L’assemblage du jeu de fontaine à 2 et 3 niveaux (Fig 1-E). (Fig 4-A comme guide général d’installation) Veuillez noter : le produit est équipé...
Página 12
Vérifiez l’état des deux joints toriques de l’assemblage du tube Quartz (fig.11-3). S’ils sont, Tube Quartz si peu soit-il, endommagés, ou que vous ne pouvez pas être assuré de leur totale étanchéité, veuilelz contacter le service client Hozelock. Filtre biologique Nettoyage /Remplacement du Rotor Attention ! S’assurer que le tube quartz n’est pas endommagé...
Página 13
www.hozelockservice.com. LES DOMMAGES CAUSES PAR LE FONCTIONNEMENT DE L’EASYCLEAR HORS DE L’EAU OU PAR LE GEL RENDENT LA GARANTIE NON VALIDE. www.hozelock.com REMARQUE : DANS CERTAINS CAS, IL FAUT PARFOIS JUSQU'À DEUX SEMAINES POUR QUE L'EAU S'ÉCOULANT DU TUYAU SOIT LIMPIDE.
Página 14
Veuillez lire les sections sur la sécurité dans ces instructions, avant de procéder à toute réparation sur l’EasyClear! Il sera peut-être aussi nécessaire de se référer à la section Entretien dans ces instructions. INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN.
Página 15
DIESE PUMPE NICHT OHNE DEN ÄUSSEREN KÄFIG LAUFEN LASSEN. WENN DIE PUMPE OHNE ÄUSSEREN KÄFIG VERWENDET WIRD, KANN IHRE GARANTIE NICHTIG WERDEN. • IMMER ALLE STECKER VON GERÄTEN, DIE SICH IM TEICH BEFINDEN, AUS DER STECKDOSE HERAUSZIEHEN, UND ERST DANN DIE HÄNDE INS WASSER STRECKEN, UM GERÄTE ZU INSTALLIEREN, ZU REPARIEREN, ZU WARTEN ODER ZU BEDIENEN.
Página 16
Position - (Allgemeine Installationsanleitung siehe Abb. 4- Anschluss - Glockenfontäne (Abb. 1). Hinweis: Die maximal empfohlene Wasserfallhöhe über dem Wasserspiegel im Teich ist 0,5 m (Abb. 4-B). Montage der zwei- und dreistufigen Fontäne (Abb. 1-E). (Allgemeine Installationsanleitung siehe Abb. 4- Hinweis: Die Pumpe verfügt zur Regelung der Wassermenge über einen Wasserüberlauf, was bedeutet, dass direkt unter dem Mengenregler...
Página 17
Schaumstoff Achtung! Darauf achten, dass die Quarzröhre richtig zusammengebaut ist, damit sie die Lampe vollständig wasserdicht umschließt. Zustand der beiden O-Ringe auf der Quarzröhre Quarzröhrenbaugruppe prüfen (Abb. 11-3). Wenn diese beschädigt sind oder Sie keine wasserdichte Verbindung garantieren können, an den Hozelock-Kundendienst wenden. Biologischer Filter Achtung! Vor dem Wiedereinbau sichergehen, dass die Quarzröhre nicht beschädigt ist.
Página 18
HINWEIS: IN EINIGEN FÄLLEN KANN ES BIS ZU ZWEI WOCHEN DAUERN, DASS IHR WASSER KLAR IST. Wichtig! Aufpassen, dass keine kleinen Komponenten herunterfallen. Rotorbaugruppe siehe Abb. 10A www.hozelockservice.com WENN DIE EASYCLEAR TROCKEN ODER BEI FROST BETRIEBEN WIRD UND DADURCH SCHÄDEN ENTSTEHEN, IST DIE GARANTIE NICHTIG.
Página 19
Bitte lesen Sie das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung, bevor Sie versuchen, die EasyClear zu reparieren! Dieses Kapitel muss zusammen mit dem Kapitel „Wartung“ gelesen werden. INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE INSTALLEREN. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK.
Página 20
• TREK ALTIJD ALLE STEKKERS VAN ALLE APPARATEN IN DE VIJVER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U UW HANDEN IN HET WATER STEEKT OM INSTALLATIE-, REPARATIE-, ONDERHOUDS- OF ANDERE WERKZAAMHEDEN UIT TE VOEREN. Het netsnoer kan niet vervangen worden. Bij beschadiging dient de pomp weggegooid te worden.
Página 21
Klokfontein (Afb. 1). NB: De aanbevolen maximale hoogte van de waterval boven het waterniveau bedraagt 0,5 m (Afb. 4-B). Constructie 2- en 3-laags fonteinbeeld (Afb. 1-E). (Zie afb. 4-A voor algemene instructies) NB: Dit product heeft een zgn. ‘waterbypass’ om de doorstroomhoeveelheid te regelen.
Página 22
Controleer de staat van de twee O-ringen van de kwartsbuis (Afb. 11-3). Als deze beschadigd zijn Kwartsbuis of u niet zeker bent van een waterdichte afdichting, neem dan contact op met de klantenservice van Hozelock. Biologisch filter Waarschuwing! Vergewis uzelf ervan dat de De rotor reinigen/vervangen kwartsbuis niet beschadigd is alvorens deze opnieuw aan te brengen.
Página 23
www.hozelockservice.com BIJ SCHADE AAN DE POMP DOORDAT DEZE BUITEN HET WATER OF BIJ VORST IS GEBRUIKT, VERVALT DE GARANTIE. www.hozelock.com OPM.: SOMS KAN HET TWEE WEKEN DUREN VOOR U HELDER WATER KRIJGT.
Página 24
Lees alvorens corrigerende werkzaamheden uit te voeren bij de EasyClear eerst de hoofdstukken over veiligheid in deze handleiding! Mogelijk moet u ook het hoofdstuk over onderhoud raadplegen. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI EFFETTUARE L’INSTALLAZIONE. Non azionare la pompa fuori dell’acqua! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Página 25
Il cavo di alimentazione elettrico non può essere sostituito. In caso di danni al cavo, bisognerà sostituire l'intera unità. NOTA: PER RESETTARSI, L’UNITÀ DEVE ESSERE SCOLLEGATA DALLA RETE ELETTRICA. Posizionamento - Collegamento - STACCARE SEMPRE LA SPINA O SCOLLEGARE Fontana a campana (Fig. 1). DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA DURANTE...
Página 26
Montaggio gruppo giochi d’acqua di 2° e 3° livello (Fig. 1-E). (Fig. 4-A per una guida generale all’installazione) Nota: poiché il prodotto è dotato di un by-pass di controllo della portata dell’acqua, una certa quantità d'acqua fuoriuscirà dal prodotto appena sotto il controllo della portata.
Página 27
Pulizia/sostituzione del rotore Attenzione! Assicurarsi che il tubo al quarzo non sia danneggiato prima di rimontarlo. Sostituzione della lampada Importante! Fare attenzione a non far cadere i componenti piccoli. Vedere la Fig. 10A pr l’assemblaggio del rotore. Attenzione! Assicurarsi che il tubo al quarzo sia montato correttamente in modo da offrire una tenuta completamente stagna.
Página 28
www.hozelockservice.com LA GARANZIA NON COPRE DANNI CAUSATI DALL’UTILIZZO DI EASYCLEAR IN ASSENZA D’ACQUA O DA GELO. www.hozelock.com NOTA: IN ALCUNI CASI, POSSONO TRASCORRERE ANCHE DUE SETTIMANE PRIMA CHE L’ACQUA DIVENTI LIMPIDA.
Página 29
Leggere le sezioni sulla sicurezza prima di effettuare interventi di rettifica sulla EasyClear. Potrebbe essere inoltre necessario consultare la sezione sulla manutenzione in queste istruzioni. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN. LEER LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTA FUTURA.
Página 30
• DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O MANEJO DEL EQUIPO, ANTES DE INTRODUCIR LAS MANOS EN EL AGUA, SIEMPRE DEBE DESENCHUFAR O DESCONECTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA DE TODOS LOS APARATOS QUE SE ENCUENTREN EN EL ESTANQUE. • SE DEBE INSTALAR EN EL SUMINISTRO DE LA RED UN DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL DE 10 mA Ó...
Página 31
Posición - Conexión - (Fig 4-B para instrucciones de instalación general) Fuente de campana (Fig 1). Conjunto para fuente de 2 y 3 gradas (Fig 1-E). Nota: Se recomienda que la altura máxima de la fuente más arriba del nivel del estanque sea de 0,5 m (Fig 4-B).
Página 32
Cabezal de fuente (Fig 1-I) Espuma ¡Aviso importante! Es imprescindible armar el Tubo de cuarzo tubo de cuarzo correctamente, para obtener un sello completamente impermeable. Revise el estado de los dos anillos tóricos que se hallan en el conjunto del tubo de cuarzo (Fig 11- 3).
Página 33
¡Importante! Tome sumo cuidado de no dejar caer ninguno de los componentes pequeños. Ver la Fig 10A para el ensamblaje del rotor. NOTA: EN ALGUNOS CASOS PUEDE QUE EL AGUA TARDE HASTA DOS SEMANAS EN SALIR CLARA. www.hozelockservice.com...
Página 34
TODO DAÑO CAUSADO POR HABER HECHO FUNCIONAR EL EQUIPO EASYCLEAR EN SECO O PORQUE HA SIDO EXPUESTO A HELADAS, INVALIDA LA GARANTÍA. www.hozelock.com Antes de hacer ningún trabajo de rectificación del funcionamiento del sistema EasyClear, es importante leer las secciones sobre seguridad que contienen estas instrucciones. Es posible que también sea necesario referirse a la sección sobre mantenimiento que figura en estas instrucciones.
Página 35
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING – LÄS ANVISNINGARNA NOGA INNAN INSTALLATIONEN INLEDS. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK. ANM.: DU MÅSTE STÄNGA AV NÄTAGGREGATET FÖR ATT ENHETEN SKA KUNNA ÅTERSTÄLLAS. Pumpen får inte kopplas på om den inte är nedsänkt i vatten! LÅT INTE PUMPEN GÅ...
Página 36
(Fig. 4-B för allmänna installationsanvisningar) Position - Anm.: Högsta rekommenderade vattenfallshöjd ovanför dammen är 0,5 m (fig. 4-B). Anslutning - Klockfontän (fig. 1) 2- och 3-stegsfontän (fig. 1-E) Fontänhuvud (fig. 1-I) (Fig. 4-A för allmänna installationsanvisningar) Obs! Produkten har en förbiledning för vattnet för att reglera flödeshastigheten.
Página 37
Kvartsrör Rengöring/byte av rotorn Varning! Se efter att kvartsröret inte är skadat innan det monteras. Lampbyte Viktigt! Var särskilt försiktig för att inte tappa någon av smådelarna. Se fig. 10A för rotorns montering. Varning! Se till att kvartsröret monteras rätt så att det blir helt vattentätt.
Página 38
www.hozelockservice.com OM EN SKADA UPPKOMMIT DÄRFÖR ATT OBS! UNDER VISSA OMSTÄNDIGHETER VATTNET TAGIT SLUT I EASYCLEAR ELLER PÅ KAN DET TA UPP TILL TVÅ VECKOR INNAN GRUND AV FROST BLIR GARANTIN OGILTIG. VATTNET SER KLART UT. www.hozelock.com Läs säkerhetsavsnittet i dessa instruktioner innan du utför någon korrigerande åtgärd på EasyClear! Det kan också...
Página 39
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN ASENTAMISTA. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. HUOMAUTUS: VERKKOVIRTASYÖTTÖ TÄYTYY KATKAISTA, ENNEN KUIN LAITTEEN Älä käynnistä pumppua, jos se ei ole vedessä! TOIMINTAKYKY VOIDAAN PALAUTTAA. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, JOS ULKOVAIPPA EI OLE KIINNITETTY.
Página 40
(katso yleisasennus kuvasta 4-A) Huomaa: Tuotteessa on veden ohitustoiminto vesivirtauksen määrän säätämiseksi. Siksi jonkin verran vettä tulee aina ulos laitteen • VERKKOVIRTASYÖTTÖÖN ON ASENNETTAVA 10 virtaussäätimen alapuolelta. Tämä on normaalia. mA:n TAI 30 mA:n VIKAVIRTASUOJAKYTKIN (RCD). Sähkökaapelia ei voi vaihtaa. Jos kaapeli vioittuu, yksikköä ei saa enää...
Página 41
Suihkulähdesuutin (kuva 1-I) Vaahtomuovisuodatin Varoitus! Varmista, että kvartsiputki asennetaan oikein, jotta se muodostaa täysin vesitiiviin sauman. Tarkista kvartsiputkiasetelman O-renkaiden (2 kpl) kunto (kuva 11-3). Jos ne ovat vaurioituneet tai vesitiivistä liitosta ei voida taata, ota yhteys Hozelock-asiakaspalveluun. Biologinen suodatin Kvartsiputki Roottorin puhdistus/vaihto Varoitus! Varmista, että...
Página 42
HUOMAA: JOISSAKIN TAPAUKSISSA VEDEN KIRKASTUMISEEN SAATTAA KULUA KAKSIKIN VIIKKOA. Tärkeää! Varo pudottamasta yhtäkään pienistä osista. Katso roottoriasetelma kuvasta 10A. JOS VAURIO ON AIHEUTUNUT SIITÄ, ETTÄ EASYCLEAR-PUMPPUA ON KÄYTETTY ILMAN VETTÄ TAI JÄÄTYNEENÄ, TAKUU RAUKEAA. www.hozelockservice.com...
Página 43
Lue näiden ohjeiden turvallisuutta käsittelevät osiot, ennen kuin suoritat mitään korjaustoimenpiteitä EasyClear-pumpulle! Katso tarvittaessa myös näiden ohjeiden huoltoa käsittelevä osio. INSTALLASJONS- OG DRIFTSINSTRUKSJONER. LES INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU TAR FATT PÅ Pumpen må ikke slås på når den ikke er i vann! INSTALLASJON, OG TA VARE PÅ...
Página 44
Tilførselskabelen kan ikke skiftes ut. Hvis kabelen er skadd, må enheten kasseres. Plassering - MERK: DU MÅ SLÅ AV NETTFORSYNINGEN FØR ENHETEN VIL TILBAKESTILLES. Tilkopling - Klokkefontene (Fig 1). Montering av 2- og 3-etasjes fontene (Fig 1-E). • TREKK ALLTID UT KONTAKTEN ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE NEDI VANNET FOR Å...
Página 45
Kvartsrør (Fig 4-B for generell installasjonsveiledning) Merk: Maksimum anbefalt vannfallhøyde over damnivået er 0,5 m (Fig 4-B). Advarsel! Sørg for at kvartsrøret er uskadd før det settes inn igjen. Utskifting av lampe Fontenehode (Fig 1-I) Skum...
Página 46
Advarsel! Sørg for at kvartsrøret er satt sammen på korrekt måte, så det blir en helt vanntett forsegling. Sjekk forfatningen av de to o-ringene på kvartsrørmontasjen (Fig 11-3). Hvis de er skadd på noen måte eller hvis du ikke kan garantere at forseglingen er vanntett, kontakt Hozelock kundeservice.
Página 47
SKADE FORÅRSAKET AV Å LA EASYCLEAR GÅ NÅR DEN IKKE ER I VANN, ELLER AV FROST, Les avsnittene om sikkerhet i disse instruksjonene før du tar fatt på noen utbedringstiltak på EasyClear! Det kan også bli behov for å slå opp på vedlikeholdsavsnittet i disse instruksjonene. INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING.
Página 48
Der må ikke tændes for pumpen, når den ikke er i vand! ENHEDEN MÅ KUN DRIVES, NÅR DET YDRE BUR ER MONTERET HERPÅ. HVIS ENHEDEN ANVENDES UDEN DET YDRE BUR, KAN DET UGYLDIGGØRE GARANTIEN. • MAN SKAL ALTID KOBLE ALT UDSTYR I BASSINET FRA STRØMFORSYNINGEN, FØR MAN PUTTER HÆNDERNE I VANDET VED INSTALLATION, REPARATION,...
Página 49
Tilslutning - Bemærk: Den maksimalt anbefalede vandfaldshøjde over bassinniveau er 0,5m (Fig. Klokkespringvand (Fig. 1). 4-B). 2- og 3-etagers springvand-displaysamling (Fig. 1-E). (Fig. 4-A for generel installationsvejledning) Bemærk venligst: Produktet er udstyret med en vandomledning, der styrer vandstrømningshastigheden, hvilket betyder, at der altid vil komme en mængde vand ud af produktet, lige nedenunder strømningskontrollen.
Página 50
kvartsrørsamlingen (Fig. 11-3). Hvis de er beskadiget på nogen måde, eller du ikke kan garantere en vandtæt forsegling, så kontakt Hozelock forbrugerservice (Consumer Services). Biologisk filter Kvartsrør Rotorrengøring/-udskiftning Advarsel! Tjek at kvartsrøret ikke er beskadiget, før det genmonteres. Udskiftning af lampe Vigtigt! Vær ekstra forsigtig med ikke at tabe nogen af de små...
Página 51
www.hozelockservice.com BESKADIGELSE, DER FORÅRSAGES AF, AT EASYCLEAR DRIVES UDENFOR VAND ELLER I FROSTVEJR, UGYLDIGGØR GARANTIEN. BEMÆRK: I NOGEN TILFÆLDE KAN DET TAGE OP TIL TO UGER, FØR VANDET LØBER HELT KLART. www.hozelock.com Læs venligst sikkerhedsafsnittene i denne vejledning igennem, før der udføres nogen hjælpeforanstaltninger på...
Página 52
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE TENTAR EFECTUAR A INSTALAÇÃO. GUARDE • ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. Não ligar a bomba fora da água! NÃO OPERAR ESTA UNIDADE SEM A CAIXA EXTERIOR LIGADA À MESMA. A UTILIZAÇÃO DA UNIDADE SEM A CAIXA EXTERIOR PODERÁ...
Página 53
ABASTECIMENTO. Posição - Ligação - • DEVE DESLIGAR OU DESCONECTAR SEMPRE TODOS OS APARELHOS QUE SE ENCONTREM NO LAGO DAS SUAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA OU ENQUANTO O EQUIPAMENTO ESTEJA A SER INSTALADO, CONSERTADO, REVISTO OU MANIPULADO.
Página 54
Cabeça da Fonte (Fig.1-I) Espuma (A Fig.4-B constitui um guia geral de instalação) Nota: Recomendamos que a cascata alcance uma altura máxima de 0,5 m acima do nível da água Tubo de quartzo do lago (Fig.4-B).
Página 55
Aviso! Certifique-se de que o tubo de quartzo não se encontra danificado antes de o inserir novamente. Substituição da Lâmpada Limpeza ou substituição do rotor Importante! Tenha muito cuidado para não deixar cair nenhuma das peças mais pequenas. A Fig.10A ilustra a montagem do rotor. Cuidado! Certifique-se de que o tubo de quartzo foi montado correctamente, de forma a proporcionar uma vedação completamente à...
Página 56
www.hozelockservice.com OS DANOS CAUSADOS PELA OPERAÇÃO DO EASYCLEAR FORA DE ÁGUA OU PELA GEADA INVALIDARÃO A GARANTIA. www.hozelock.com NOTA: EM CERTOS CASOS, PODE DEMORAR ATÉ DUAS SEMANAS PARA A ÁGUA SAIR CLARA.
Página 57
Pompa EasyClear do fontanny lub wodospadu, sensorycznƒ lub psychicznƒ ani teà osoby bez produkowana przez firm∆ Hozelock Cyprio, w¡a·ciwego do·wiadczenia lub znajomo·ci rzeczy, przeznaczona jest do do pracy pod wodƒ w chyba Ãe obs¡uga urzƒdzenia odbywa si∆ pod ogrodowych sadzawkach i oczkach wodnych.
Página 58
PRZED PRZYST√PIENIEM DO INSTALACJI, Promieniowanie ultrafioletowe KONSERWACJI, NAPRAWY LUB PRZENOSZENIA SPRZ≈TU SADZAWKOWEGO NALE…Y OD¿√CZY∏ Zestaw EasyClear 3000 obejmuje 5-watowƒ lamp∆ DOP¿YW PR√DU. UV. Dzia¡anie promieni ultrafioletowych (UV) moÃe byπ niebezpieczne i spodowaπ uszkodzenie oczu Nie podnosiπ urzƒdzenia za kabel zasilajƒcy, gdyÃ...
Página 59
Konserwacja Uwaga: urzƒdzenie wyposaÃone jest w uk¡ad obej·ciowy regulujƒcy nat∆Ãenie przep¡ywu. Pomp∆ EasyClear wyrobu firmy Hozelock Cyprio Oznacza to, Ãe pewna ilo·π wody b∆dzie zawsze zaprojektowano w ten sposób, aby wymaga¡y wyp¡ywaπ na zewnƒtrz, tuà pod regulatorem niewielu prostych zabiegów konserwacyjnych. Jak przep¡ywu (normalne podczas pracy pompy).
Página 60
moÃe zahamowaπ biologoczne dzia¡anie filtra. Uwaga! Tulej∆ kwarcowƒ naleÃy w¡a·ciwie zmontowaπ, aby zachowaπ ca¡kowitƒ 3 – wyp¡ukaπ pokryw∆ i podstaw∆ zbiornika. wodoszczelno·π. 4 – moÃe byπ konieczne oczyszczenie materia¡ów Sprawdziπ stan dwóch pier·cieni biofiltracyjnych i kamieni (rys. 7-P), gdyà mogƒ byπ uszczelniajƒcych zespó¡...
Więcej informacji dotycz cych części zamiennych i Aby skorzystaπ z gwarancji naleÃy wpierw zwróciπ akcesoriów znajduje się na stronie si∆ do dzia¡u serwisowego firmy Hozelock Cyprio, www.hozelockservice.com. który moÃe zaÃdaπ odes¡ania filtra wraz z dowodem zakupu na podany adres.
Wykrywanie usterek Przed przystƒpieniem do naprawy urzƒdzenia EasyClear naleÃy zapoznaπ si∆ z zasadami bezpiecze◊stwa podanymi w niniejszej instrukcji! Zaleca si∆ teà przeczytaπ instrukcj∆ konserwacji. S¿ABY WYP¿YW Z POMPY a – pianka filtra moÃe byπ zape¡niona i wymaga oczyszczenia b – sprawdziπ, czy filtr zewn∆trzny nie jest zanieczyszczony c –...