Ocultar thumbs Ver también para LWB 21:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

LWB 21
LWB 21
Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
EN
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»
Bedieningshandleiding
NL
Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung»
Användearhandbok
SE
Översättning av den «Original-betriebsanleitung»
Käyttöohje
FI
Käännös «Original-betriebsanleitung»
Návod k používání
CZ
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LWB 21

  • Página 1 LWB 21 LWB 21 Bedieningshandleiding Original-Betriebsanleitung Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung» Användearhandbok Dossier technique Översättning av den «Original-betriebsanleitung» Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Käyttöohje Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Käännös «Original-betriebsanleitung» Manuale tecnico Návod k používání Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» P�eklad «Original-betriebsanleitung» Documentación técnica Instrukcja obsługi...
  • Página 6 Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 7 simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 8 Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Página 9 Symboly Symbole 符号 Česky Polski 中国 Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English Seite Page Page Allgemeiner sicherheitstech- Instructions générales de General notes on safety ..18 nischer Hinweis ......14 sécurité ........16 Use of the machine for Bestimmungsgemässe Utilisation conforme à la desti- purposes for which it is Verwendung ......14 nation ........16 intended .........18...
  • Página 11 Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes Pagina Página Página Informazioni generali sulla Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a sicurezza ........20 seguridad .......22 técnica de segurança ....24 Impiego conforme della Uso conforme al pre-visto ..22 Utilização correcta para os fins macchina ........20 previstos .........24 Uso no conforme al previsto .22...
  • Página 12 Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi Page Sida Sivu Algemene veiligheidstechnische Allmän säkerhetsinformation .28 Yleinen turvaterkninen ohje ...30 instructies .......26 Ändamålsenlig användning ...28 Määräystenmukainen käyttö .30 Voorgeschreven gebruik ..26 Ike ändamålsenlig användning 2 8 Määräystenvastainen käyttö .30 Niet-voorgeschreven gebruik 26 EG-Konformitetsförklaring ..28 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuu- EG-conformiteitsverklaring ..26...
  • Página 13 Spis treści Obsah 目录 Česky Polski 中国 Strana Strona 页 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca 1.1 一般安全技术提示 ......36 ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ........36 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 ........36 czeniem ........34 Použití...
  • Página 14: Allgemeiner Sicherheitstech- Nischer Hinweis

    2.2.1 Einschalten/Ausschalten 1. Sicherheitshinweis 1.1 Allgemeiner sicherheitstechnischer Hin- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWB 21. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und Kunststoff mit Fräsern und Schleifwerkzeugen.
  • Página 15: Werkzeuge

    zung geprüft werden. Gleichzeitig das Fett im Getriebekopf 3. Handhabung / Betrieb (Isoflex NBU 15) erneuern (nicht auswaschen!). 3.1 Werkzeuge 4.1.1 Ersetzen des Abluftschlauchs Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.1.1 Montage/Demontage des Werkzeugs Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. 4.1.2 Ersetzen des Zuluftschlauchs Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt.
  • Página 16: Instructions Générales De Sécurité

    1. Indication relative à 2.2.1 Enclenchemen/Déclenchement sécurité 1.1 Instructions générales de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine LWB Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 Utilisation conforme à la destination La machine est destinée au meulage, au fraisage et à l’ébavurage du métal, de la pierre et du plastique à...
  • Página 17: Outils

    4.1.1 Remplacement du tuyau d‘échappement d‘air 3. utilisation / Exploitation 3.1 Outils Ne monter que des outils propres ! 3.1.1 Montage/Démontage de l’outil Démonter le tuyau d’évchappement d’air de la bague rotative et le remplacer. 4.1.2 Remplacement du tuyau d’amenée d’air Retirer le tuyau d’échappement d’air (voir point 4.1.1).
  • Página 18: General Notes On Safety

    2.2.1 Turn on/Turn off 1. Notes on Safety 1.1 General notes on safety This operation manual is applicable for the machine LWB The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 Use of the machine for purposes for which it is intended The tool is designed for grinding, milling, and deburring metal, stone, and plastic with milling cutters and grinding...
  • Página 19: Tools

    4.1.1 Replacement of the exhaust air hose 3. handling / Operation 3.1 Tools Use only clean tools! 3.1.1 Changing/Fitting the tool Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- place it. 4.1.2 Replacement of the supply hose Remove the exhaust air hose (see 4.1.1).
  • Página 20: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    2.2.1 Accesione/Spegnimento 1. Prescrizioni di sicurezza 1.1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china LWB 21. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 Impiego conforme della macchina La macchina è destinata alla levigatura, alla fresatura e alla sbavatura di metallo, pietra e plastica con frese e utensili abrasivi.
  • Página 21: Utensili

    4.1.1 Sostituzione del tu 3. Manipolazione / Impiego 3.1 Utensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.1.1 Montaggio/Desmontaggio dell‘utensile Smontare il tubo di espulsione dell‘aria di scarico dall‘anello rotante e sostituirlo. 4.1.2 Sostituzione del tubo di alimentazione dell‘aria Togliere il flessibile per l’aria di scarico (vedere punto 4.1.1).
  • Página 22: Indicación General Relativa A Seguridad

    1.1 Indicación general relativa a seguridad La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LWB 21. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 Uso conforme al pre-visto Esta máquina está diseñada para el rectificado, fresado y desbarbado de metales, piedra y plásticos con fresas y...
  • Página 23: Útiles

    4.1.1 Substitución de la manguera de escape 3. Manejo / Operación 3.1 Útiles Montar únicamente útiles limpios! ¡ 3.1.1 Cambio/Montaje del útil Desmonte la manguera de escape del anillo giratorio y sustitúyala. 4.1.2 Substitución de la manguera de suministro Retirar la manguera de escape (véase el punto 4.1.1). Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave con una llave de una boca y soltar/apretar la mordaza con una llave de una boca.
  • Página 24: Indicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 Indicações gerais sobre a técnica de segurança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LWB 21. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 Utilização correcta para os fins previ- stos A máquina destina-se à retificação, fresagem e rebarba- Inclinar o bloqueio para a frente e premir a alavanca no gem de metal, pedra e plástico por meio de fresas e fer-...
  • Página 25: Ferramentas

    4.1.1 Substituição da mangueira de escape 3. Utilizacão / Operacão 3.1 Ferramentas Montar só ferramentas limpas! 3.1.1 Montagem/Mudança de ferramenta Desmontar a mangueira de escape de ar do anel rotativo e substituí-la. 4.1.2 Substituição da mangueira de alimentação Remover a mangueira de escape (ver ponto 4.1.1). Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com a chave de boca simples.
  • Página 26: Algemene Veiligheidstechnische Instructies

    2.2.1 Inschakelen/Uitschakelen 1. Veiligheidsinstructies 1.1 Algemene veiligheidstechnische instruc- ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LWB Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. 1.2 Voorgeschreven gebruik De machine is bedoeld voor het slijpen, frezen en ontbra- men van metaal, steen en kunststof met frezen en slijp- Blokkeerpal naar voren kantelen en hendel op kunststof werktuigen.
  • Página 27: Werktuigen

    4.1.1 Luchtafvoerslang vervangen 3. Bediening / Werking 3.1 Werktuigen Monteer uitsluitend schone werktuigen! 3.1.1 Vervanging/Montage van het werktuig Luchtafvoerslang van de draairing halen en vervangen. 4.1.2 Luchttoevoerslang vervangen Luchtafvoerslang verwijderen (zie punt 4.1.1). Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast.
  • Página 28: Allmän Säkerhetsinformation

    2.2.1 Koppla till/frÅn 1. Säkerhetsinformation 1.1 Allmän säkerhetsinformation Denna användarhandbok är giltig för maskinen LWB 21. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- tera denna maskin. 1.2 Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för slipning, fräsning och avgradning av metall, sten och plast med fräsar eller slipverktyg.
  • Página 29: Verktyg

    4.1.1 Byte av slangen för frÅnluft 3. Hantering / Drift 3.1 Verktyg Montera endast rena verktyg! 3.1.1 Byte/Montering av verktyget Demontera slangen för frånluft från roterskarven och er- sätt den med en ny. 4.1.2 Byte av slangen för tilluft Demontera slangen för tilluft (se avsnitt 4.1.1). Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och lossa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln.
  • Página 30: Yleinen Turvaterkninen Ohje

    2.2.1 Päälle kytkeminen / Pois kytkeminen 1. Turvallisuusohje 1.1 Yleinen turvaterkninen ohje Tämä käyttöohje koskee LWB 21-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 1.2 Määräystenmukainen käyttö Kone on tarkoitettu metalli-, kivi- ja muovimateriaalien hi- omiseen, jyrsintään ja jäysteenpoistoon käyttäen jyrsimiä...
  • Página 31: Työkaluja

    4.1.1 Poistoilmaletkun vaihtaminen 3. Käsittely / Käyttö 3.1 Työkaluja Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.1.1 Työkaluja vaihto/asennus Irrota poistoilmaletku kääntörenkaasta ja vaihda se uu- teen. 4.1.2 Tuloilmaletkun vaihtaminen Poista poistoilmaletku (katso kohta 4.1.1). Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja avaa/kiristä kiristysholkki yksipäisellä kita-avaimella. Suorita noin 30 sekunnin koekäyttö...
  • Página 32: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní 2.2.1 Zapnutí a vypnutí upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj LWB 21. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. 1.2 Použití v souladu s určením Tento stroj je určen k broušení, frézování nebo odstraňování...
  • Página 33: Nástroje

    4.1.1 Výměna hadice odpadního vzduchu Manipulace / Provoz 3.1 Nástroje Namontujte jen čisté nástroje! 3.1.1 Výměna/Montáž nástroje Odmontujte hadici odpadního vzduchu od otočného pr- stence a vyměňte. 4.1.2 Výměna hadice p�ívodního vzduchu Odstraňte hadici odpadního vzduchu (viz bod 4.1.1). Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a pomocí...
  • Página 34: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LWB 21. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania i usuwania zadziorów z metali, kamienia i tworzyw sztu-...
  • Página 35: Narzędzia

    Względna wilgotność powietrza: 95% przy +10°C, brak czterech suwaków. Jednocześnie wymienić smar w skraplania głowicy przekładni (Isoflex NBU 15) (nie przemywać!). Obsługa / Eksploatacja 4.1.1 Wymiana męża odprowadzającego powietrze 3.1 Narzędzia Montować wyłącznie czyste narzędzia! 3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia Zdemontować wąż odprowadzający powietrze z pierścienia obrotowego i wymienić...
  • Página 36: 一般安全技术提示

    替代 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LWB 21 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 铣削和去毛刺。 1.3 非合规用途 将箭头旋转到止挡位置开机。 反方向旋转关机。 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 断开压缩空气供气前, 旋转阀应始终位于 «OFF» 不得滥用。 位置, 以免无意开机。 1.4 欧盟一致性声明 2.3 性能数据 译自 EG-Konformit tserkl rung (Original) . 压力 最大 6.3bar 位于...
  • Página 37: 工作提示

    3.2 工作提示 如果压缩空气故障, 必须松开阀杆! 为获得最佳 的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压力, 均匀 地来 回运动。 压力过高将降低机器性能并减 少磨具寿 命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 同时, 补充变速头 (Isoflex NBU 15) 中的润滑脂 (切勿 冲洗! ) 。 4.1.1 更换排气管 从转环上拆下排气管并予以更换。...
  • Página 40 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Deutsch Nederlands Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! Français A lire et à conserver ! Svenska Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! English Keep for further use! Suomi Säilytä...

Tabla de contenido