Página 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Página 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 6
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeine sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nische inweise sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
Página 8
Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine ab. IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeine sicherheitstechnische inwei eistungsdAten Druck max. 6.3bar Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LXC 2-TOP. Leistung 330W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 0.7m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 0.85m...
Página 9
Den Zusatzhandgriff seitenverkehrt montieren. 4.1.1 e rsetzen des BluftschlAuches 3.2 w erKzeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.2.1 w echsel ontAge des erKzeuges Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. 4.1.2 e rsetzen des uluftschlAuches Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1). Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel fest- halten und Werkzeug aufschrauben.
Página 10
1. I ndIcatIon relatIve à 2.2.2 d éclenchement La machine s’arrête quand on relâche le levier. SécurIté 1.1 i 2.3 P nstructions générAles de sécurité erformAnces Ce dossier technique est valable pour la machine LXC Pression max. 6.3bar 2-TOP. Puissance 330W Seul le personnel qualifié...
Página 11
démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU 15) de la tête d’entraînement (ne pas lessiver). 4.1.1 r ’ ’ emPlAcement du tuyAu d échAPPement d Monter la poignée suplémentaire inversé. 3.2 o utils Ne monter que des outils propres !
Página 12
2.2.2 t urn off 1. n Releasing the lever switches the machine OFF. oteS on afety 1.1 g 2.3 r enerAl notes on sAfety Ating dAtA This operation manual is applicable for the machine LXC Pressure max. 6.3bar 2-TOP. Power output 330W The machine may only be handled by personnel Air consumption full load EN EN ISO 15744...
Página 13
3.2 t Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- ools Use only clean tools! place it. 4.1.2 r ePlAcement of the suPPly hose 3.2.1 c Remove the exhaust air hose (see 4.1.1). hAnging fitting the tool Detach the hose clamp, and pull the supply hose off the Hold spindle by wrench flats with open end wrench and connection nipple.
Página 14
2.2.2 s Pegnimento Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- Rilasciando la leva la macchina si spegne. na LXC 2-TOP. 2.3 d È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Ati sulle PrestAzioni mente personale qualificato.
Página 15
guide scorrevoli sono usurate, nonché sostituire il grasso (Isoflex NBU 15) nella testa del riduttore (senza lavaggio). 4.1.1 s ‘ ostituzione del tuBo di esPulsione dell AriA Montare l‘impugnatura supplementare invertito. 3.2 u tensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.2.1 s ‘...
Página 16
La presente documentación técnica es válida para la Soltando la palanca se detiene la máquina. siguiente máquina LXC 2-TOP. El bloqueo se debe inclinar hacia delante y presionar la La máquina debe ser manejada únicamente por palanca contra la cubierta de plástico personal cualificado.
Página 17
trabajo aprox. o una vez al año como mínimo. También deberá renovar el lubricante (Isoflex NBU 15) de la unidad de engranaje (no solo limpiarlo). 4.1.1 s uBstitución de lA mAnguerA de escAPe Monte el mango adiciaonal invertido. 3.2 Ú tiles ¡Montar únicamente útiles limpios! 3.2.1 c...
Página 18
ArActerísticAs técnicAs Pressão max. 6.3bar segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Potência 330W máquina LXC 2-TOP. Consumo de ar con potência máx. 0.7m /min Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar na operação no-load 0.85m...
Página 19
substitua a massa lubrificante (Isoflex NBU 15) no redutor (não lavar). 4.1.1 s uBstituição dA mAngueirA de escAPe Monte o empunhadûra adicional revertida. 3.2 f errAmentAs Montar só ferramentas limpas! 3.2.1 m Desmontar a mangueira de escape de ar do anel rotativo ontAgem udAnçA de ferrAmentA e substituí-la.
Página 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...