Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
7
pokyny (Slovenčina)
12
instrukcja
16
upute
20
navodila
24
οδηγίες
28
utasítások
32
talimatlar
36
instrucţiuni
40
инструкции (Български)
‫تعليمات االستخدام‬
44
48
52
56
60
64
68
72
77
81
85
89
93

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 22281-56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) ‫تعليمات االستخدام‬ käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4 11. Turn the body till the tube is vertical. 12. Now turn it 45° clockwise, to engage the bayonet fittings inside the motor unit. 13. Turn it 45° anti-clockwise, to lock it in place. 14. Fit the cap to the pusher, and drop the pusher into the tube. USING •...
  • Página 5 generally OK, but make sure the pulp is well mixed, so the skin doesn’t clump together • All pips, seeds, and stones must be removed – some taste bad, some are poisonous, most will block or even break the nozzle. Don’t use pomegranates – the seeds will damage the nozzle.
  • Página 6 STAINING Carotenoids, which are found in many other vegetables as well as carrots, can cause severe staining. This staining may be impossible to remove. Don’t worry about it, it won’t affect the operation of the appliance. Rubbing the stains with cooking oil immediately before washing may help. Cleaning the affected parts in a dishwasher may reduce the staining.
  • Página 7 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,...
  • Página 8 SCHNEIDEN/REIBEN MONTAGE Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker. Wählen Sie das gewünschte Paar Schneideinsätze aus – Schneidmesser, grobe Reibe, feine Reibe. Stellen Sie die Halterung für den Schneideinsatz aufrecht auf die Arbeitsfläche. Versuchen Sie nicht, die Schneideinsätze in die dafür vorgesehene Halterung einzusetzen, solange Sie diese in betriebsbereiter Position halten –...
  • Página 9 AUFBEWAHRUNG Sie können die Schneideinsätze in den Führungsschienen, die sich an der Innenseite der Einfüllhilfe befinden, aufbewahren – sie passen mit der schmalen Seite nach unten hinein. GERÄUSCHE Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät zu laut ist, kann es sein, dass der Schneideinsatz gegen den Schraubring reibt.
  • Página 10 DIE FRÜCHTE MIXEN Sie können die Früchte auf zwei Arten mixen: Teilen Sie die Bananen, schneiden Sie die anderen Früchte in 40 mm große Stücke, damit sie in den Einfüllschacht passen, frieren Sie sie ein, füllen Sie sie nacheinander in den Einfüllschacht und vermengen Sie das Fruchtfleisch in einer Schüssel.
  • Página 11 Machen Sie sich keine Sorgen – die Funktionstüchtigkeit des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt. Es kann hilfreich sein, wenn die Flecken direkt vor der Reinigung mit Speiseöl behandelt werden. Die Flecken lassen sich unter Umständen reduzieren, wenn die betroffenen Teile im Geschirrspüler gereinigt werden.
  • Página 12 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Página 13 Fixez les languettes situées sur l'extrémité large du hachoir dans les fentes de l'extrémité large du support des hachoirs. Insérez la languette située sur l'extrémité étroite du hachoir dans l'espace situé sur l'extrémité étroite du support des hachoirs. Faites pivoter le support des hachoirs, puis fixez le second hachoir. Faites glisser le support des hachoirs dans le corps.
  • Página 14 Vissez la buse sur l’extrémité filetée du corps. Il s’agit d’un filetage à gauche qui doit donc être vissé dans le sens antihoraire. Il doit être serré à la main – n’utilisez pas la manivelle. Faites pivoter le corps de l’appareil jusqu’à ce que le tube soit vertical. Faites-le maintenant pivoter de 45°...
  • Página 15 Placez l’interrupteur sur I. Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube. Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube. Lorsque vous avez terminé, réglez l’interrupteur sur la position O et débranchez l’appareil. DÉMONTAGE Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
  • Página 16 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de...
  • Página 17 Plaats de tabs op het brede uiteinde van de snijder in de gleuven van het brede uiteinde van de snijderhouder. Duw de tab op het smalle uiteinde van de snijder in de inkeping van het smalle uiteinde van de snijderhouder. Draai de snijderhouder en plaats vervolgens de tweede snijder.
  • Página 18 Draai de vultuit vast op het schroefeinde van de hoofdeenheid. Het is een linkse schroef waardoor het linksom wordt vastgedraaid. Deze moet met de hand worden vastgedraaid. Gebruik de moersleutel niet. Draai de hoofdeenheid totdat de tube verticaal is. Draai het nu 45° met de klok mee om de bajonetsluitingen in de motoreenheid te vergrendelen.
  • Página 19 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen. Schuif wanneer u klaar bent de schakelaar naar O en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. DEMONTAGE Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit. Draai de hoofdeenheid 45°...
  • Página 20 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità...
  • Página 21 Girare il supporto, poi montare la seconda lama. Spingere il supporto nel corpo. Girare il dado dell'anello di 45° in senso orario. Spingerlo sulla parte frontale del corpo. 10. Girarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto. 11.
  • Página 22 Ora ruotarlo di 45° in senso orario, per incastrare i raccordi a baionetta all’interno del gruppo del motore. Ruotarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto. PREPARAZIONE DELLA FRUTTA • Le banane devono essere ben mature - per dare la massima dolcezza, la loro buccia deve essere piena di macchie scure.
  • Página 23 SMONTAGGIO Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente. Ruotare il corpo di 45° in senso orario, per sganciare i raccordi a baionetta e staccarlo dal gruppo del motore. Svitare l’ugello dall’estremità del corpo. Trattandosi di una filettatura a sinistra, si svita in senso orario.
  • Página 24 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que...
  • Página 25 Gire el soporte y encaje el segundo accesorio de corte. Deslice el soporte de los accesorios de corte dentro de la unidad principal. Gire la tuerca anular 45º en el sentido de las agujas del reloj. Empújela hacia la parte frontal de la unidad principal. 10.
  • Página 26 • Si la fruta tiene piel, pélela para que la piel no bloquee la boquilla. La piel de fresas, frambuesas y frutos similares no presenta problemas por lo general, aunque debe asegurarse de que la pulpa quede bien mezclada para la piel no forme grumos. •...
  • Página 27 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Apague el aparato (O) y desenchúfelo. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio. Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas secar al aire. ` Puede lavar estas piezas en el lavajillas. Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las superficies del aparato.
  • Página 28 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 29 Encaixe as patilhas da extremidade larga do elemento de corte nas ranhuras da extremidade larga do suporte dos elementos de corte. Prima a patilha da extremidade estreita do elemento de corte no espaço da extremidade estreita do suporte dos elementos de corte. Vire o suporte dos elementos de corte e, em seguida, encaixe o segundo elemento de corte.
  • Página 30 MONTAGEM Desligue o aparelho (O) e desligue-o da corrente. Empurre o eixo para o interior do corpo. Enrosque o bocal na extremidade roscada do corpo. É uma extremidade concebida para a esquerda, por isso enrosca-se para a esquerda. Deve apertar à mão, não use a chave de ajuste.
  • Página 31 UTILIZAÇÃO • Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 1 minuto, pois pode causar o seu sobreaquecimento. Após 1 minuto, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para o deixar arrefecer. Coloque uma tigela sob o bocal. Ligue a ficha à...
  • Página 32 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 33 Tryk tappen på den smalle ende af skæreren ind i åbningen i den smalle ende af holderen til skærerne. Holderen til skærerne drejes nu rundt og den anden skærer monteres. Skub holderen til skærerne ind i hoveddelen. Ringmøtrikken drejes 45° rundt med uret. Tryk den fast foran på...
  • Página 34 Drej den nu 45° med urets retning for at få bajonetgrebet til at falde i hak inden i motorenheden. Drej den 45° imod urets retning for at låse den på plads. Lad skubberen falde ned i røret. KLARGØRING AF FRUGTER •...
  • Página 35 Skru tuden af hoveddelens ende. Det er et højregevind, så man skal skrue med uret. Hvis det er stramt, kan du bruge skruenøglen. Træk skaftet ud af hoveddelen. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Sluk for apparatet (O) og tag stikket ud. Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.
  • Página 36 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Página 37 Sätt in tapparna på den breda änden av riv/skärinsatsen i spåren på den breda änden av hållaren. Tryck tappen på den smala änden av riv/skärinsatsen på plats på den smala änden av hållaren. Vrid på hållaren och montera den andra skär/rivinsatsen. Skjut in hållaren i huvudenhet.
  • Página 38 Skruva fast munstycket på den gängade änden av huvudenhet. Det är vänstergängat så det ska skruvas fast moturs. Använd inte ringnyckeln utan bara handkraft. Vrid huvudenheten så att inmatningsröret står lodrätt. Vrid sedan huvudenheten 45° medurs och passa in bajonettfattningarna inuti motorenheten.
  • Página 39 DEMONTERING Stäng av apparaten (O) och dra ur sladden. Vrid huvudenheten 45° medurs för att lösgöra bajonettfattningarna och frigöra huvudenheten från motorenheten. Skruva av munstycket från änden av huvudenhet. Det är vänstergängat så det ska skruvas av medurs. Om det sitter mycket hårt behöver du kanske använda ringnyckeln. Dra ur axeln från huvudenheten.
  • Página 40 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Página 41 10. Vri den 45° mot klokken for å låse den på plass. 11. Vri på hoveddelen til påfyllingsrøret står vertikalt. 12. Vri den så 45° med klokken for å feste bajonettlåsen inne i motorenheten. 13. Vri den 45° mot klokken for å låse den på plass. 14.
  • Página 42 • Alle kjerner, frø og steiner må fjernes; noen smaker vondt, noen er giftige, og de fleste vil blokkere eller til og med ødelegge munnstykket. Ikke bruk granatepler – frøene vil skade munnstykket. Ikke bruk nøtter – de vil ødelegge munnstykket. Hvis du vil ha nøtter, blander du disse inn i massen etterpå...
  • Página 43 Det kan hjelpe hvis du gnir på flekkene med kokeolje før vasking. Vask av de aktuelle delene i oppvaskmaskin kan redusere flekkdannelsen. BLOKKERING Slå apparatet av (O) og frakople det. Ta apparatet fra hverandre, rengjør det, monter det på nytt, og start det opp. MILJØBESKYTTELSE For å...
  • Página 44 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 45 Paina terärummun kapeamman pään uloke terärummun pidikkeen kapeammassa päässä olevaan tilaan. Käännä terärummun pidike ja kiinnitä toinen terärumpu paikoilleen. Liu'uta terärummun pidike sitten runkoon. Käännä rengasmutteria 45° myötäpäivään. Työnnä se rungon etuosaan. 10. Lukitse se paikoilleen kääntämällä 45° vastapäivään. 11. Käännä runkoa kunnes putki on pystysuorassa. 12.
  • Página 46 HEDELMIEN VALMISTELU • Banaanien täytyy olla täysin kypsiä. Parhaimman makeuden saa, kun kuorissa on ruskeita täpliä. • Kuori sitrushedelmät, irrota viipaleet ja poista siemenet. • Poista kaikki sisäkuoren jäämät, ne antavat jälkiruokaan kitkerän maun. • Jos hedelmässä on kuori, se tulee poistaa, jotta vältetään suuttimen tukkeutuminen. Marjojen kuoret ovat yleensä...
  • Página 47 Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua ilmassa. ` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa. Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan. VÄRJÄÄNTYMINEN Karotenoideja esiintyy porkkanoiden lisäksi monissa muissakin kasviksissa, ja ne voivat aiheuttaa hankalaa värjääntymistä.
  • Página 48 ОВОЩЕРЕЗКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Página 49 РЕЗКА/ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ СБОРКА Выключите прибор (O) и отсоедините его от сети. Выберите пару необходимых вам ножей — насадку для шинкования, крупноячеистую терку, мелкую терку. Поставьте насадку для ножей вертикально на рабочей поверхности. Не пытайтесь вставить ножи в насадку для ножей, удерживая ее в рабочем положении: вы можете порезаться.
  • Página 50 ЗАМОРОЖЕННЫЕ ДЕСЕРТЫ ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ — КРАТКИЙ ОБЗОР При использовании в качестве основы замороженного банана, для вкуса смешанного с замороженными фруктами, получится полутвердый десерт. Из размятых замороженных фруктов получается сладкий десерт с консистенцией, похожей на мороженое, но без добавления жиров и сахара. СБОРКА...
  • Página 51 СОРБЕТ/ГРАНИТА Если вы выберете очень сочные фрукты или ягоды и не будете использовать банан, то получите десерт, напоминающий по вкусу, виду и ощущениям что-то среднее между сорбетом и гранитой. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Не запускайте двигатель в течение более 1 минуты, иначе возможен перегрев. Через 1 минуту...
  • Página 52 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Página 53 11. Tělo natočte tak, aby byla trubice ve vertikální poloze. 12. Nyní jím otočte o 45° ve směru hodinových ručiček, tak uvnitř jednotky motoru zapadnou bajonetové uzávěry. 13. Otočte jím o 45° proti směru hodinových ručiček a tělo se uzamkne na místě. 14.
  • Página 54 • Pokud má ovoce slupku, musíte je oloupat, aby se hubice neucpala. Slupka na bobulovinách většinou nevadí, ale ujistěte se, že je drť dobře promíchaná, aby slupky nebyly u sebe. • Všechna jadérka, semínka a pecky se musí vyjmout – některé mají nepříjemnou chuť, některé...
  • Página 55 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje. UŠPINĚNÍ Karotenoidy, které se nacházejí i v jiných zeleninách než je mrkev, mohou přístroj značně zašpinit. Může se stát, že toto ušpinění nepůjde odstranit. Ale nedělejte si s tím hlavu, provoz přístroje to nijak neovlivní.
  • Página 56 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 57 Zatlačte výbežok na užšom konci nadstavca na strúhanie alebo krájanie do priestoru na užšom konci nosiča nadstavcov . Otočte nosič nadstavcov na strúhanie a krájanie, potom upevnite druhý nadstavec na strúhanie alebo krájanie. Zasuňte nosič nadstavcov na strúhanie a krájanie do tela. Otočte kruhovú...
  • Página 58 MONTÁŽ Vypnite prístroj (O) a vytiahnite ho zo zásuvky. Hriadeľ zatlačte do tela. Dýzu naskrutkujte na závitovú časť tela. Je to ľavý závit, takže sa do neho skrutkuje proti smeru hodinových ručičiek. Mala by byť pevne naskrutkovaná len pomocou prstov – nepoužívajte kľúč.
  • Página 59 Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou. Keď skončíte, presuňte spínač na O, a vytiahnite prístroj zo zásuvky. DEMONTÁŽ Vypnite prístroj (O) a vytiahnite ho zo zásuvky. Otočte telom o 45° v smere hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili západky v tvare L a vytiahnite ho z pohonnej jednotky.
  • Página 60 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Página 61 Wpasuj zaczepy na szerszej krawędzi tarki w wycięciach w szerszej krawędzi obsady tarki. Wciśnij zaczep na węższej krawędzi tarki w szparę węższej krawędzi obsady tarki. Obróć obsadą tarki, następnie wpasuj drugą tarkę. Wsuń obsadę tarki w korpus. Obróć nakrętkę pierścienia 45° w prawo. Naciśnij ją...
  • Página 62 Obróć 45° w lewo, aby zablokować w miejscu. Opuść popychacz do rury. PRZYGOTOWANIE OWOCÓW • Banany muszą być w pełni dojrzałe - dla maksymalnego słodkości, na skórach powinny być widoczne brązowe plamki. • Obierz owoce cytrusowe, podziel na segmenty i usuń pestki. •...
  • Página 63 KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyłączyć urządzenie (O) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. Myj części w ciepłej wodzie z mydłem, dobrze wypłucz, niech obciekną i osusz na powietrzu. ` Te części można myć w zmywarce. Środki używane w zmywarkach mogą...
  • Página 64 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 65 11. Okrenite kućište dok cijev za umetanje sastojaka ne dođe u vertikalni položaj. 12. Sad ga okrenite 45° u smjeru kazaljke na satu, kako biste zakačili bajonetne spojeve u unutrašnjosti motorne jedinice. 13. Okrenite ga 45° u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ga blokirali na mjesto. 14.
  • Página 66 • Uklonite sve tragove jezgra, jer će dati desertu gorak okus. • Ako voće ima koru, mora se oguliti kako bi se izbjeglo blokiranje mlaznice. Kožica bobičastog voća uglavnom je u redu, ali uvjerite se da je pulpa dobro izmiješana kako se ne bi stvorili grumeni kožice.
  • Página 67 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se ocijede i osuše na zraku. ` Te dijelove možete prati u perilici. Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine. Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja. STVARANJE MRLJA Karotenoidi, koji se nalaze u mrkvama, kao i u različitom drugom povrću, mogu ostaviti tvrdokorne mrlje.
  • Página 68 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 69 11. Vrtite ohišje, dokler cev ni navpična. 12. Zdaj ga zavrtite za 45° v desno, da zataknete bajonetne nastavke v enoto motorja. 13. Zavrtite ga za 45° v levo, da se zaskoči. 14. Namestite pokrov na potiskalnik in spustite potiskalnik v cev. MED UPORABO Hrano razrežite v obliko, ki jo boste lahko dali v cev (48x40mm).
  • Página 70 • Če ima sadje kožico, jo morate odstraniti, da preprečite zamašitev šobe. Kožica jagodičevja je na splošno dobra. vendar pa se prepričajte, da je sadno meso dovolj dobro premešano, da se kožice ne sprijemajo. • Odstraniti morate vse peške, semena in koščice – nekatere imajo neprijeten okus, nekatere so strupene, večina pa bo zamašila ali celo pokvarila šobo.
  • Página 71 OBARVANJE Karotenoidi, ki so prisotni v korenju in številni drugi zelenjavi, lahko povzročijo opazne madeže. Takšne madeže bo morda nemogoče odstraniti. To naj vas ne skrbi, saj ne vpliva na delovanje naprave. Pomagate si lahko tako, da madeže takoj pred pranjem zdrgnete z jedilnim oljem. Čiščenje prizadetih delov v pomivalnem stroju lahko zmanjša madeže.
  • Página 72 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 73 ΚΟΠΗ ΣΕ ΦΕΤΕΣ/ΤΡΙΨΙΜΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή (O) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Επιλέξτε τα δύο εξαρτήματα κοπής που χρειάζεστε – εξάρτημα κοπής σε φέτες, εξάρτημα χοντρού τριψίματος, εξάρτημα λεπτού τριψίματος. Στήστε τη βάση εξαρτημάτων κοπής όρθια στην επιφάνεια εργασίας. Μην προσπαθήσετε να...
  • Página 74 Αν ρίξετε λίγο λάδι μαγειρικής στο εσωτερικό της βιδωτής στεφάνης πριν από τη χρήση, το πρόβλημα θα πρέπει να λυθεί. ΕΠΙΔΟΡΠΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ - ΕΝ ΣΥΝΤΟΜΙΑ Παρασκευάζει ένα παχύρρευστο επιδόρπιο με παγωμένη μπανάνα ως υλικό βάσης, αναμεμειγμένο με παγωμένα φρούτα για τη γεύση. Το...
  • Página 75 • Δοκιμάστε και τους δύο τρόπους – ακόμα και με τα ίδια φρούτα, θα έχουν διαφορετική γεύση. • Για ελαφρώς πιο ρευστό πολτό, αφήστε τα κομμάτια των φρούτων να ξεπαγώσουν για 5-10 λεπτά πριν τα πολτοποιήσετε. ΣΟΡΜΠΕ/ΓΡΑΝΙΤΑ Αν επιλέξετε κάποιο ιδιαίτερα χυμώδες φρούτο ή μούρο, και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς τη...
  • Página 76 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
  • Página 77 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 78 Illessze az aprítófej széles végén található füleket az aprítófej-foglalat széles végén látható nyílásokba. Nyomja az aprítófej keskeny végén található fület az aprítófej-foglalat keskeny végén található hézagba. Fordítsa el az aprítófej-foglalatot, majd illessze bele a második aprítófejet. Csúsztassa az aprítófej-foglalatot a testbe. Fordítsa el a szorítógyűrűt 45°-kal az óramutató...
  • Página 79 Csavarja a fejet a test menetes végére. Ez egy „balkezes” menet, ezért az óramutató járásával ellentétes irányban kell felcsavarni. Kézzel húzza meg – ne használjon csavarkulcsot. Fordítsa a testet függőleges irányba. Most fordítsa el 45°-kal, hogy a bajonett-zárakat rögzítse a motoros egység belsejében. Fordítsa el 45°-kal az óramutató...
  • Página 80 SZÉTSZERELÉS Kapcsolja ki a készüléket (O) és húzza ki a konnektorból. Fordítsa el a testet 45°-kal az óramutató járásával megegyező irányba, hogy felengedje a bajonett-zárakat, és húzza le a motoros egységről. Csavarja le a fejet a test végéről. Ez egy „balkezes” menet, ezért az óramutató járásával megegyező...
  • Página 81 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Página 82 Onu gövdenin ön kısmına doğru itin. 10. Yerine kilitlemek için, saat yönünün aksine 45° döndürün. 11. Gövdeyi, kanal dikey konuma gelinceye dek döndürün. 12. Sonra, süngü mekanizmalarını motor ünitesinin içine takmak için, onu saat yönünde 45° döndürün. 13. Yerine sabitlemek içim saat yönünün aksine 45° döndürün. 14.
  • Página 83 MEYVE HAZIRLAMA • Muzlar iyice olgun olmalıdır – maksimum düzeyde tatlılık için, kabukları kahverengi lekeli olanlar tercih edilmelidir. • Narenciye meyvelerin kabuklarını soyun, dilimlere ayırın ve çekirdeklerini çıkarın. • Tüm beyaz damarlarını temizleyin – tatlınıza acımsı bir tat katarlar. • Nozulun tıkanmasını...
  • Página 84 TEMİZLİK VE BAKIM Cihazı kapatın (O) ve fişini prizden çekin. Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin. Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla kurutun. ` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir. Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
  • Página 85 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 86 Rotiți suportul pentru con, apoi montați cel de-al doilea con. Glisați suportul pentru con în unitatea principală. Rotiți piulița inelară 45° în sensul acelor de ceasornic. Împingeți-o înspre partea din față a unității principale. 10. Rotiți-o 45° în sensul opus acelor de ceasornic pentru a o bloca. 11.
  • Página 87 Apoi rotiți-o 45° în sensul acelor de ceasornic, pentru a fixa închizătoarele-baionetă în unitatea motorului. Rotiți-o 45° în sensul opus acelor de ceasornic pentru a o bloca. Coborâți mânerul de apăsare în tub. PREPARAREA FRUCTELOR • Bananele trebuie să fie bine coapte - pentru a fi foarte dulci, coaja trebuie să fie acoperită cu pete maronii.
  • Página 88 Deşurubați duza de pe capătul unității principale. Filetul este pe partea stângă, aşadar se deşurubează în sensul acelor de ceasornic. Dacă este strâns, s-ar putea să trebuiască să folosiți cheia de piuliță. Împingeți arborele pentru a-l scoate de pe unitatea principală. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Opriți aparatul (O) şi scoateți-l din priză.
  • Página 89 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са...
  • Página 90 Наместете щифтовете на рендето откъм широкия край на режещия елемент в процепите на поставката за режещи елементи откъм широката страна. Натиснете щифтовете откъм тесния край на режещия елемент в тесния край на поставката за режещи елементи. Завъртете поставката за режещи елементи, след което поставете втория режещ елемент.
  • Página 91 Замразените плодове се пюрират, за да станат на сладък десерт с текстура, подобна на сладолед, но без добавени мазнини и без добавена захар. СГЛОБЯВАНЕ Изключете уреда (O) и го изключете от контакта. Вкарайте оста в тялото. Завийте накрайника на отвинтения край на тялото. Резбата е лява, затова завивайте в посока...
  • Página 92 ПРИ УПОТРЕБА • Не оставяйте мотора да работи повече от 1 минута, тъй като може да прегрее. След 1 минута го изключете за най-малко 2 минути, за да може да се охлади. Поставет купа под накрайника. Включете щепсела в захранващия контакт. Преместете...
  • Página 93 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫ييمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Página 94 .‫أدره اآلن 54 درجة في اتجاه عقارب الساعة لتعشيق تجهيزات الحربة داخل وحدة الموتور‬ .‫أدره 54 درجة عكس اتجاه عقارب الساعة لتثبيته في مكانه‬ .‫قم بتركيب الغطاء في الدافعة وأسقط الدافعة في األنبوب‬ ‫ثناء االستخدام‬ ‫أ‬ .(‫84 ملم‬x40) ‫قم بقطع الطعام بالشكل الذي سيذهب لألنبوب‬ .‫ضع...
  • Página 95 ‫تجميد الفواكه‬ .‫قم بتقطيع الفاكهة إلى قطع‬ .‫جفف القطع بورق مطبخ‬ .(‫قم بتجميد القطع على صينية )طوال الليل هي الطريقة المثلى‬ ‫عند تجميد الفاكهة، يمكن وضعها في أكياس وتعليمها واالحتفاظ بها في الثالجة لالستخدام في المستقبل أو مهروسة‬ .‫لالستخدام على الفور‬ ‫خلط...
  • Página 96 ‫رمز سلة المهمالت على العجلة‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية، يجب عدم التخلص من األجهزة‬ .‫المميزة بهذا الرمز مع نفايات البلدية غير المصنفة ولكن استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‬ 22281-56 220-240V~50/60Hz 250Watts 22281-56 220-240В~50/60Гц 250 Вт...