Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G20094
Technical model: YB-900
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Tritatutto
Chopper - Cortadora - Cortador
Hachoir - Zerkleinerer
TRITO3
www.g3ferrari.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA g3ferrari TRITO3

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G20094 Technical model: YB-900 Tritatutto Chopper - Cortadora - Cortador Hachoir - Zerkleinerer TRITO3 www.g3ferrari.it...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G20094 p. 6 ……………………...………………………………………………...……………………………………….. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Al primo utilizzo p. 6 ……………………...………………………………………………...………………………… Per tritare p. 6 ……………………...………………………………………………...……………………………………. Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Caratteristiche tecniche p.
  • Página 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere l'apparecchio.
  • Página 6: Informazioni D'uso

    - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Página 7: G20094

    - Quando si lavora della frutta togliere il nocciolo e eventuali scorze dure. - Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti. In tal caso sciacquare abbondantemente. - Non immergere il corpo motore in acqua o in liquidi; per pulirlo utilizzare un panno umido.
  • Página 8: Pulizia

    Carota pelare e tagliare in pezzi da 2 cm 150g max 15sec. Pomodoro Tagliare in 4 pezzi 200g max 10-15sec. NB: Questo tritatutto non è adatto a tritare ghiaccio, cibi congelati, cereali, riso e caffè; questi potrebbero infatti danneggiare le lame. PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Página 9 things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
  • Página 10: General Instructions

    If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
  • Página 11: G20094

    - Do not insert food if it’s too hot (max temperature 50C). - At the end of processing, wait for the blade to completely stops before removing the food from the glass container. When finished using the unit, it is advisable to wrap the power cord so as to ensure a better cleaning, avoiding any risk of damage.
  • Página 12: Cleaning

    Meat Cut in pieces of 1.5cm, add 3 spoons of water 150g max 15sec. Fish Remove fishbone and cut in pieces of 2cm 150g max 10sec. Cheese Cut in pieces of 1.5cm 80g max 15sec. Almonds Or nuts, hazelnuts, ecc.. 80g max 15sec.
  • Página 13 compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá...
  • Página 14 - Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo com mais de 8 anos. - Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança.
  • Página 15 Atenção: fechar a tampa antes de ligar o aparelho. Retirar a ficha da tomada eléctrica antes de tocar em qualquer dos acessórios, especialmente as lâminas. - Não colocar pedaços demasiado grandes no recipiente, especialmente se se tratar de alimentos duros (cenouras, aipos…).
  • Página 16 FUNCIONAMENTO 1) Introduzir o rotor (6) no recipiente (4) sem tocar nas lâminas. 2) Introduzir os alimentos sem ultrapassar a quantidade máxima. 3) Encaixar correctamente o divisor (3) no recipiente (4). 4) Encaixar correctamente o corpo do motor (1) sobre o divisor (3). 5) Ligar a ficha à...
  • Página 17: Español

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
  • Página 18 y desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
  • Página 19 Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia.
  • Página 20 - Al final de la elaboración, esperar a que se detengan totalmente las cuchillas antes de extraer la sustancia del vaso. - Una vez terminado el uso del aparato, se aconseja enrollar el cable de alimentación para asegurar una mayor limpieza del mismo y evitar el riesgo de daños. - Cuando se elabora fruta quitar el hueso y posibles cáscaras duras.
  • Página 21 Zanahoria pelar y cortar en trozos de 2 cm 150g max 15sec. Tomate Cortar en 4 trozos 200g max 10-15sec. Para un uso correcto se aconseja: - Picar previamente fruta y verdura en trozos no demasiado grandes y ponerlos dentro del vaso. - Si se desea preparar papillas o potitos, añadir agua o leche en la cantidad deseada sin superar la capacidad máxima del vaso.
  • Página 22 mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Página 23 instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. - Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur für den Hausgebrauch bestimmt. Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das Gerät nicht öffnen.
  • Página 24 Verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch. Keinesfalls die in Bewegung befi ndlichen Teile berühren. Das Gerät nicht leer laufen lassen. Das Gerät nicht zum Hacken von allzu harten Nahrungsmitteln verwenden (z.B. Eiswürfel, Knochen, harte Schalen usw.). Die Messer sind sehr scharf. Gehen daher sowohl...
  • Página 25: Francais

    ziehen, die Messer (6), den Deckel (3) und den Behälter (4) reinigen, das Versorgungskabel (5) am Motorblock aufrollen und das Ganze auf einer ebenen Fläche abstellen. Reinigung Bevor die Reinigung des Geräts vorgenommen wird, muss IMMER der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
  • Página 26 Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
  • Página 27 elles ont été correctement supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur.
  • Página 28 Ne pas utiliser l’appareil pour hacher les aliments qui ont une consistance excessive (comme par exemple, les glaçons, les os, les coquilles, etc.). Les lames sont bien affûtées, manipulez-les avec précaution quand vous les montez ou démontez du récipient et lorsque vous les nettoyez. Utilisez, éventuellement, des gants adéquats.
  • Página 29 pendant 20 secondes au maximum sur le corps moteur, en respectant des pauses d’environ 30 secondes entre une coupe et l’autre, comme par exemple pour les fruits secs, les biscuits, le fromage, la viande, etc. Si les lames ne tournent pas librement, vérifi er que le récipient ne soit pas trop plein; si c’est le cas, débrancher la fi che électrique du moteur, retirer l’obstacle et reprendre le hachage.
  • Página 30: Trattamento Dei Rifiuti Delle Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

G20094

Tabla de contenido