Renfert Basic quattro IS Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Renfert Basic quattro IS Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Basic quattro IS
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
ZH
JA
KO
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Basic quattro IS

  • Página 1 Basic quattro IS Made in Germany...
  • Página 3 Basic quattro IS ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Zugelassene Personen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Haftungsausschluss ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Produktbeschreibung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Allgemeine Beschreibung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 5: Einleitung

    Presskeramik oder das Strahlen von Keramikkauflächen. Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
  • Página 6: 2�4 Gefahren- Und Warnhinweise

    Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Zugelassene Personen Das Produkt ist zur Nutzung ab einem Alter von 14 Jahren bestimmt�...
  • Página 7: Produktbeschreibung

    Allgemeine Beschreibung Die Basic-Sandstrahlgeräte werden in Dental-Laboren zum Entfernen von Einbettmasseresten, Oxiden an Gussteilen und zur Oberflächenbehandlung verwendet. Das Basic quattro IS wird in einer 2-Tank- Version geliefert� Mit Zusatztanks (siehe Zubehör) kann es zu einer 3- oder 4-Tank-Version nachgerüstet werden�...
  • Página 8 1 Fußschalter 1 Anschlussset 1 Betriebsanleitung mit Anlagen 1 Netzkabel Zubehör Zusatztank 2959-0050 Basic quattro IS Zusatztank 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS Zusatztank 70 - 250 µm Strahlmittel Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], weiß 5-kg-Kanister 1594-1205 50 µm [270 mesh], weiß...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Aufstellen Wählen Sie zur Aufstellung eine stabile, rutschfeste Unterlage� Fußschalter Anschluss • Den in der Strahlkammer deponierten Fußschalter entnehmen� • Stecken Sie das mit „A“ gekennzeichnete Ende des Schlau- ches (25) bis zum Anschlag in den mit „A“ gekennzeichneten Schlauchanschluss (18) am Strahlgerät�...
  • Página 10: 4�6 Füllen Der Strahltanks

    Strahlmittel anderer Hersteller können verarbeitet werden, wenn Korngröße, Kornform und Reinheitsgrad den oben genannten Materialien entsprechen� Es wird seitens der Fa� Renfert GmbH für den Einsatz anderer Strahlmittel keine Gewähr für Funktion und Lebensdauer der Geräte übernommen� Einstellen des Arbeitsdrucks •...
  • Página 11: 5�2 Kaltsilanisieren Im Strahlgerät

    Kaltsilanisieren im Strahlgerät Die Renfert Strahlgeräte der Basic-Serie werden exklusiv von 3M ESPE für den Einsatz mit ROCATEC™ empfohlen� Dieses Verbundsystem bietet sich an, wenn ein adhäsiver Verbund zwischen Compositen und einem dentalen Werkstoff (Metall, Kunststoff, Keramik, Zirkonoxidkeramik) gewünscht wird�...
  • Página 12: 6�7 Hinweise Zum Versand

    Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Hinweise zum Versand • Alle Strahltanks entleeren • Renfert-Versandkarton anfordern (Tel� +49 7731 8208-383) Auf der Renfert Website www.renfert.com bieten wir Ihnen unter „Beratung / Reparaturservice“ das Rücksendeformular zum Download an� Störungen beseitigen Störung...
  • Página 13: Technische Daten

    Störung Ursache Abhilfe Schnellstopp funk- • Pneumatische Anschlüsse sind lose� • Pneumatische Anschlüsse auf korrekten Sitz über- tioniert nicht (Düse prüfen� strahlt permanent). • Strahlschlauch wurde ausgestrahlt� • Strahlschlauch ersetzen� • Anschlussdruck extern an Luftanschluss • Anschlussdruck extern auf min� 5 bar erhöhen� An- (15, Abb�...
  • Página 14: Garantie

    Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Basic quattro IS eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile�...
  • Página 15 Basic quattro IS TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Página 16 Contents Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Employed Symbols ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Environmental conditions for safe operation ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Hazards and warnings ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Authorised persons ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Liability Exclusion ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Product description ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3�1 General description ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 17: Introduction

    Other areas of use also include divesting press ceramic or sandblasting porcelain occlusal surfaces� Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
  • Página 18: 2�4 Hazards And Warnings

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is repaired by other than an authorized facility or if any but Renfert OEM parts are employed. ► The product continues to be employed, despite obvious safety faults.
  • Página 19: Product Description

    The Basic line of sandblasting units are designed for use in dental laboratories to remove investment residues, oxides on cast objects, and for surface treatment� The Basic quattro IS is supplied as a 2-Tank version� With additional tanks (see accessories) it can be upgraded to a 3- or 4-Tank version�...
  • Página 20: 3�3 Standard Delivery

    Standard Delivery 1 Basic quattro IS 1 Foot switch 1 Connection set 1 Set of Operating Instructions, with attachment 1 Power cord Accessories Retrofit tanks 2959-0050 Basic quattro IS Retrofit tank 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS Retrofit tank 70 - 250 µm Abrasives Cobra aluminium oxide 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister 1594-2220 50 µm [270 mesh], white 20 kg bucket 1584-1005 90 µm [170 mesh], white 5 kg canister 1583-1005 110 µm [150 mesh], white 5 kg canister...
  • Página 21: Commissioning

    Commissioning Installation Choose a stable and non-slip surface to stand the unit on� Foot switch connection • Remove the foot switch from its shipping location in the blasting chamber� • Insert the end of the tube marked with an „A“ (25) as far as it will go into the tube connection point also marked with an „A“...
  • Página 22: Operation

    Sandblasting materials from other manufacturers may be used providing the grain size, grain shape and degree of purity comply with the above mentioned materials� The company Renfert GmbH assumes no liability for function and durability of the units if other sandblast- ing material is used�...
  • Página 23: 5�2 Cold Silanization In The Sandblasting Unit

    Cold silanization in the sandblasting unit The Basic series of Renfert sandblasting units is exclusively recommended by 3M ESPE for use with ROCATEC™� This bonding system is ideal if an adhesive bond is required between a composite and a dental material (metal, acrylic, porcelain, zirconia porcelain)�...
  • Página 24: 6�6 Spare Parts

    Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit� Shipping Notes • Empty all blasting tanks� • Order Renfert transport packaging (Tel� +49 7731 8208-383)� The return form can be downloaded from the „Advice“ section on the Renfert website at www.renfert.com� Trouble shooting Problem...
  • Página 25: Technical Specifications

    11�5 kg [25�4 lbs] Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the Basic quattro IS for a period of 3 years. In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
  • Página 26 - 12 -...
  • Página 27 Basic quattro IS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Página 28 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions d‘environnement pour une utilisation en toute sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Indications de dangers et avertissements ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Personnel autorisé �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Exclusion de responsabilité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 29: Introduction

    Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l‘appareil, présente un risque de blessures graves, peut causer des dégâts à l‘environne- ment ou endommager le produit�...
  • Página 30: 2�4 Indications De Dangers Et Avertissements

    3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Página 31: Description Du Produit

    L‘appareil Basic quattro IS est livré en tant que version à 2 silos� Il est possible de le trans- former en version à 3 ou 4 silos en ajoutant des silos supplémentaires (voir les accessoires)� D‘autres domaines d‘utilisation sont le démoulage de pièces en céramique pressée ou le sablage de faces occlu-...
  • Página 32: 3�3 Equipement Complet

    1 Mode d’emploi avec plan 1 Câble de raccordement Accessoires Silos de sablage supplémentaires: 2959-0050 Basic quattro IS Silo de sablage supplémentaires 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS Silo de sablage supplémentaires 70 - 250 µm Abrasifs Oxide d’alumine Cobra 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanc bidon de 5 kg...
  • Página 33: Fonctionnement

    Fonctionnement Mise en place Installer l‘appareil sur un support solide et antidérapant� Raccordement de la commande à pied • Enlever de la cabine de sablage la commande à pied qui ‘y a été déposée� • Insérer l‘extrémité du tuyau (25) repérée par un « A » jusqu‘en butée dans le raccord de tuyau (18) repéré...
  • Página 34: 4�6�1 Abrasifs Autorisés

    Il est possible d‘utiliser des abrasifs d‘autres fabricants si la taille et la forme des grains ainsi que le degré de pureté correspondent aux matériaux indiqués ci-avant� En cas d‘utilisation d‘autres abrasifs, la société Renfert GmbH ne peut garantir le fonctionnement et la durée de vie des appareils�...
  • Página 35: 5�2 Silanisation À Froid Dans Un Appareil De Sablage

    Silanisation à froid dans un appareil de sablage Les appareils de sablage de Renfert de la série Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE pour l’emploi avec ROCATEC™� Ce système adhésif s’offre, si une adhésion entre le composite et un matériau dentaire (métal, résine, céramique, céramique à...
  • Página 36: 6�5 Écran De La Lampe

    • Vider tous les silos de sablage� • Commander un carton d‘expédition Renfert (Tel� +49 7731 8208-383)� Sur son site internet www.renfert.com Renfert vous propose dans la rubrique «conseils / service de réparation» de télécharger le formulaire de retour� Élimination de défauts Défauts...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Défauts Causes Remèdes L’arrêt stop instantanné • Les raccords pneumatiques ne sont • Vérifier la bonne position des raccords pneumatiques. ne fonctionne pas (la pas bien serrés� buse sable en perma- nence). • Le tuyau de sablage est usé� • Remplacer le tuyau de sablage� • Pression externe à l‘entrée sur •...
  • Página 38: Garantie

    Garantie Pour une utilisation correcte Renfert accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de la Basic quattro IS� La condition pour la prise en charge sous garantie est la présence de la facture d’origine du dépôt den- taire�...
  • Página 39 Basic quattro IS TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Página 40 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilizzo conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilizzo non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per l‘utilizzo sicuro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Avvertenze e indicazioni sui pericoli ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Persone autorizzate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Esclusione dalla garanzia ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 41: Introduzione

    Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto�...
  • Página 42: 2�4 Avvertenze E Indicazioni Sui Pericoli

    In Germania si tratta del regolamento 3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Persone autorizzate Il prodotto è...
  • Página 43: Descrizione Del Prodotto

    Le sabbiatrici Basic vengono usate nei laboratori odontotecnici per eliminare i rivestimenti residui, gli ossidi sugli oggetti fusi e per il trattamento della superficie. Il Basic quattro IS viene fornito nella versione con 2 serbatoi� E‘ possibile aggiungere successivamente ulteriori serbatoi (vedi accessori) ottenendo così...
  • Página 44 1 Istruzioni per l’uso con allegati 1 Cordone di rete Accessori Serbatoi di riequipaggiamento: 2959-0050 Basic quattro IS Serbatoi di riequipaggiamento 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS Serbatoi di riequipaggiamento 70 - 250 µm Abrasivi Cobra Ossido d’alluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], bianco Bidone da 5 kg...
  • Página 45 Messa in funzione Installazione Per l‘installazione scegliere una base di supporto stabile e anti- sdrucciolo� Raccordo del comando a pedale • Prendere il comando a pedale che si trova nella cabina di sab- biatura� • Inserire l‘estremità del tubo contrassegnata con „A“ (25) fino alla battuta nel raccordo sulla sabbiatrice (18) contrassegnato con „A“�...
  • Página 46: Operazione

    E‘ ammesso l‘uso di materiali di sabbiatura di altri produttori solo se corrispondono per dimensioni e for- ma della grana e per grado di purezza ai materiali sopra citati� In caso di impiego di altri materiali di sabbiatura, la ditta Renfert GmbH declina qualsiasi responsabilità in relazione alla funzione e alla durata degli apparecchi�...
  • Página 47: 5�2 Silanizzazione A Freddo Nella Sabbiatrice

    Silanizzazione a freddo nella sabbiatrice Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono raccomandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impiego di ROCATEC™� Questo sistema adesivo è ideale per creare un legame tra un composito e un materiale dentale (metallo, resina, ceramica, zirconia)�...
  • Página 48: 6�6 Parti Di Ricambio

    • Svuotare tutti i serbatoi • Richiedere un imballo Renfert per il trasporto (Tel� +49 7731 8208-383) Sul sito web di Renfert www.renfert.com vi offriamo la possibilità di scaricare il modulo per ritornare l’ap- parecchio sotto „Consulenza / Servizio Riparazione“�...
  • Página 49: Dati Tecnici

    11,5 kg [25�4 lbs] Garanzia Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della Basic quattro IS garanzia di 3 anni� Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del deposito specializzato�...
  • Página 50 - 12 -...
  • Página 51 Basic quattro IS TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 52 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización prevista �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilización contraria al uso previsto �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones del entorno para un funcionamiento seguro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Indicaciones de peligro y advertencia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Personal autorizado ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Declinación de responsabilidades �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 53: Introducción

    Utilización contraria al uso previsto En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el ries- go de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Página 54: 2�4 Indicaciones De Peligro Y Advertencia

    (Federación Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa. Personal autorizado El producto puede ser utilizado por personas a partir de los 14 años� El manejo y mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personas instruidas�...
  • Página 55: Descripción Del Producto

    3 o 4 depósitos� El aparato se puede utilizar también para el desmoldeo de cerámica prensada o el chorreado de superfi- cies de masticación de cerámica� Gracias a su sistema de parada rápida automática, la Basic quattro IS resulta especialmente indicada para la utilización exacta y puntual del agente de chorreado� Grupos constructivos y elementos funcionales Regulador de presión...
  • Página 56 1 Instrucciones de uso con anexos 1 Cable de red Accesorios Depósitos para reequipamiento: 2959-0050 Basic quattro IS Depósitos para reequipamiento 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS Depósitos para reequipamiento 70 - 250 µm Medios abrasivos Cobra Óxido de aluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanco bidón de 5 kg...
  • Página 57: 4�4 Conexión Eléctrica

    Puesta en marcha Colocación Coloque el aparato sobre una base firme y antideslizante. Conexión para el interruptor de pie • Saque el interruptor de pedal depositado en la cámara de cho- rreado� • Introduzca el extremo de la manguera (25) con la marca „A“ hasta el tope en la conexión de manguera (18) de la chorreado- ra con la marca „A“. • Introduzca el extremo de la manguera (25) con la marca „B“ hasta el tope en la conexión de manguera (19) de la chorreado- ra con la marca „B“. Fig. 2 Al insertar las mangueras hay que salvar una ligera resistencia� Conexión de aire a presión •...
  • Página 58: 4�6 Llenado Del Depósito De Arenado

    Se pueden utilizar abrasivos de otros fabricantes, siempre y cuando el tamaño y forma del grano, así como su grado de pureza, se correspondan con los materiales anteriormente mencionados� La empresa Renfert GmbH no se hace responsable del funcionamiento y vida útil de los aparatos si se utilizan abrasivos distintos�...
  • Página 59: 5�2 Silanización En Frío En La Arenadorat

    Silanización en frío en la arenadorat La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- zación en combinación con el sistema ROCATEC™� Este sistema de unión se presta en caso de desearse una unión adhesive entre resinas compuestas y un material dental (metal, resina acrílica, cerámica, cerámica de óxido de circonio).
  • Página 60: 6�5 Cubierta De La Lámpara

    Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identificadora del aparato. Observaciones para el envío • Vaciar todos los depósitos de chorreado • Solicitar un cartón de envío Renfert (Tel. +49 7731 8208-383) En la página Web de Renfert www.renfert.com - bajo la rúbrica „Asesoramiento / Servicio de reparación“ - le ofrecemos un formulario de reexpedición para el download� Eliminación de averías Fallo Causa Solución No sale aire ni medios •...
  • Página 61: Datos Técnicos

    Fallo Causa Solución La parada rápida no fun- • Las conexiones neumáticas están suel- • Comprobar que las conexiones neumáticas estén bien ciona (la tobera chorrea tas� colocadas� constantemente). • El tubo pulverizador se ha desprendido� • Cambiar el tubo pulverizador� •...
  • Página 62: Garantía

    Garantía Renfert garantiza todas las piezas del Basic quattro IS durante tres años, siempre que se haya utilizado correctamente� Condición previa para la prestación de servicios bajo garantía es la existencia de la factu- ra original de venta, extendida por su distribuidor de productos Renfert�...
  • Página 63 Basic quattro IS TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 64 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Pessoas autorizadas ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Exoneração de responsabilidade �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 65: Introdução

    No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH� O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto��...
  • Página 66: 2�4 Indicações De Perigo E Avisos

    Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Página 67: Descrição Do Produto

    Os jateadores de areia Basic são utilizados em laboratórios dentários para remover restos de material de revestimento, remover óxidos em peças fundidas e tratar superfícies� O Basic quattro IS é fornecido na versão de 2 depósitos� Por meio de depósitos suplementares (ver Acessórios), é possível convertê-lo em uma versão de 3 ou 4 depósitos�...
  • Página 68: 3�3 Material Fornecido

    1 Conjunto de conexão 1 Manual de operação com anexos 1 Cabo elétrico Acessórios Reservatórios suplementares 2959-0050 Basic quattro IS reservatório suplementar 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS reservatório suplementar 70 - 250 µm Material de jateamento Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], bidão branco de 5 kg...
  • Página 69: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Instalação Escolher uma base estável e antiderrapante para instalar o aparelho� Conexão do pedal de acionamento • Retirar o pedal de dentro da câmara de jateamento� • Inserir até o limite a ponta da mangueira identificada com “A”...
  • Página 70: Manejo

    Materiais de jateamento de outros fabricantes poderão ser utilizados, desde que o tamanho e a forma do grânulo e seu grau de pureza correspondam aos materiais acima mencionados� Em caso de utilização de outros materiais de jateamento, a firma Renfert GmbH não assume qualquer garantia sobre o funcionamento e vida útil dos aparelhos�...
  • Página 71: 5�1 Indicações Relativas Ao Jateamento

    No jateamento de vitrocerâmica >> respeitar as indicações do fabricante� Silanização a frio no jateador A 3M ESPE recomenda exclusivamente os jateadores Renfert da série Basic para a utilização de ROCATEC™� Este sistema de união é particularmente adequado caso se deseje uma união adesiva entre compósitos e um material dentário (metal, resina, cerâmica, cerâmica de óxido de zircônio)�...
  • Página 72: 6�5 Cobertura Das Lâmpadas

    Indicações relativas à expedição • Esvaziar todos os reservatórios de jateamento� • Requerer a caixa de expedição Renfert (Tel� +49 7731 8208-383) No site da Renfert www.renfert.com, em “Advice / Repair Service”, é possível baixar o formulário de reenvio� Eliminar falhas...
  • Página 73: Dados Técnicos

    Erro Causa Solução O sistema de parada • As conexões pneumáticas estão frouxas� • Verificar se as conexões pneumáticas estão bem rápida não funciona fixas. (o bico jateia perma- nentemente). • A mangueira de jateamento está gasta� • Substituir a mangueira de jateamento� •...
  • Página 74: Garantia

    Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do Basic quattro IS uma garantia de 3 anos. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia� Peças que estão sujeitas a desgaste natural (peças de desgaste), bem como materiais de consumo são excluídos desta garantia�...
  • Página 75 Basic quattro IS ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Página 76 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.3 Teslimat içeriği ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 Aksesuar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 77: Giriş

    Bu kullanıcı bilgilendirme belgesini kullanıcının faydalanması için bulundurunuz. Amaca uygun kullanım Basıc-kumlama cihazları diş laboratuvarlarında kalıp macunu kalıntılarının, döküm parçalar üzerindeki oksit tabakaların temizlenmesi ve yüzey işlemi için kullanılmaktadır. Cihazların diğer kullanım alanları olarak, preslenmiş seramiğin kalıptan çıkarılması veya çiğneme yüzey- lerinin (= oklüzal yüzeylerin) parlatılması sayılabilir. Amaca aykırı kullanım No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH. O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto. Güvenli işletim için ortam koşulları Bu cihazın güvenli işletimi aşağıda açıklanan ortam koşullarında sağlanabilir: • Kapalı mekanlarda; • Deniz seviyesinden 2.000 m yüksekliğe kadar; • 5 ila 45 °C [41 ila 104 °F] ortam sıcaklığında; • 31 ºC [87.8 ºF] sıcaklık altında maksimum % 80 bağıl nem altında; doğrusal olarak azalarak 40 ºC [104 ºF] *) sıcaklık altında % 50 bağıl nem altında;...
  • Página 78: Tehlikeler Ve Uyarı Talimatları

    ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
  • Página 79: Ürün Tanımı

    ► Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış ise veya yere düşürülmüş ise. ► Eğer Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilmemiş veya onaylanmamış aksesuar ve sarf malzemeleri kullanılmış ise. Ürün tanımı Genel tanım Basıc-kumlama cihazları diş laboratuvarlarında kalıp macunu kalıntılarının, döküm parçalar üzerindeki oksit tabakaların temizlenmesi ve yüzey işlemi için kullanılmaktadır. Basic quattro IS 2-tanklı model olarak teslim edilmektedir. İlave tanklar ile (bakınız Aksesuar) sonradan 3- veya 4-tanklı modeller oluşturulabilir. Cihazların diğer kullanım alanları olarak, preslenmiş seramiğin kalıptan çıkarılması veya çiğneme yüzey- lerinin (= oklüzal yüzeylerin) parlatılması sayılabilir. Basic quattro IS otomatik hızlı durdurma fonksiyonu sayesinde parlatma malzemesinin özellikle hassas ve noktasal kullanımı için uygundur.
  • Página 80: Teslimat Içeriği

    Teslimat içeriği 1 Basic quattro IS 1 Pedallı anahtar 1 Bağlantı seti 1 Ekleriyle birlikte işletim talimatı 1 Elektrik şebekesi kablosu Aksesuar Sonradan monte edilebilir donanım tankları 2959-0050 Basic quattro IS İlave tank 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS İlave tank 70 - 250 µm Parlatma malzemeleri Cobra Aluoxid (Alüminyum oksit) 1594-1105 25 µm [500 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1594-1205 50 µm [270 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1594-2220 50 µm [270 mesh], beyaz 20-kg-Kova 1584-1005 90 µm [170 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1583-1005 110 µm [150 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1583-1020 110 µm [150 mesh], beyaz 20-kg-Kova 1587-1005 125 µm [115 mesh], pembe 5-kg-Bidon 1587-1020 125 µm [115 mesh], pembe 20-kg-Kova 1585-1005 250 µm [60 mesh], beyaz 5-kg-Bidon...
  • Página 81: İşletime Alma

    İşletime alma Kurulum Kurulumu yapmak için sağlam ve sarsılmayan bir zemin seçiniz. Pedallı anahtar bağlantısı • Kumlama odası içinde bulunan pedallı anahtarı çıkarınız. • Hortumun (25) „A“ işaretli ucunu kumlama cihazındaki „A“ ile işa- retli hortum bağlantısının (18) içine dayanıncaya kadar sokunuz. • Hortumun (25) „B“ işaretli ucunu kumlama cihazındaki „B“ ile işa- retli hortum bağlantısının (19) içine dayanıncaya kadar sokunuz. Hortumları sokarken oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. Resim 2 Basınçlı hava bağlantısı • Basınçlı hava hortumunu (26) basınçlı hortum bağlantısı (15) içi- ne dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. • Basınçlı hava şebekesine bağlamak için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki set içinden seçiniz ve hortumun ucuna takınız. • Basınçlı hava devresine bağlantıyı yapınız. • Bağlantı basıncının gerekli değer aralığı (bakınız Teknik veriler) içinde bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Bildirim manometre üzerinde görülür (8, Resim 1). Resim 3 Bakım ünitesi üzerinde bulunan basınç regülatörünü (7) hiç bir zaman çalıştırmayınız.
  • Página 82: Püskürtme Tanklarının Doldurulması

    Dikkat: Tank kapağını döndürerek açarken bükmeyiniz. Her zaman yalnızca uygun tanecikli, temiz ve kuru parlatma mal- zemesi kullanınız (bakınız aksesuar). Kumlama cihazınız şimdi artık işletime hazır durumdadır. Resim 7 4.6.1 Onaylanmış parlatma malzemeleri • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Eğer tanecik büyüklüğü, tanecik formu ve saflık derecesi yukarıda belirtilen malzemelere uygun olması koşuluyla başka üreticilere ait parlatma malzemeleri kullanılabilir. Başka parlatma malzemelerinin kullanılması durumunda Renfert GmbH Limitet Şirketi cihazların çalışma- sı ve ömrü ile ilişkili garanti vermemektedir. Çalışma basıncının ayarlanması • Pedallı anahtarı çalıştırınız ve uygun püskürtme tankının ba- sınç regülatörü (1) üzerinden püskürtme basıncını ayarlayınız.
  • Página 83: Parlatma Cihazı Içinde Soğuk Silanlama

    Parlatma cihazı içinde soğuk silanlama Basıc-ürün serisine ait Renfert parlatma cihazları 3M ESPE tarafından ROCATEC™ ile kullanılması için özellikle tavsiye edilmektedir. Bu kompozit sistem, kompozitler ile bir dental ham madde (metal, plastik, seramik, zirkonyum oksit-sera- mik) arasında yapışan bir bağlantı istendiğinde, kullanılmaktadır. Avantaj: Kaplama işlemi soğuk olarak gerçekleştirilmektedir. Bu sayede metal iskeletlerin termik zorlamalara maruz kalması ve bu nedenle yamulma tehlikesi engellenmektedir. Basıc-ürün serisine ait tüm cihazlar, düzenli ve homojen püskürtme akışı sayesinde ROCATEC™ için kullanılabilir. Temizlik / Bakım Temizlik ve bakım işlemlerinden önce: ► Cihazı kapatınız ve elektrik şebekesi fişini çıkarınız! ► Cihazı basınçlı hava devresinden ayırınız! İç odanın temizlenmesi • Çözücü içeren temizlik veya dezenfeksiyon maddelerini KULLANMAYINIZ (kullanım örneğin sabunlu su).
  • Página 84: Lamba Kapağı

    Lamba kapağı Aydınlatma elemanının kapağı zamanla matlaşabilir. Bu kapak yedek parça olarak sipariş edilebilir. Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilir- siniz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlan- miştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Gönderim için talimatlar • Tüm püskürtme taklarını boşaltınız. • Renfert-gönderim kolisini isteyiniz (Tel. +49 7731 8208-383). Renfert internet sitesi www.renfert.com içindeki „Danışmanlık/Tamir Servisi“ sayfasında geri gönderim formunu indirmeniz için sunmaktayız. Arızaların giderilmesi Hata Nedeni Çözümü Hava ve kum yok. • Manüel parça üzerindeki püskürtme no- • Manüel parçanın nozülünü döndürerek çıkarınız zülü tıkalı. ve içine hava üfleyerek temizleyiniz. • Nozül olmadan püskürtme hortumunu pedallı şal- teri çalıştırarak püskürtülen havayla temizleyiniz. • Pedallı anahtar ait bağlantı hortumları...
  • Página 85: Teknik Veriler

    Hata Nedeni Çözümü Hızlı durdurma fonksi- • Pnömatik bağlantılar gevşek. • Pnömatik bağlantıların yuvasına doğru bir şekilde yonu çalışmıyor (Nozül oturmasını kontrol ediniz. sürekli olarak püskürtme yapıyor). • Püskürtme hortumunda sızıntı var. • Püskürtme hortumunu değiştiriniz. • Hava bağlantısındaki (15, Resim 1) harici • Harici bağlantı basıncını minimum 5 bara yükselti- bağlantı basıncı çok az. niz. Manometre üzerinde harici basınç bildirimi (8, Resim 1). • Bakım ünitesindeki harici basınç regülatö- • Dahili basınç regülatörünü saat yönünde dayanın- rünün ayarı bozulmuş ( sabitleme cıvatası caya kadar döndürünüz. Pedallı anahtarı çalıştı- gevşemiş). rınız ve bakım ünitesi üzerindeki basınç regülatö- rünü minimum 5 bar basınca ayarlayınız (bakınız Manometre). Cihazın işletimi esnasın- •...
  • Página 86: Garanti

    Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert, Basic quattro IS‘in tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 İmha uyarıları Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu sembolle işaretlenmiş cihazlar Avrupa Birliği içinde tasnif edilmemiş yerleşim bölgesi atığı...
  • Página 87 Basic quattro IS ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Página 88 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Применение, соответствующее назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Применение, не соответствующее назначению ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������ 2.4 Указания по технике безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общие положения ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Конструкционные и функциональные элементы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Объем поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 Принадлежности...
  • Página 89: Введение

    Проинструктируйте обслуживающий персонал о сфере применения, возможных опасностях при эксплуатации и обслуживании аппарата. Эта инструкция постоянно должна находиться в распоряжении обслуживающего персонала. Применение, соответствующее назначению Пескоструйные аппараты Basic используются в стоматологических лабораториях для удаления остатков паковочных масс, окислов с литья и для обработки поверхностей. Применяется также и для распаковки прессованной керамики и для струйной обработки керамических жевательных поверхностей. Применение, не соответствующее назначению С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию Безопасная эксплуатация этого аппарата гарантирована при следующих условиях окружающей среды: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, • при температуре окружающей среды 5 - 40 °C [41 - 104 °F] *), •...
  • Página 90: Указания По Технике Безопасности

    Опасность травмирования! ► Опасность получения травм! При применении неразрешенных принадлежностей имеется опасность получения травм. Использовать только оригинальные детали производства фирмы Renfert ► Обратите внимание на положения инструкций профессиональных страховых союзов по предупреждению несчастных случаев! ► Перед выполнением операций по уходу отключить аппарат от сети сжатого воздуха.
  • Página 91: Исключение Ответственности

    неоригинальные запчасти Renfert. ► Прибор, несмотря на видимые дефекты безопасности эксплуатируется и далее. ► продукт подвергался механическому воздействию (ударам) или ронялся. ► применялись принадлежности или расходный материал, которые не были поставлены или допущены фирмой Renfert GmbH. Описание продукта Общие положения Пескоструйные аппараты Basic используются в стоматологических лабораториях для удаления...
  • Página 92: Объем Поставки

    Объем поставки 1 Basic quattro IS 1 педаль 1 комплект для подключения 1 инструкция по эксплуатации с приложениями 1 cетевой кабель Принадлежности Дополнительные резервуары 2959-0050 Basic quattro IS Дополнительные резервуары 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS Дополнительные резервуары 70 - 250 µm Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) 1594-1105 25 мкм [500 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1594-1205 50 мкм [270 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1594-2220 50 мкм [270 mesh], белого цвета ведро 20 кг 1584-1005 90 мкм [170 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1583-1005 110 мкм [150 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1583-1020 110 мкм [150 mesh], белого цвета ведро 20 кг 1587-1005 125 мкм [115 mesh], розового цвета канистра 5 кг 1587-1020 125 мкм [115 mesh], розового цвета ведро 20 кг 1585-1005 250 мкм [60 mesh], белого цветаканистра 5 кг...
  • Página 93: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Установка Для установки выберите стабильную, нескользкую поверхность. Подсоединение педали • Вынуть из струйной камеры педаль. • Вставьте обозначенный буквой „A“ конец шланга (25) до упо- ра в штуцер „A“ (18) пескоструйного аппарата. • Вставьте обозначенный буквой „B“ конец шланга (25) до упо- ра в штуцер „B“ (19) пескоструйного аппарата. При введении шлангов следует преодолеть легкое сопротив- ление. Рис. 2 Подсоединение сжатого воздуха. • Шланг для сжатого воздуха (26) вставить до упора в гнез- до (15). При этом будет ощущаться легкое сопротивление. • Для присоединения к сети сжатого воздуха выбрать из приложенного комплекта подходящую муфту и надеть ее на другой конец шланга. • Произвести подключение к сети сжатого воздуха. • Проверить, находится ли давление подключения в необ- ходимых пределах (см. технические данные). Индикация производится на манометре (8, Pис. 1). Никогда не приводите в действие регулятор давления (7) Рис.
  • Página 94: Настройка Рабочего Давления

    бу на крышке и бачке от остатков песка. Внимание: крышку бачка отвинчивать без перекоса. max. Используйте всегда только чистый и сухой песок соответству- ющего зернения (см. принадлежности). Теперь Ваш пескоструйный аппарат готов к работе. 4.6.1 Допущенные струйные средства Рис. 7 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Использование струйных средств других производителей разрешается, если зернистость, размер и форма зерен, степень чистоты соответствуют вышеназванным материалам. При использовании других струйных средств фирма Renfert GmbH не предоставляет гарантии в отношении функциональности и длительности службы приборов. Настройка рабочего давления • Нажать на педаль и установить давление соответствующего...
  • Página 95: Холодная Силанизация В Пескоструйном Аппарате

    Холодная силанизация в пескоструйном аппарате Пескоструйные аппараты серии Basic производства Renfert эксклюзивно рекомендуются компанией 3M ESPE для ис- пользования с ROCATEC ™. Эту систему следует применять, если необходимо получить ад- гезивное соединение компози- тов с дентальным материалом (металл, пластмасса, керамика, керамика на основе оксида циркония). Преимущество: слой наносится без нагрева, термические нагрузки на металлические каркасы и тем самым опасность деформации исключены. Все аппараты серии Basic могут быть использованы для ROCATEC ™ благодаря ре- гулярной и однородной подаче песка. Чистка / Уход Перед проведением чистки или работ по техническому уходу: ► выключить прибор и извлечь вилку из розетки. ► Отсоединить прибор от системы подачи сжатого воздуха.
  • Página 96: Защитный Щиток Подсветки

    Защитный щиток подсветки Со временем защитный щиток подсветки может стать матовым. Этот щиток можно заказать в каче- стве запасной части. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) поме- чены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора. Указания по отправке • Все струйные бачки опорожнить. • Заказать фирменную упаковку Renfert (Tel. +49 7731 8208-383) По адресу www.renfert.com в рубрике «Beratung/Reparaturservice» мы предлагаем Вам формуляр для отправки. Устранение неисправностей Неполадки Причина Устранение Нет воздуха и песка. • Сопло на наконечнике закупорено. • Отвинтить сопло от наконечника и продуть. • Шланг без сопла продуть, нажав на педаль. • Соединительные шланги педали • Проверить и скорректировать соединительные...
  • Página 97: Технические Характеристики

    Неполадки Причина Устранение Быстрая остановка не • Пневматика не подключена. • Проконтролировать корректность подключения функционирует (cопло пневматики. подает струю непрерыв- но). • Шланг изношен. • Заменить шланг. • Недостаточное давление воздуха на • Повысить давление подключения как минимум до входе (15, Pис. 1). 5 бар. Индикация внешнего давления подключе- ния производится на манометре (8, Pис. 1). • Внешний регулятор давления на • Повернуть внутренний регулятор давления по блоке обслуживания был неверно часовой стрелке до упора. Нажать на педаль и отрегулирован (фиксирующий винт регулятор давления на блоке обслуживания уста- ослаблен). новить на 5 бар (см. манометр). Воздушный шум при •...
  • Página 98: Гарантия

    Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет на Basic quattro IS, за исключением бы- строизнашивающихся деталей, гарантию сроком на три года. Условием действия гарантии является наличие оригинального счета на продажу от торговой фир- мы. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия не действует при неправильном применении, несоблюдении указаний инструкции по эксплуатации, уходу за прибором, при выполнении ремонта собственными силами и неавторизо- ванным персоналом, использовании запчастей других производителей и при недопустимых вмеша- тельствах. Гарантийные услуги не служат основанием для продления гарантии. 10 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специальным предприятием. Необходимо это предпри- ятие проинформировать о вредных для здоровья остатках в приборе. 10.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружающей среды и для улуч- шения повторного использования сырья (Recycling), Европейской комиссией издана директива, согласно которой электрические и электронные устройства должны приниматься назад их произво- дителем – для организации их упорядоченной утилизации или повторного использования. Вследствие вышесказанного, приборы, обозначенные этим символом, в пределах Европей- ского сообщества нельзя выбрасывать вместе с несортированным бытовым мусором.
  • Página 99 Basic quattro IS TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Página 100 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Moduły i elementy funkcyjne ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Zakres dostawy ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 Wyposażenie dodatkowe ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Uruchomienie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 101: Wprowadzenie

    Te informacje dla użytkownika należy przekazać do dyspozycji osób obsługujących urządzenie. Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Piaskarki z serii Basic służą w pracowniach protetycznych do usuwania resztek masy osłaniającej, tlen- ków powstałych na powierzchni odlewów oraz do opracowywania powierzchni wykonywanych prac. Dalsze możliwości zastosowania to także oswabadzanie z masy przy ceramice tłoczonej lub piaskowanie powierzchni żujących w ceramice. Wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem W tym urządzeniu należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów dostarczanych przez firmę Renfert GmbH. Stosowanie innych, nieoryginalnych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, może narazić użytkownika na ryzyko poważnego zranienia, może także spowodować szkody w środowisku lub uszkodzenie produktu. Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Bezpieczne użytkowanie tego urządzenia może być zagwarantowane tylko w następujących warunkach otoczenia: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2.000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 5 - 40 °C [ 41 - 104 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [ 87,8 °F], liniowo zmniejszają- cej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 °C [104 °F] *),...
  • Página 102: Upoważnione Osoby

    Niebezpieczeństwo zranienia! ► Niebezpieczeństwo zranienia! Korzystanie z innych akcesoriów niż te zatwierdzone przez producenta może spowodować obra- żenia. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów firmy Renfert. ► Należy przestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom wydanych przez stowarzy- szenie zawodowe! ►...
  • Página 103: Opis Produktu

    ► Produkt nadal był używany pomimo znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony. ► Zostały użyte akcesoria lub materiały eksploatacyjne inne niż dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert. Opis produktu Opis ogólny Piaskarki z serii Basic służą w pracowniach protetycznych do usuwania resztek masy osłaniającej, tlenków powstałych na powierzchni odlewów oraz do opracowywania powierzchni wykonywanych prac.
  • Página 104: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy 1 Basic quattro IS 1 Włącznik nożny 1 Zestaw przyłączeniowy 1 Instrukcja obsługi z załącznikami 1 Kabel sieciowy Wyposażenie dodatkowe Dodatkowe zbiorniki 2959-0050 Basic quattro IS zbiornik dodatkowy 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS zbiornik dodatkowy 70 - 250 µm Piaski Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], biały 5-kg-Kanister 1594-1205 50 µm [270 mesh], biały 5-kg-Kanister 1594-2220 50 µm[270 mesh], biały 20-kg- Kubeł 1584-1005 90 µm [170 mesh], biały 5-kg-Kanister 1583-1005 110 µm [150 mesh], biały 5-kg-Kanister 1583-1020 110 µm [150 mesh], biały 20-kg- Kubeł 1587-1005 125 µm [115 mesh], różowy 5-kg-Kanister 1587-1020 125 µm [115 mesh], różowy 20-kg- Kubeł 1585-1005 250 µm [60 mesh], biały 5-kg-Kanister 1585-1020 250 µm [60 mesh], biały 20-kg- Kubeł...
  • Página 105: Uruchomienie

    Uruchomienie Ustawienie Do ustawienia urządzenia należy wybrać stabilną, antypoślizgową powierzchnię. Podłączenie włącznika nożnego • Wyjąć włożony do komory piaskarki nożny włącznik. • Włożyć koniec węża (25) oznaczony „A“ w złączkę węża na piaskarce (18) oznaczoną „A“ aż do momentu wyraźnego ude- rzenia� • Włożyć koniec węża (25) oznaczony „B“ w złączkę węża na piaskarce (19) oznaczoną „B“ aż do momentu wyraźnego ude- rzenia� Podczas wkładania wężyka należy przezwyciężyć niewielki opór. Rys. 2 Podłączenie sprężonego powietrza • Włożyć wąż sprężonego powietrza (26) w złączkę podłączenia węża sprężonego powietrza (15) aż do momentu wyraźnego uderzenia. Należy przy tym pokonać nieznaczny opór. • Do podłączenia do sieci ze sprężonym powietrzem należy wy- brać właściwą złączkę węża z dołączonego zestawu i przymoco- wać ją do drugiego końca węża. • Podłączyć do sieci ze sprężonym powietrzem. • Sprawdzić czy ciśnienie przyłącza znajduje się w wymaganym zakresie (zob. Dane Techniczne). Ciśnienie pokazywane jest na manometrze (8, Rys. 1). Nigdy nie należy uruchamiać regulatora ciśnienia (7) znaj- Rys.
  • Página 106: Napełnianie Zbiornika Na Piasek

    Uwaga: nie zakręcać pokrywy pojemnika pod skosem. Należy używać zawsze tylko czystego i suchego piasku odpowied- niej grubości (zobacz akcesoria). Teraz twoja piaskarka jest gotowa do pracy. Rys. 7 4.6.1 Dozwolone piaski • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Piaski innych producentów mogą być stosowane tylko, gdy wielkość ziarna, kształt ziaren i ich czystość są zgodne z powyższymi materiałami. Firma Renfert GmbH w przypadku stosowania innych piasków nie gwarantuje prawidłowego działania i trwałości urządzenia. Ustawienie ciśnienia roboczego • Nacisnąć włącznik nożny i za pomocą regulatora ciśnienia (1) ustawić ciśnienie piaskowania. Wielkość ciśnienia pokazywana...
  • Página 107: Silanizacja Na Zimno W Piaskarkach

    Silanizacja na zimno w piaskarkach Firma 3M ESPE zaleca, aby używać do pracy z materiałem ROCATEC™ wyłącznie piaskarek firmy Ren- fert z serii Basic. Ten system połączeń jest idealny, jeśli potrzebujemy adhezyjnego połączenia pomiędzy kompozytem a innymi materiałami protetycznymi (metalem, akrylami, ceramiką, ceramiką z tlenku cyrkonu). Korzyść: nakładanie warstwy łączącej odbywa się na zimno, dzięki czemu zapobiegamy obciążeniu termicznemu odlewów metalowych i w konsekwencji ryzyku ich wygięcia. Ze względu na regularny, jednorodny prze- pływ strumienia środka piaskującego, wszystkie piaskarki z serii Basic mogą być stosowane do systemu ROCATEC™. Czyszczenie / Konserwacja Przed czyszczeniem i przed rozpoczęciem prac konserwacyj- nych: ► Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej! ► Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza! Czyszczenie wnętrza •...
  • Página 108: Osłona Oświetlenia

    Osłona oświetlenia Z upływem czasu pokrywa oświetlenia może zmatowieć. Pokrywa ta może być zamawiana jako część zamienna. Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksploatacyjne) są zaznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. Wskazówki dotyczące wysyłki • Opróżnić wszystkie pojemniki na piasek. • Zamówić karton wysyłkowy Renferta (Tel. +49 7731 8208-383) Auf der Renfert Website www.renfert.com bieten wir Ihnen unter „Beratung / Reparaturservice“ das Rücksendeformular zum Download an. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i • Zapchana dysza w końcówce do piasko- • Dyszę odkręcić z uchwytu i przedmuchać sprężonym piasku. wania� powietrzem. • Przedmuchać wąż doprowadzający piasek - bez dyszy -poprzez uruchomienie włącznika nożnego.
  • Página 109: Dane Techniczne

    Błąd Przyczyna Pomoc Nie działa funkcja • Poluzowane przyłącza sprężonego po- • Sprawdź poprawność połączenia przyłączy sprężone- szybkiego stopu wietrza. go powietrza. (dysza piaskuje w sposób ciągły). • Przepiaskowany przewód doprowadzają- • Wymienić przewód. cy piasek do piaskowania. • Ciśnienie w zewnętrznym przyłączu sprę- • Podnieść ciśnienie w zewnętrznym przyłączu sprężo- żonego powietrza (15, Rys. 1) jest zbyt nego powietrza do min. 5 bar. Ciśnienie w zewnętrz- niskie. nym przyłączu pokazywane jest na manometrze (8, Rys. 1). • Zewnętrzny regulator ciśnienia znajdują- • Wewnętrzny regulator ciśnienia przekręcić zgodnie z cy się w zespole przygotowania powie- ruchem wskazówek zegara aż do wyraźnego uderze- trza został przestawiony (poluzowała się nia. Nacisnąć włącznik nożny i ustawić, za pomocą...
  • Página 110: Gwarancja

    Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części piaskarki Basic quattro IS 3 letniej gwarancji� Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (części zużywają- ce się) i materiały eksploatacyjne. Części te są oznaczone na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja urządzenia może być wykonana tylko przez wyspecjalizowany zakład. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu. 10.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić ponow- ne użycie surowców (recykling), została wydana przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły być zutylizowane lub ponownie użyte. Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być na terenie Unii Europejskiej wyrzucane na niesortowane osiedlowe śmietniki.
  • Página 111 Basic quattro IS 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Página 112 内容 1 导言 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 相关标识 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 使用目的 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 错误的使用 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 危险和警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 受权人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 免责 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品描述 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 综述 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 部件和功能元件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 供货范围 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 配件...
  • Página 113: 相关标识

    导言 相关标识 在本说明书中,或本机机体上,您会发现一些标识,它们具有下列含义: 危险 有导致瞬间伤害的危险。请阅读和遵循随附的文件说明! 电源警示 有触电危险。 注意 错失阅读该信息可能导致机器的损毁。 提示 说明书中包含有益的提示,以便利操作和使用。 注意 请佩戴护目镜。 本机遵从于相关的欧盟导则。 本机遵从于欧盟导则 2002/96/EG(电子电气产品的废弃指令)。 ► 特别注意列表中的信息。 • 列表 - 列表 其他标识将在操作过程中加以说明。 安全性 务必提供给操作者有关本机的操作规程、操作中可能发生的危险,以及如何实际运作的信息。 务必确保操作者能随时取阅本说明书。 2.1 使用目的 在牙科技师室,采用 Basic 喷砂机去除包埋残余和铸件表面的氧化物并且用于表面处理。 其他使用领域还包括铸瓷的脱模作业,或烤瓷牙咬合面的喷砂处理。 2.2 错误的使用 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。 如果使用其它零件或配件,这可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致 对环境或设备本身的损害。 2.3 安全操作的环境条件 在下列条件下,可确保本机的安全操作: • 室内; • 超过海平线的最大高度为 2000 米; •...
  • Página 114: 危险和警告

    ► 定期检查喷箱或盖子是否受到损坏,如有损坏,则立即更换。 ► 在首次开机之前请检查喷箱盖子是否严紧。如果喷箱盖不严实,有突然爆开的危险,飞溅的物体和骤然喷 出的喷砂会危及安全。 ► 使用喷砂机时一定要有合适的吸尘或合适的个人防护设备,否则会危及到人体健康。采用的吸尘方法要根 据喷砂过程中出现的灰尘而定。为此,一定要遵守 EN 60335-2-69 附录 AA 中的规定或向负责部门咨询。 ► 如果操作不当,则会有损伤眼睛和皮肤的危险! ► 绝不要对着眼睛的方向或皮肤没有遮盖的地方喷射! ► 决不要在观察玻璃窗开放的情况下喷射! ► 小心:在没用防护装置的情况下,四处飞溅的物体可导致眼睛的损伤。为保护眼睛,请在操作机器时佩戴 合适的防护眼镜! ► 在仅有压缩空气送气软管接上的情况下,请您不要开动脚踏开关。否则存在软管飞溅而造成危险。 ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 2.5 受权人员 唯有年龄在14岁以上的员工方可操作本机。唯有训练有素的员工方可实施操作和检修。对于本说明书中未 作说明的维修,唯有训练有素的电工和专业经销商方可实施。 2.6 免责 在下述情况下,仁福股份有限公司拒绝任何索赔和质量保证要求: ► 产品用于除说明书以外的用途。 ► 产品以任何方法和方式被更改 — 根据说明书所作的变动不在此列。 ► 产品经过未经授权的人员修理或采用的零件不是仁福原产零件。 ► 产品在有明显安全缺陷时继续被使用。 ► 本机遭受过机械撞击或坠落。...
  • Página 115: 产品描述

    产品描述 3.1 综述 在牙科技师室,采用 Basic 喷砂机去除包埋残余和铸件表面的氧化物并且用于表面处理。Basic quattro IS 喷砂机的供货款式为双罐式机型。 在增设了附加砂罐(参见选配件)后,即可升级为三罐或四罐式机型。其他使用领域还包括铸瓷的脱模作 业,或烤瓷牙咬合面的喷砂处理。 Basic quattro IS 喷砂机具有自动快速停止功能,因此特别适用于需精准及选择性使用砂料喷射的场合。 3.2 部件和功能元件 调压器 10 保护格删 19 脚控开关连接件 (B) 设备插座 11 喷砂手机 20 混合舱 开/关键 12 护手袖套 21 抽吸软管 砂罐盖 13 空气喷嘴 22 滤芯 按下透气阀 14 基底格删 23 砂罐 压力表(流动压) 15 空气导管连接件 24 松解工具 调压器(固定) 16 存水弯...
  • Página 116: 供货范围

    3.3 供货范围 1 Basic quattro IS 1 脚踏开关 1 连接件组 1 带有附件的操作说明书 1 电源电缆线 3.4 配件 附属箱 2959-0050 Basic quattro IS 附属箱 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS 附属箱 70 - 250 µm 喷丸 Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1594-1205 50 µm [270 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1594-2220 50 µm [270 网眼数], 白色 20-㎏-桶 1584-1005 90 µm [170 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1583-1005 110 µm [150 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1583-1020 110 µm [150 网眼数], 白色 20-㎏-桶 1587-1005 125 µm [115 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1587-1020 125 µm [115 网眼数], 白色 20-㎏-桶 1585-1005 250 µm [60 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1585-1020 250 µm [60 网眼数], 白色 20-㎏-桶 Rolloblast Perlen 1594-1305 50 µm [400 -2 00 网眼数] 5-㎏-罐...
  • Página 117: 首次开机

    首次开机 4.1 安装 务请将本机安置在稳固和防滑的枱面上。 4.2 脚控开关连接件 • 取出位于喷射室的脚踏开关。 • 将标有“A”(25)的管道末端插入喷砂机上标有“A”(18)的管道 接口,且尽可能插到底。 • 将标有“B”(25)的管道末端插入喷砂机上标有“B”(19)的管道 接口,且尽可能插到底。 在插入管道时须克服略微的阻力。 图 2 4.3 压缩空气连接件 • 将压缩空气软管(26)推到软管接头上(15),尽可能推到底。 在推入过程中须克服略微的阻力。 • 在连接压缩空气系统时,务需从随附组件中选取相应的管道连接 件,将其装于管道的另一端。 • 与压缩空气管网连接。 • 检查压力是否处于所需的级别(参见技术参数)。压力会显示在 压力表上(8) [图 1]。 切勿按压维护装置上的调压器(7)。此压力已被设定于 6 bar,以 确保挤压阀的最佳功能。 图 3 4.4 导电连接 务必确认铭牌上的电压参数是否与电源电压相一致。 • 将电源电缆插头(27)插入插座(2)。 • 将电源电缆插头插入电源插座。 图 4 4.5 与吸尘器连接...
  • Página 118: 喷箱的填充

    注意:在填充过程中绝不要打开脚踏开关。 • 按下透气阀(5)可使砂罐完全透气。 • 拧开砂罐盖(4)。(若不能拧松砂罐盖,则砂罐内仍存有压力 >>> 可再次按下透气阀!) • 充填喷丸的量不要超过最大标记线(图 7)(螺纹下部喷箱外壳的 增厚处。 • 盖上喷箱盖。 图 6 在关上喷箱盖以前,一定要清理喷箱盖和喷箱螺纹中的残余喷丸。 警告:在旋拧罐盖时切勿拧歪了。 max. 请仅使用清洁干燥、有相应颗粒大小的喷丸(参见配件)。 J现在,您的喷砂机可以工作了。 图 7 4.6.1 经授权的喷砂料 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 其他厂商生产的喷砂料,假如其砂粒的粒度、形态和纯净度都符合以上所述的材料要求,是可以使用的。 若使用其他厂商的喷砂料,仁福股份有限公司则对本公司机器的功能和使用寿命不承担任何责任。 4.7 调节工作压力 • 开启脚控开关,然后通过调压器(1)可单独设定砂罐的喷砂压 力。喷砂压力会显示在压力表(6)上。 经过较长的停工期后,砂罐内的压力会降低。只要短时启动脚控开 关,砂罐内的压力即会恢复到设定值。 4.8 空气喷嘴 空气喷嘴 (13, 图1) 可用来去除喷砂残留物和粉尘。 图 8 操作...
  • Página 119: 清洗 / 维护

    5.2 在喷砂机内完成冷硅烷基底涂层作业 仁福公司的 Basic 系列喷砂机是 3M ESPE 公司为其荣誉出品的 ROCATEC™ 粘结系统产品唯一特别推荐 的配套设备。 该粘结系统可将复合树脂和齿科材料(金属、丙烯酸树脂、烤瓷、氧化锆烤瓷)黏着粘结成一体。 优点: 由于该表层膜是冷涂形成的,因此,能避免金属支架产生热应力负荷,最终消除了变形的风险。所有 Basic 系列喷砂机都适用于 ROCATEC™ 粘结系统的作业,因为它们都具备规范的、均匀而持续的砂流射束特 性。 清洗 / 维护 清洁或维修前: ► 关上机器及截断电源! ► 截断压缩空气与机器的连接! 6.1 内腔的清理 • 不要使用含有溶剂的清洁剂或消毒剂 (使用 如肥皂水)。 • 取下多孔薄板,抽吸喷腔。 • 仅只可干燥擦凈喷箱和箱盖! 图 10 6.2 凝结水 • 检查脱水器 (16)。 • 通过阀门排水 (17)。 6.3 喷嘴的更换 • 安装事宜,请参见选配件附录。 图 11 6.4 清洁定量喷咀 混合仓的定量喷嘴会由于砂粒的污染和潮湿而造成堵塞。 用配套的工具取下定量喷嘴,清洁后换上。 • 真空彻底清洁砂罐。 •...
  • Página 120: 备用件

    6.5 灯罩 使用一段时间后,灯罩表面会失去光泽。该灯罩可作为备件订购。 6.6 备用件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 6.7 运输提示 • 将所有砂罐内的砂料都清空。 • 预订仁福运输包装 (Tel. +49 7731 8208-383) 在仁福网站 www.renfert.com 的“Beratung/Reparaturservice“ 网页上,可以下载退寄表格。 故障分析 故障分析 出错 原因 解决办法 没有空气和喷砂。 • 喷嘴在手持件处阻塞。 • 将喷嘴自手持件旋下,用压缩空气清理。 • 不带喷嘴打开脚踏开关吹通喷砂软管。 • 脚踏开关的连接软管打折。 • 检查并更正软管的连接。 • 砂罐选择开关在中间位置。 • 继续旋转开关,直到感觉到有明显地嵌入为止。 仅有空气,没有或仅有少 • 混合舱内的定量喷嘴被污染,或被受 • 清洁定量喷嘴,参照6.4章节。 量喷砂。...
  • Página 121: 技术数据

    技术数据 电源电压 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 工作压力: 1 - 6 巴 [14.5 - 87 psi(磅/平方英寸)] 外部连接压力: 6 - 8 巴 [87 - 116 psi(磅/平方英寸)] 空气消耗量: 压力6 巴 时 最大98 升/分 [在87 psi(磅/平方英寸)时3.46 cfm(立方英尺/分)] 照明消耗功率: 16 瓦 电缆长度, 约: 2 米 [78 英寸] Ø 压缩空气软管: - 内径: 4 毫米 [157 mil] - 外径: 6 毫米 [236 mil] Ø 外部抽吸接管直径: - 内径: 35 毫米 [1.38 英寸] - 外径: 40 毫米 [1.57 英寸] 尺寸 (宽 X 厚 X 高): 395 x 320 x 510 毫米 [15.6 x 12.6 x 20.1 英寸] 喷射室体积: 20 升 [5.3 加仑(美制)] 喷箱填充量, 各为: 1000 毫升 [34 液体盎司] 双箱款式的重量 (无填充时), 约: 11,5 公斤 [25.4 磅] 质量保证 在正确使用喷砂机的情况下,仁福对 Basic quattro IS 所有部件提供 3 年保修期。 由专业销售商出具的保存良好的原始购买发票是享受质量保证权利的先决条件。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件清单中被标注出来。 我们对使用不当、没有遵守操作、清理、维护以及接通规则造成的损坏不负责质量保证,此外,如喷砂机 经过客户自行修理或其他未经授权的人员修理、采用了其他生产厂家的零件、在非常情况或根据使用规则 不容许的情况下使用喷砂机,则我们亦不提供质量保证。根据质量保证提供的服务不延长质量保证期限。...
  • Página 122 - 12 -...
  • Página 123 Basic quattro IS 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Página 124 内容 1 はじめに �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用シンボル ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 使用目的 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適正使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全運転するための環境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 危険事項と注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 使用認可者 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 免責 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 概要 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 構成部品と機能要素 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 納入範囲 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 付属品...
  • Página 125: はじめに

    • リスト - リスト これ以外のシンボルについては、その都度、説明されています。 安全性 本装置の作業手順、起こりうる操作上の危険性および実際の運転については、これらのユーザーズ・マ ニュアルを用いて、操作者に伝えてください。 操作者は、これらのマニュアルを必ず利用してください。 2.1 使用目的 Basic サンドブラスターは、デンタルラボで埋没剤の残留物や鋳型の酸化物を除去したり、表面を処理 したりするのに使用する装置です。 その他の使用範囲には、加圧加工セラミックの除去またはポーセレン咬合面のサンドブラスティングな どがあります。 2.2 不適正使用 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、環境 への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 2.3 安全運転するための環境条件 以下の条件下で、本装置の安全運転を保証することができます。 • 室内 • 海抜2000m 以下 • 周辺温度 5 - 40 °C (41 - 104 °F) • 31 °C (87.8 °F)において最大相対湿度80 % 、40 °C (104 °F)において線上に減少しながら相対湿度 50 % まで *) • 電力供給において電圧の振れが定格の10 % 以上にならない場合 • 汚染度 2 • 過圧カテゴリー II *) 5°から30 °C (41 - 86 °F) では本装置は最大空気湿度 80 % まで使用することができます。温度 31 °から...
  • Página 126: 危険事項と注意事項

    ► 健康に危険を及ぼす恐れがありますので、 適切な吸引あるいは適切な人身保護装置な しでブラスター装 置は決して使用しないで ください。吸引方式は放射プロセスで発生 する塵埃に適切なものにしてくだ さい。こ れに関してはEN 60335-2-69 補足AAを参 照するか、あるいは管轄当局にお問い合わ せくださ い。 ► 不適切な取扱いにより目と肌に負傷する恐 れがあります。 ► 目あるいは覆われていない肌に向かっての 噴射は絶対におこなわないでください! ► ガラスカバーが開いている状態では放射は 絶対におこなわないでください! ► 注意: 保護がなされていない場合 には、飛散する粒子により目が傷 つく恐れがあります。装置を運転す る前に 適切な眼鏡で目を保護してください! ► 発光体を交換するときは、押したり曲げたり しないでください (割れる恐れがあります)。 必要に応じて 手袋や布を使用して、手を破片 から保護してください。 ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、これ らは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイトwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 2.5 使用認可者 14歳以上の人であれば、この製品を使用することができます。訓練を受けた人が運転および修理を行う ことができます。これらのマニュアルに記載されていない修理を行うには、熟練の電気技師や専門業者 でなければなりません。 2.6 免責 レンフェルト有限会社は、以下の場合、すべて の損害賠償や保証を拒否します: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以 外の目的に使用した場合。 ► 本製品に何らかの変更が加えられた場合 (取 扱説明書にある変更は除く)。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、また はレンフェルト純正の交換部品以外が使用さ れた場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのに もかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 機械的衝撃を受けた場合または本装置を落とした場合。...
  • Página 127: 製品説明

    製品説明 3.1 概要 Basic サンドブラスターは、デンタルラボで埋没剤の残留物や鋳型の酸化物を除去したり、表面を処理 したりするのに使用する装置です。ベーシック・クワトロは、2層式です。さらにタンクを追加して(ア クセサリーを参照)、3層または4層式にアップグレードすることができます。 その他の使用範囲には、加圧加工セラミックの除去またはポーセレン咬合面のサンドブラスティングな どがあります。 ベーシック・クワトロISは、自動急停止機能を備えていますので、特に、サンドブラスティング材を正 確に選択して使用するのに適しています。 3.2 構成部品と機能要素 圧力調整器 11 ハンドピース 21 吸引管 コンセント 12 ハンド・スリーブ 22 フィルター・カートリッ ジ 電源スイッチ 13 エアーノズル 23 サンドブラスティング・ 水槽の蓋 14 基準格子 タンク 換気弁を押して 15 エア接続口 24 取り外し工具 圧力計 (流れ圧力) 16 ウォーター・トラップ 25 フットスイッチ...
  • Página 128: 納入範囲

    3.3 納入範囲 1 Basic quattro IS 1 フットスイッチ 1 接続セット 1 仕様説明書と付録 1 電源コ 3.4 付属品 追加タンク 2959-0050 Basic quattro IS 追加タンク 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS 追加タンク 70 - 250 µm Cobra 酸化アルミニウム 1594-1105 25 µm [500 メッシュ], 白 5-kg 缶 1594-1205 50 µm [270 メッシュ], 白 5-kg 缶 1594-2220 50 µm [270 メッシュ], 白 20-kg バケツ 1584-1005 90 µm [170 メッシュ], 白 5-kg 缶 1583-1005 110 µm [150 メッシュ], 白 5-kg 缶 1583-1020 110 µm [150 メッシュ], 白 20-kg バケツ 1587-1005 125 µm [115 メッシュ], ピンク 5-kg 缶 1587-1020 125 µm [115 メッシュ], ピンク 20-kg バケツ 1585-1005 250 µm [60 メッシュ], 白 5-kg 缶 1585-1020 250 µm [60 メッシュ], 白 20-kg バケツ Rolloblast パール...
  • Página 129: 組み立ておよび操作開始

    組み立ておよび操作開始 4.1 設置 安定した、滑りにくい机面を選んで、本装置を置いてください。 4.2 フットスイッチの接続 • 放射チェンバーに入れたフットスイッチを取り出 してくだ さい。 • 「A」 マークがある側のホースの端を(25)、「A」 マー クがあるサンドブラスターのホースジョイントに差し込み ます(18)。 • 「B」 マークがある側のホースの端を(25)、「B」 マーク があるサンドブラスターのホースジョイントに差し込みま す(19)。 図 2 ホースを奥まで差し込む際に少し抵抗があります。 4.3 圧縮空気の接続 • 圧縮空気管(26)を管接続端子(15)に、止まるまで押し込 んでください。その際、接続されると、わずかに抵抗を受けま す。 • ホースの反対側は、付属のセットから適合するジョイントを選 んでエアーラインに接続します。 • 圧縮空気送管網につないでください。 • 圧力が必要レベル(テクニカル・データを参照)に達している かどうかを点検してください。ナノメーター上の表示画面に表 示されます(8, 図 1)。 空気圧調整ユニット(7)上の圧力調整器を決して押さないでく 図 3 ださい。これは、ピンチ弁をベストな状態で使用できるように 6 barに設定されています。 4.4 電気的接続 型式プレート上の電圧情報と電源電圧の互換性を確かめてくださ...
  • Página 130: タンクの充填

    とができない場合、まだ、ブラスティング・タンクに圧力が残 っています>>>もう一度、換気弁を押してください。 • 噴射剤は最高充填高さ (図 7) ( ねじ山下部でタンク被覆 が太く なっています) まで充填してください。 図 6 • タンクのふたを閉めます。 タンクのふたを閉じる前に、ふたとタンクのねじ山部分に付いて いる残留物を取り除いてください。 注意:タンクカバーをネジ止めする際に、ずれないように気をつ max. けて下さい。 噴射剤は、正しい粒子サイズの、乾いた不純物のな いものだけを 使用してください (付属品を参照)。 これで、サンドブラスターの準備が整いました。 図 7 4.6.1 認可されているサンドブラスティング材料 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 粒子サイズ、粒子形状および純度などが前述の材料に適合しているならば、他のメーカーのサンドブラ スティング材を使用しても構いません。 但し、他のメーカーのサンドブラスティング材を使用する場合、レンフェルト社は、本装置の機能およ び耐久性に対して何ら責任を負いません。 4.7 作業圧力の設定 • ク用の圧力調整器(1)でブラスティング圧力を設定してくださ い。ブラスティング圧力は、圧力計(6)に表示されます。 休止時間が長いと、ブラスティング・タンク内の圧力が減少しま す。フットスイッチを小刻みに作動させることによって、ブラス ティング・タンク内の設定圧力を回復させることができます。 4.8 エアーノズル エアーノズル(13, 図 1)を使用して、サンドブラスティング残...
  • Página 131: サンドブラスターによるシラン処理

    5.2 サンドブラスターによるシラン処理 レンフェルトのサンドブラスター、ベーシック-シリーズにて3M ESPE社の ROCATEC™ の使用をお勧 めします。 この表面シラン処理はアドヒュージョンとしてコンポジットと歯科原材料(メタル、アクリル、ポーセ レンや酸化ジルコニアポーセレンなど)との接着として利用されます。 利点: コーティング処理は加熱なしで良い結果が得られます。加熱によるメタルフレームワークの不必要な負 荷それによりリスクのある歪を防ぐことができます。 全てのベーシック-シリーズは一定均質にサンドブラスターできるため ROCATEC™を使用することがで きます。 掃除とメンテナンス 清掃または修理前には、 ► 電源スイッチを切って、本装置のプラグを抜いて下さい。 ► 本装置を圧縮空気供給口から外して下さい。 6.1 内部の掃除 • 溶剤を含むクリーナーもしくは消毒剤を使用しないで下さい! (使用 石鹸水など)。 • 網をはずして噴射室を吸い取ります。 図 10 • タンクとタンクカバーは乾燥した状態でのみ拭 いてください! 6.2 凝水 • 水分離器を検査してください(16)。 • バルブを通して排水します(17)。 6.3 ノズルの交換 • 取り付けにはオプションを参照して下さい。 図 11 6.4 流入ノズルのクリーニング 混合室からの流入ノズルは、汚物や湿った砂により詰まることが...
  • Página 132: 交換部品

    6.6 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 載されています。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記載されています。 6.7 ベーシック クラッシック • ブラスティング・タンクが空になった場合 • レンフェルト社の輸送用梱包を注文してください。 (Tel. +49 7731 8208-383) レンフェルト ウェッブサイト www.renfert.com の 「相談/ 修理サービス」では返信用紙をダウンロー ド できます。 トラブル・シューティング エラー 原因 処置 エアーも砂も出ない。 • ハンドピースのノズルがつ まっています。 • ハンドピースのノズルをはずして、エアーを 吹き付けます。 • 噴射ホースからノズルをはずしてフットスイ ッ チを押します。 • フットスイッチの接続ホー スが曲がってい • 接続ホースを調べて間違いを正します。 ます。 • タンク選択スイッチを中間位置にします。 • カチッと音がするまでスイッチを回します。 エアーは出ても砂が出 • ミックスチャンバーの調整ノズルは、不純物 • チャプター6.4の「流入ノズルのクリーニン...
  • Página 133: 技術仕様

    エラー 原因 処置 装置の操作中に風切音 • コントロール・バルブに非常にわずかな空気が • これは密封してはいけない排気用の穴で、故障 がする 漏れるところがある。 ではありません。 • フットスイッチをオンに入れている間中、タン • フットスイッチを切っている場合、タンクの選 クの選択スイッチもオン状態になります。 択スイッチをオンに入れてください。 技術仕様 電源電圧 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 作業圧力: 1 - 6 bar [14.5 - 87 psi] 接続圧力外部: 6 - 8 bar [87 - 116 psi] 空気消費量: 6 bar で 98 l/分 [3.46 立法フィート/分、87 psi において] 照明容量: 16 W ケーブル長さ, 約: 2 m [78 インチ] Ø 圧縮エアーホース: - 内部: 4 mm [157 mil] - 外部: 6 mm [236 mil] Ø 外部吸引用吸引サポート: - 内部:...
  • Página 134 - 12 -...
  • Página 135 Basic quattro IS 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Página 136 내용 1 입문 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 용도 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 환경 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 유자격 인력 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 책임해제 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반적 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 구성 요소 및 기능 요소 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 인도형태 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 부속품...
  • Página 137: 사용 심벌

    이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 기타 자세한 기호는 용도별로 설명됩니다. 안전 사용자에게 작업 절차, 발생 가능한 작동 중 위험, 이 사용 설명서를 통한 실제 장치 작동에 대해 알립니다. 사용자가 이 설명서를 확인할 수 있도록 하십시오. 2.1 용도 Basic 모래분사장치는 치과 실험실에서 충전물찌끼,주물부분의 산화물 제거 및 표면처리에 사용됩니다. 기타 사용 영역에는 가압 세라믹 다이베스팅 또는 도제 교합면의 샌드블래스팅 처리도 포함됩니다. 2.2 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다. 2.3 안전한 작동을 위한 환경 조건 이 장치의 안전한 작동은 다음 조건에서만 보장받을 수 있습니다: • 내부장소에서 • 해발고 2000미터까지의 장소에서 • 주의온도 5 - 40 °C [41 - 104 °F]*) • 섭씨 온도 31 °C [화씨온도 87.8 °F]에서 최대 상대습도 80 %, 섭씨온도 40 °C [화씨온도 104 °F]에 서 선형적으로 감소되는 상대습도 50 %까지에서*) • 전위차가 10 %를 초과하지 않는 전원공급장치에서 • 주위 오염도 2 도 • 과전압부류 II. *) 주의온도 5 - 30 °C [41 - 86 °F]에서 본 장치는 상대습도 80 %까지에서 사용 가능합니다. 섭씨온도 31 - 40 °C [화씨87.8 – 104 °F]에서는 공기습도가 비례적으로 감소하여야 장치가 사용가능합니다 (예를 들어 섭씨 35 °C...
  • Página 138: 위험 및 경고

    다. ► 적절한 흡진공기가 없거나 신체보호장치가 없으면 위험할 수 있으니 이것들이 없이는 장치를 절대로 작동 시키지 마십시오. 흡진 형태는 분사과정에 발생하는 먼지에 따라 설정하십시오. 위를 위해서는 EN 60335- 2-69의 첨부자료 AA에 무조건 주의를 돌리거나 해당 담당기관에 문의하십시오. ► 사용설명서에 서술된 방법대로 사용하지 않으면 눈이나 살겿에 피해를 줄수 있습니다. ► 눈이 있는 방향이나 보호되지 않은 살겿방향으로 분사하면 절대로 안됩니다! ► 보호유리가 없이는 절대로 분사하지 마십시오! ► 조심: 보호안경을 착용하지 으면 날아다니는 부스러기로 인하여 눈을 상할 수 있습니다. 장치를 사용하기 전에 보호안경을 착용함으로써 눈을 보호하십시오! ► 압축공기 용 유도호스만이 연결되어 있는 동안 페달식 스위치를 누르면 안됩니다. 아직 고정되지 않은 호 스는 타래를 치면서 신체에 부상을 입힐 수 있습니다. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE 0701-0702 (전기전자정보통신기술협회) 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 2.5 유자격 인력 이 제품은 14세 이상만 사용할 수 있습니다. 작동 및 수리는 훈련받은 인력만 실시할 수 있습니다. 이 설 명서에 기재되지 않은 수리는 숙련된 전기 기사 및 전문 대리점에서만 실시할 수 있습니다. 2.6 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. ► 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우. ► 기계적 충격이 발생하거나 장치를 떨어뜨린 경우. ► Renfert GmbH에서 공급하거나 승인하지 않은 부속품 또는 소비재 사용.
  • Página 139: 제품 설명

    제품 설명 3.1 일반적 설명 Basic 모래분사장치는 치과 실험실에서 충전물찌끼,주물부분의 산화물 제거 및 표면처리에 사용됩니다. Basic quattro IS 는 2-Tank 버전으로 공급됩니다. 탱크를 추가(부속품 참조)하면 3-Tank 또는 4-Tank 버 전으로 업그레이드할 수 있습니다. 기타 사용 영역에는 가압 세라믹 다이베스팅 또는 도제 교합면의 샌드블래스팅 처리도 포함됩니다. Basic quattro IS 에는 자동 퀵 스탑 기능이 있으므로, 특히 샌드블래스팅 재료를 정확하고 신중하게 사용 할 때 적합합니다. 3.2 구성 요소 및 기능 요소 압력 조절기 10 보호막 19 풋 스위치 연결부 (B) 기기 소켓 11 핸드피스 20 혼합실 ON/OFF 스위치 12 핸드 슬리브 21 흡입관 탱크 뚜껑 13 공기 노즐 22 필터 카트리지 환기 밸브 14 기본 그리드 23 샌드블래스팅 탱크 압력 게이지 (유동 압력) 15 공기 연결부 24 분해 도구 압력 조절기 (조정) 16 드레인 트랩...
  • Página 140: 인도형태

    3.3 인도형태 Basic quattro IS 1개 페달식 스위치 1개 연결 세트 1조 참고자료가 동봉된 조작 설명서 1개 네트케이블 1개 3.4 부속품 추가탱크 2959-0050 Basic quattro IS 추가탱크 25 - 70 µm 2959-0250 Basic quattro IS 추가탱크 70 - 250 µm 분사재료 Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], 백색 5-kg-용기 1594-1205 50 µm [270 mesh], 백색 5-kg-용기 1594-2220 50 µm [270 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰 1584-1005 90 µm [170 mesh], 백색 5-kg-용기 1583-1005 110 µm [150 mesh], 백색 5-kg-용기 1583-1020 110 µm [150 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰 1587-1005 125 µm [115 mesh], 장미색 5-kg-용기 1587-1020 125 µm [115 mesh], 장미색 20-kg- 바께쓰 1585-1005 250 µm [60 mesh], 백색 5-kg-용기 1585-1020 250 µm [60 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰...
  • Página 141: 시운전

    시운전 4.1 설치 안정적이며 미끄러지지 않는 표면을 골라 장치를 세우십시오. 4.2 풋 스위치 연결 • 분사실에 고정되어 있는 페달식 스위치를 제거하십시오. • A(25)로 표시된 튜브의 끝부분을 블래스팅 장치의 „A“(18)로 표 시된 튜브 연결부에 최대한 밀어 넣으십시오. • B(25)로 표시된 튜브의 끝부분을 블래스팅 장치의 „B“(19)로 표 시된 튜브 연결부에 최대한 밀어 넣으십시오. 튜브를 삽입할 때 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. 그림 2 4.3 압축 공기 연결 • 압축 공기 튜브(26)를 튜브 연결부(15)에 최대한 끝까지 밀어 넣 습니다. 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. • 공기 압축기에 연결하려면, 제공된 세트에서 적절한 튜브 커플링 을 선택한 후 다른쪽 튜브 끝에 부착하십시오. • 압축 공기망에 부착합니다. • 압력이 필수 수준인지 확인하십시오(기술 데이터 참조). 압력계 (8, 그림 1) 에 표시가 나타납니다. 유지보수 장비(7)의 압력 조절기는 절대 누르지 마십시오. 이 조절 그림 3 기는 핀치 밸브의 기능을 최상으로 보장하기 위해 6bar로 고정되어 있습니다. 4.4 전기 연결 형판의 전압 정보와 주 전원의 전압이 일치하는지 확인하십시오. • 전원 케이블(27)을 소켓(2)에 꽂으십시오. • 전원 케이블을 연결합니다. 그림 4 4.5 흡입 장치 연결...
  • Página 142: 분사탱크 충전

    • 탱크 덮개(4)의 나사를 푸십시오. (덮개를 풀 수 없으면, 블래스 팅 탱크 내부에 아직 압력이 남아 있는 것입니다. >>> 환기 밸브 를 다시 누르십시오!) • 분사재료를 “최대”충전 (그림 7) (탱크의 나사아랫부분)표식선까 지만 채우십시오. 그림 6 • 탱크뚜껑을 닫으십시오. 탱크를 장치에 끼우기 전에 탱크뚜껑과 나사에 붙어있는 분사재료 잔재물을 제거, 세척하십시오. 주의: 나사를 풀 때 탱크 덮개를 기울이지 마십시오. max. 항상 깨끗하고 건조하며 적당한 크기의 분사재료만을사용하십시 오 (부속물 참고). 귀하의 분사장치는 작동 준비되었습니다. 그림 7 4.6.1 승인된 샌드블래스팅 재료 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 다른 제조업체의 샌드블래스팅 재료는 위에 언급한 재료와 입자 크기, 입자 모양, 순도가 일치하는 경우 사용할 수 있습니다. Renfert GmbH는 다른 샌드블래스팅 재료 사용으로 인한 기기의 기능 및 내구성에 대해 책임을 지지 않 습니다. 4.7 작업압력 설정 • 풋 스위치를 작동하고, 각 블래스팅 탱크에 있는 압력 조절기(1) 의 블래스팅 압력을 설정합니다. 압력 게이지(6)에 블래스팅 압 력이 표시됩니다. 가동 휴지 기간이 길어지면, 블래스팅 탱크 내부의 압력이 줄어듭 니다. 풋 스위치를 짧게 작동하면, 블래스팅 탱크 내부의 설정 압력 이 복원됩니다. 4.8 공기 노즐...
  • Página 143: 샌드블라스팅기 냉각 실란화

    5.2 샌드블라스팅기 냉각 실란화 렌퍼트(Renfert) 샌드블라스팅기 베이직 시리즈는 3M ESPE가 ROCATEC™과 함께 사용할 것을 권장하 고 있습니다. 이 접착 시스템은 컴포지트(composite)와 치과 재료(금속, 아크릴, 포셀린, 지르코니아 포셀린) 사이에 접 착 본드가 필요한 경우 이상적입니다. 장점: 표면 필름이 찬 상태로 접착되므로 금속틀의 열부하를 막아 결과적으로 변형 위험을 줄입니다. 베이직 시 리즈의 전 기기들은 일정하게 균질한 제트 플로우로 인해 ROCATEC™에 사용될 수 있습니다. 세척 / 정비 청소 및 수리하기 전: ► 기기의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오! ► 기기를 공기 압축기에서 분리하십시오. 6.1 장치내부 세척하기 • 용매 함유 세척제나 살균제를 사용하지 마십시오 (실례로, 비눗 물 용도). • 중간에 있는 양철판을 제거하고 분사실 내부를 진공 흡진기로 청 그림 10 소하십시오. • 탱크와 탱크 뚜껑은 오직 건조한 상태에서만 먼지를 닦으십시오! 6.2 응축수 • 응축수 제거장치 검사 (16). • 밸브를 통해 응축수 제거 (17). 그림 11 6.3 분사노즐 교체 • 설치에 관한 내용은 부속품 보충 설명서를 참조하십시오. 6.4 분사노즐 청소하기 혼합기의 분사노즐은 오염과 축축한 블라스팅 샌드로 인해 막힐...
  • Página 144: 램프 덮개

    6.5 램프 덮개 충분한 시간이 지나면, 램프 덮개가 무광 상태로 바뀝니다. 이 덮개는 예비 부품으로 주문할 수 있습니다. 6.6 부속품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니 다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 6.7 인도 • 블래스팅 탱크를 모두 비웁니다. • 렌퍼트 운반용 포장을 주문합니다. (Tel. +49 7731 8208-383) Renfert사 웹사이트 www.renfert.com 의 “서비스/수리서비스”에서 수리수송양식을 다운로드하실 수 있 습니다. 문제 해결 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이막힘. • 분사노즐 손잡이를 돌려서 뽑고 불어서 세척하 세요. • 분사호스를 분사노즐이 없는 상태에서 페달식 스 위치를 작동시켜세척하세요. • 페달식 스위치의 연결호스가 접혀짐. • 연결호스를 점검, 교정하세요. • 중간 위치에 있는 탱크 선택 스위치. • 스위치를 딸깍 소리가 날 때까지 계속 돌리세요. 공기만 있고 모래 없음 / • 믹싱 챔버의 주입 노즐은 모래가 오염되...
  • Página 145: 기술적 데이터

    4 mm [157 mil] - 외부: 6 mm [236 mil] Ø 외부 흡진용 연결토시직경: - 내부: 35 mm [1.38 인치] - 외부: 40 mm [1.57 인치] 규격 (너비(W) x 높이(H) x 길이(D): 395 x 320 x 510 mm [15.6 x 12.6 x 20.1 인치] 분사실 용적: 20 리터 [5.3 미국 갤런] 탱크 충전량, 매개: 1000 ml [34 fl oz] 무게(충전하지 않음), 약: 11,5 kg [25.4 lbs] 보증 장치를 정확히 사용하면 Renfert사는 Basic quattro IS 의 모든 부품들에 관하여 3년 간의 보증혜택을 하 여 드립니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부속품을 사용한 경우, 비정상적이거 나 사용규정에 어긋나는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하 여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 10 기기의 폐기처리 기기의 폐기처리는 폐기물처리 전문기업에 의해 수행되어야 합니다. 기기를 폐기처리할 때는 폐기물취급 전문기업에게 폐기대상 기기 속에 남아있는 건강위해물에 대해 알려 주어야 합니다. 10.1 EC 국가용 폐기 정보. 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 변경 가능함 - 11 -...
  • Página 146 - 12 -...
  • Página 147 Basic quattro IS ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Página 148 ‫المحتويا‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 غايات االستخدام‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 االستخدام الخاطئ‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3� 2 الشروط التي يجب توفرها من أجل استخدام آمن‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 المخاطر والتحذيرات‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫5� 2 األشخاص المخولون باستخدام الجهاز‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫6� 2 إخالء المسؤولية‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 149 .‫لتعليمات المستخدم هذه‬ .‫تأكد من وجود تعليمات االستخدام هذه بمتناول يد مشغلي الجهاز في كافة األوقات‬ ‫غايات االستخدام‬ ‫لقد صممت الموديالت األساسية من المرامل لالستخدام في مخابر صناعة األسنان إلزالة بقايا المسحوق الكاسي واألكسدة من‬ ‫على القطع المصبوبة وأيض ا ً لمعالجة السطوح. االستخدامات األخرى تشمل تنظيف السيراميك المضغوط أو تنظيف سطوح‬ .‫اإلطباق‬ ‫االستخدام الخاطئ‬ Renfert GmbH ‫ أوالتي تسمح‬Renfert GmbH ‫ يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامها مع هذا الجهاز. وإن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى سيشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز وسيؤدي‬ .‫إلى احتمال حدوث إصابات خطيرة وإلى اإلضرار بالبيئة أو بالجهاز نفسه‬ ‫الشروط التي يجب توفرها من أجل استخدام آمن‬ :‫ي ُض م َ ن التشغيل اآلمن لهذا الجهاز في حال توفر الشروط التالية‬ .‫في األماكن المغلقة‬ .‫حتى ارتفاع 0002 متر (0056 قدم) فوق سطح البحرر‬ .)*‫درجة الحرارة المحيطية بين 5 و 04 درجة مئوية (14 - 401 فهرنهايت‬...
  • Página 150 ‫في حال استخدام وصالت أو قطع غير أصلية يمكن أن يتعرض المستخدم لألذى. يحظر استخدام أية توصيالت أو ملحقات‬ . ً ‫ تحديد ا‬Renfert ‫أو أية قطع إال تلك الموردة من قبل شركة‬ !»‫يرجى االلتزام بقواعد منع الحوادث الصادرة عن «رابطة التأمين عن مسؤولية أرباب العمل‬...
  • Página 151 .‫االستمرار في استخدام الجهاز على الرغم من مالحظة وجود خلل أو عيب يتعلق بالسالمة‬ .‫في حال تعرض الجهاز إلصابة ميكانيكية أو وقوعه على األرض‬ Renfert GmbH ‫استخدام أية ملحقات أو مواد استهالكية غير تلك الموردة، أو المسموح باستخدامها، من قبل‬ ‫وصف المنتج‬...
  • Página 152 ‫التسليم المعتمد‬ ‫1 جهاز بايسك كواترو آي إس‬ ‫1 دعاسة قدم‬ ‫1 أدوات التوصيل‬ ‫1 مجموعة تعليمات التشغيل، مع ملحق‬ ‫1 سلك الكهرباء‬ ‫الملحقات‬ ‫تعديل الخزانات‬ )Retrofit( 70 - 25 µm ‫خزان بايسك كواترو آي إس‬ 2 959-0050 )Retrofit( 250 - 70 µm ‫خزان بايسك كواترو آي إس‬ 2 959-0250 ‫المواد الرملية‬ ‫أوكسيد األلمنيوم كوبرا‬ ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬ ) 500-mesh( 25 µm 1594-1105 ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬ ) 270-mesh( 50 µm 1594-1205 ‫أبيض، سطل سعة 02 كغ‬ ) 270-mesh( 50 µm 1594-2220 ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬...
  • Página 153 ‫التجهيز للتشغيل‬ ‫التركيب‬ .‫اختر سطح ا ً ثابت ا ً وغير زلق لوضع الجهاز عليه‬ ‫تركيب دعاسة القدم‬ ‫أخرج دعاسة القدم من المكان الذي وضعت فيه أثناء الشحن في حجرة‬ .‫الترميل‬ ‫ وادفعه إلى الحد‬A )25( ‫أدخل طرف األنبوب الذي كتب عليه حرف‬ ‫الذي يمكن الوصول إليه في نقطة التوصيل والتي هي أيض ا ً مكتوب‬ .‫ في الجهاز‬A )18( ‫عليها الحرف‬ ‫ وادفعه إلى الحد‬B )25( ‫أدخل طرف األنبوب الذي كتب عليه حرف‬ ‫الذي يمكن الوصول إليه في أنبوب التوصيل والذي هو أيض ا ً مكتوب‬ .‫ في الجهاز‬B )19( ‫عليه الحرف‬ 2 ‫الشكل‬ . ً ‫لدى إدخال األنابيب ستجد بعض المقاومة، لذا عليك أن تضغط قلي ال‬ ‫توصيل الهواء المضغوط‬ ‫أدخل طرف أنبوب الهواء المضغوط (62) في نقطة توصيل األنبوب‬ ‫(51) وادفعه إلى الحد الذي يمكن الوصول إليه. ستجد بعض المقاومة، لذا‬ . ً ‫عليك أن تضغط قلي ال‬ ‫للوصل مع نظام التزويد بالهواء المضغوط اختر الوصلة المناسبة من‬...
  • Página 154 .‫تحذير: حاذر من ميالن غطاء الخزان حين تقوم بفكه‬ ‫األقصى‬ ‫ال تستخدم إال الرمل النظيف والجاف ويجب أن يكون حجم الحبيبات مناسب‬ .)‫أيض ا ً (انظر إلى الملحقات‬ .‫المرملة اآلن جاهزة للتشغيل‬ 7 ‫الشكل‬ ‫المواد المسموح باستخدامها في الجهاز‬ 4.6.1 ‫، ألمانيا‬Renfert ‫) من إنتاج شركة‬Cobra( ‫كوبرا‬ ‫، ألمانيا‬Renfert ‫) من إنتاج شركة‬Rolloblast( ‫رولو بالست‬ )ROCATEC( - )3M ESPE( ‫روكاتك‬ ‫كما يمكن أيض ا ً استخدام مواد من مصادر أخرى شريطة أن يكون حجم وشكل الحبيبات ودرجة النقاء مماثلة للمواد المذكورة‬ ‫ ال تتحمل أية مسؤولية عن عدم فاعلية أو قصر عمر الجهاز في حال استخدام مواد غير مصنعة‬Renfert ‫أعاله. إن شركة‬ .‫من قبلها في الجهاز‬ ‫تعديل ضغط التشغيل‬ ‫م بتفعيل دعاسة القدم ثم اضبط ضغط الترميل على منظم الضغط (1) في‬...
  • Página 155 ‫الترميل البارد في المرملة‬ 3M ESPE ‫ هي األجهزة الوحيدة التي تنصح بها شركة‬Renfert ‫إن سلسلة أجهزة بايسك للتنظيف بالرمل التي تنتجها‬ ‫ فنظام اإللصاق هذا مثالي في حال الحاجة لوجود رابط بين الكومبوزيت والمواد‬ROCATEC ‫لالستخدام مع أنظمة‬ .)‫المخبرية (أكرليك، بورسلين، بورسلين زيركون، معدن‬ ‫المزايا: يتم ترميل الطبقة السطحية على البارد مما يمنع إحماء معدن األجهزة الهيكلية وبالتالي يحول دون تشوه القطعة. كافة‬ ‫ وذلك بفضل انتظام وتجانس تدفق الهواء الذي يميزها عن‬ ‫مرامل سلسلة بايسك يمكن استخدامها مع منتجات‬ ROCATEC .‫غيرها من المرامل‬ ‫التنظيف / الصيانة‬ :‫قبل البدء بعملية التنظيف أو الصيانة‬ !‫قم بإيقاف الجهاز ونزع الكبل الكهربائي عن مصدر التزويد بالكهرباء‬ !‫افصل الجهاز عن مصدر التزود بالهواء المضغوط‬...
  • Página 156 ‫غطاء اللمبة‬ .‫مع مرور الوقت يمكن أن يصبح غطاء اللمبة خشن ا ً . يمكن طلب هذا الغطاء كقطعة من قطع التبديل‬ ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت‬ www.renfert.com/p918 ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة‬ .‫قطع التبديل‬ .‫يتم عرض الرقم التسلسلي وتاريخ التصنيع على لوحة التسمية المعدنية للجهاز‬ ‫مالحظات للشحن‬ .‫أفرغ جميع الخزانات‬ Renfert )+49 7731 8208-383( ‫اطلب مواد التغليف من أجل الشحن من شركة‬ www.renfert.com ‫ على اإلنترنت‬Renfert ‫» في موقع شركة‬Advice« ‫يمكن تحميل استمارة اإلعادة من قسم‬ ‫معرفة األعطال‬ ‫اإلجراء الواجب اتخاذه‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫فك الفوهة من جانب اتصالها بالقلم وأزل‬ .‫انسداد الفوهة عند القلم‬ .‫ال يوجد هواء وال رمل‬ .‫المواد العالقة عن طريق النفخ‬ ‫بينما الفوهة منفصلة عن القلم ، اضغط دعاسة‬ .‫القدم لنفخ المواد العالقة في الخرطوم‬ .‫افحص/ أصلح أسالك التوصيل‬ .‫التواء أو تشابك أسالك وصلة دعاسة القدم‬ ‫أدر المفتاح إلى أن تسمع تكة خفيفة حين‬ .‫وجود مفتاح اختيار الخزان في وضعية متوسطة‬...
  • Página 157 ‫اإلجراء الواجب اتخاذه‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫افحص وصالت الهواء للتأكد من أنها‬ .‫وصالت الهواء غير محكمة الشد‬ ‫آلية اإليقاف السريع ال‬ ً . ‫موصولة جيدا‬ ‫تعمل (الفوهة تنفث الهواء‬ .)‫باستمرار‬ .‫استبدل خرطوم الترميل‬ .‫خرطوم الترميل مهترئ‬ ‫ارفع ضغط التوصيل الخارجي إلى 5 بار على‬ ‫ضغط التوصيل عند وصلة الهواء الخارجي‬ ‫األقل. تظهر قيم ضغط التوصيل الخارجي‬ .‫(51، الشكل 1) أقل مما يجب‬ .)1 ‫على مقياس الضغط (8، الشكل‬ ‫أدر منظ ّ م الضغط الداخلي مع اتجاه عقارب‬ ‫منظم الضغط الخارجي في وحدة الصيانة متغير‬ ‫الساعة إلى أن يتوقف. اضغط دعاسة القدم‬ .)‫(برغي التثبيت غير مشدود‬ ‫وضع منظم الضغط الموجود في وحدة‬ ‫الصيانة على 5 بار (انظر إلى مقياس‬ .)‫الضغط‬ ‫هذا ليس خل ال ً بل هو نتيجة تنفيس الضغط من‬ ‫هناك دائم...
  • Página 158 ‫الكفالة‬ ‫ لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم‬Renfert ‫كافة أجزاء جهاز بايسك كواترو آي إس مكفولة من قبل شركة‬ .‫بالشكل الصحيح. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع‬ ‫األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي بسبب االستخدام كالمواد االستهالكية، مستثناة من الكفالة (فوهات خروج‬ .)‫الرمل، أنابيب مرور الرمل ووصالتها، شاشات الحماية، الفالتر، إلخ‬ ‫تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو‬ ‫الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح شخص غير مخوّ ل بذلك أو في حال استخدام‬ ‫قطع غيار غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات‬ .‫االستخدام‬ .‫خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫يجب أن يكون التخلص من الجهاز بواسطة عملية إعادة تدوير معت م َ دة. ويجب أن يتم إعالم الجهة التي يتم اختيارها لتقوم‬ .‫باإلتالف بإمكانية وجود بقايا مواد مضرة بالصحة في داخل الجهاز‬ ‫معلومات حول اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي‬ 10.1 ‫لحماية البيئة والمحافظة عليها، ولمنع التلوث البيئي وتحسين عمليات إعادة تدوير المواد الخام، تبنت المفوضية األوربية‬ .‫توجيهات تلزم المص ن ِّ ع بقبول إعادة األجهزة الكهربائية واإللكترونية إليه ليتم إتالفها بالطريقة الصحيحة أو إعادة تدويرها‬ .‫ولهذا، يحظر أن يتم التخلص من األجهزة التي تحمل هذه العالمة في االتحاد األوربي بإلقائها مع الفضالت المنزلية‬...
  • Página 159 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic quattro IS Basic quattro IS allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Página 160 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Basic quattro IS Basic quattro IS aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных границ напряжения) 2011/65/AT (RoHS) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной совместимости) sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu 2011/65/EU (RoHS) beyan ederiz: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili c/o Renfert GmbH составление технической c/o Renfert GmbH kişi:...
  • Página 162 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Tabla de contenido