Descargar Imprimir esta página
Renfert Vario basic 2960-1005 Instrucciones Para El Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Vario basic 2960-1005:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Vario basic
No. 2960-0005 / 2960-1005
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書
사용 설명서 •
‫تاميلعتلا ليلد‬
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renfert Vario basic 2960-1005

  • Página 1 Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書 사용 설명서 • ‫تاميلعتلا ليلد‬ Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Página 7 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario basic 3.1 Verwendete Symbole entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich In dieser Anleitung und an dem Gerät finden Sie Multifunktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
  • Página 8 Veränderungen. • Anschlussleitungen und Schläuche (wie z.B. • das Produkt von nicht autorisierten Stellen Netzkabel und Druckluftschläuche) regelmäßig repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz- auf Beschädigungen (z.B. Knicke, Risse, Poro- teilen eingesetzt wird. sität) überprüfen. • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmän- •...
  • Página 9 5. Bedienung 4.3 Montieren der Düse 1. Bodengitter entnehmen (Bild 5). 5.1 Auswahl der Verbraucher 2. Transportsicherung der Strahldüse (Kabelbinder) entfernen (Bild 6). Das Vario basic wird ohne Feinstrahltanks ausgelie- 3. Fixierung Ansaugschlauch überprüfen (Bild 7). fert. Es ist für die Montage von bis zu 4 Feinstrahl- tanks vorgerüstet.
  • Página 10 Tanks unbedingt die Gewinde an Deckel Strahlgerät und Tank von Strahlmittelresten. Tank- deckel nicht verkanten. Die Renfert Strahlgeräte der Basic-Serie werden ex- klusiv von 3M ESPE für den Einsatz mit ROCATEC™ Verwenden Sie immer nur sauberes und empfohlen. trockenes Strahlmittel der entsprechenden Dieses Verbundsystem bietet sich an, wenn ein Körnung (siehe Zubehör).
  • Página 11 Sandablass schließen (Bild 28). se einsetzen, anschließend rechts andrücken bis • Neuen Sand einfüllen (Bild 10). sie einrastet (Bild 37). 7.5 Wechsel der Sichtscheibe Nur Renfert original Ersatzleuchtkörper verwenden (siehe Kap. Ersatzteile). • Befestigungsschrauben lösen (Bild 30). • Alte Scheibe entnehmen, neue Scheibe einsetzten 7.8 Lampenabdeckung...
  • Página 12 40 mm [1.57 inch] Maße (B x H x T): 380 x 540 x 450 mm Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um [15.0 x 21.3 x 17.7 inch] Geräte für den kommerziellen Einsatz. Strahlkammervolumen: 23 l [6.1 US gal] Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen...
  • Página 13 14. Lieferformen Nr. 2960-0005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 2960-1005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 15. Zubehör Feinstrahltanks Nr. 2954-0050 25 - 70 µm, rechts Nr.
  • Página 14 16. Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Keine Luft und kein • Düse verstopft. • Strahldüseneinheit öffnen und Düse reinigen Sand. (Bild 23, 24, 25). • Strahldüse am Handstück und/oder • Düse vom Handstück abschrauben und durchbla- Strahlschlauch verstopft. sen; Strahlschlauch ohne Düse durch Betätigen des Fußschalters frei blasen.
  • Página 15 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 ENGLISH 1. Introduction 3. Hazard Information We are pleased with your decision to purchase the 3.1 Employed Symbols Vario basic. This unit sets new standards with regard to multifunc- The following symbols are used in these instructions tionality, performance, and ergonomics.
  • Página 16 (e.g., kinks, cracks, porosity). • The product is repaired by other than an autho- • Units with damaged connecting lines or hoses, rized facility or if any but Renfert OEM parts are or those which exhibit other defects may not be employed;...
  • Página 17 5. Operation 4.3 Installing the Nozzle 1. Remove the base grate (Figure 5). 5.1 Device Selection 2. Remove the transportation safety device (cable clip) from the blasting nozzle (Figure 6). The Vario basic is supplied without the fine blasting 3. Check the extraction hose for proper seat tanks.
  • Página 18 5.4 Cold Silanization in the 6.3 Filling the Micro Sandblasting Unit Sandblasting Tanks The Basic series of Renfert sandblasting units is Never activate the foot switch while filling exclusively recommended by 3M ESPE for use with the tanks. ROCATEC™. This bonding system is ideal if an...
  • Página 19 Install new hoses (Figure 32, 33, 34). as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Use only Renfert OEM replacement hoses! Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
  • Página 20 9. Warranty 12. Disposing of the Unit Provided the unit is properly used, Renfert warrants The unit must be disposed of by an authorized recy- all components of the Vario basic for a period of cling operation. The selected firm must be informed 3 years.
  • Página 21 15. Accessories Micro sandblasting tanks No. 2954-0050 25 - 70 µm, Right No. 2954-0051 25 - 70 µm, Left No. 2954-0250 70 - 250 µm, Right No. 2954-0251 70 - 250 µm, Left Wand mounting No. 2960-0001 Wall mounting, incl. 90º extractor bracket Extractor bracket No.
  • Página 22 16. Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action No air and no abra- • Nozzle blocked. • Open the blasting nozzle unit and clean the nozzle sive (Figure 23, 24, 25). • Nozzle blocked at grip and/or blasting • Unscrew the nozzle from the handle and blow it out hose blocked.
  • Página 23 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 FRANÇAIS 1. Introduction • à un degré 2 de pollution, • à une catégorie II de surtension. Nous sommes heureux que vous ayez pris la déci- *) De 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] l’appareil est utilisable à une humidité sion d’acheter une Vario basic.
  • Página 24 • L’appareil ne doit plus être mis en marche s’il y a des branchements ou des flexibles défec- Renfert GmbH refusera toute demande de dédomma- tueux ou d’autres défauts apparents. gement ou de prise sous garantie si : • Avant de procéder aux travaux d’entretien cou- •...
  • Página 25 4.2 Installation et raccorde- Granulométrie max. : 500 µm [32 mesh]. Lors d’une utilisation d’abrasifs > 250 µm ment (par ex. 500 µm) il faudra compter avec l’abrasion renforcée de la buse. 1. Enlever de la cabine de sablage la commande a pied qui y a été...
  • Página 26 Lors du remplissage ne manœuvrer en appareil de sablage aucun cas la commande à pied. Les appareils de sablage de Renfert de la série Lors de l’ouverture du silo de sablage , Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE celui-ci est sous pression, malgré l’indi- pour l’emploi avec ROCATEC™.
  • Página 27 Fermer l’évacuation d’abrasif (fig. 28). gauche du boîtier, presser ensuite à droite jusqu’à • Remplir avec un autre abrasif (fig. 10). son enclenchement (fig. 37). N’utiliser que des lampes d’origine Renfert (voir chap. 8, Pièces de rechange). - 5 -...
  • Página 28 à la garantie.Ces pièces sont marquées sur la liste des Sur le site internet de Renfert www.renfert.com nous pièces de rechange. vous offrons dans la rubrique „Conseil / Service de réparation“...
  • Página 29 15. Accessoires 12.1 Elimination de l‘équipe- ment d‘éclairage Silos pour micro sablage No. 2954-0050 25 - 70 µm, droit Avant de faire l‘élimination de l‘appareil de sablage/ du box de grattage enlever s.v.p l‘équipement d‘éclai- No. 2954-0051 25 - 70 µm, gauche rage avec lampe.
  • Página 30 16. Recherche des défauts Défaut Cause Remède Ni air et ni sable. • Buse bouchée. • Ouvrir la buse de sablage et la nettoyer (fig. 23, 24, 25). • La buse de sablage sur la pièce à main • Dévisser la buse de sur la pièce à main et souffler est bouchée et/ou le tuyau de sablage avec de l’air comprimé;...
  • Página 31 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 ITALIANO 1. Introduzione • con grado di inquinamento 2, • con categoria di sovratensione II. Grazie di aver deciso di acquistare una sabbiatrice *) A temperature comprese tra 5 °C e 30 °C [41 °F - 86 °F], Vario basic.
  • Página 32 • Non sabbiare mai con la lastra d’ispezione aperta! La Renfert GmbH declina qualsiasi richiesta di • Controllare regolarmente se i cavi di collega- risarcimento danni e di garanzia nei seguenti mento e i tubi flessibili (come ad es. il cavo di casi: rete e i tubi per l’aria compressa) sono danneg-...
  • Página 33 4.6 Messa in servizio 3. Collegare la sabbiatrice alla rete dell’aria com- pressa: dell’illuminazione • Allentare il dado zigrinato dal raccordo per l’aria dell’apparecchio (Fig. 1b). 1. Collegare la sabbiatrice al cavo di rete (Fig. 11) e • Inserire il dado zigrinato sul tubo flessibile blu il cavo di rete alla presa di corrente (Fig.
  • Página 34 Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono racco- mandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impie- 1. Svitare il coperchio del serbatoio (Fig. 18). go di ROCATEC™. Questo sistema adesivo è ideale 2.
  • Página 35 Riempire con la sabbia nuova (Fig. 10). • Inserire il copri-lampada sul lato sinistro del corpo dell’apparecchio, quindi spingere verso destra fino a scatti in posizione (Fig. 37). Utilizzare solamente lampade di ricam- bio originali Renfert (vedi cap. 8 Pezzi di ricambi). - 5 -...
  • Página 36 9. Garanzia • Richiedere un imballaggio originale Renfert (Tel. +49 (0)7731 8208-383). La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti i • Svuotare tutti i serbatoi. componenti della Vario basic se utilizzata in maniera regolamentare. Per il trasporto senza imballaggio origi- La condizione per richiedere la garanzia è...
  • Página 37 12. Smaltimento dell’appa- 15. Accessori recchio Serbatoi di microsabbiatura No. 2954-0050 25 - 70 µm, destra Per lo smaltimento dell’apparecchio è necessario No. 2954-0051 25 - 70 µm, sinistra rivolgersi ad una ditta specializzata. Tale ditta specia- No. 2954-0250 70 - 250 µm, destra lizzata deve essere informata riguardo ai residui noci- No.
  • Página 38 16. Elenco guasti Guasto Causa Rimedio Manca l’erogazione • Ugello intasato. • Aprire l’ugello di sabbiatura e pulire l’ugello (Fig. 23, di aria e di sabbia. 24, 25). • Ugello di sabbiatura sul manipolo e / o • Svitare l’ugello dal manipolo e stasare con aria com- tubo di sabbiatura intasato.
  • Página 39 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 ESPAÑOL 1. Introducción • en caso de nivel de contaminación 2, • en caso de categoría de sobretensión II. Nos alegra de que se haya decidido por la compra de *) El aparato podrá ser puesto en servicio a una humedad atmos- una arenadora Vario basic.
  • Página 40 (p. ej. dobladuras, fisuras, porosidad). • Aparatos que dispongan de líneas de alimenta- La empresa Renfert GmbH declina todo derecho ción o de tubos flexibles deteriorados o bien de a indemnización por daños y perjuicios, al igual otros defectos ya no podrán ser accionados.
  • Página 41 4.2 Montaje y conexión Utilice tan sólo materiales abrasivos limpios y secos que dispongan del co- 1. Saque el pedal interruptor depositado en la rrespondiente tamaño de grano (véase cámara de chorreado. accesorios). Recomendamos un tama- 2. Establezca a continuación la conexión entre el ño de grano del material abrasivo de pedal interruptor y la arenadora.
  • Página 42 La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente tos se encontrarán – pese a la indicación las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- de presión – tan sólo bajo presión si se zación en combinación con el sistema ROCATEC™.
  • Página 43 Compruebe que la cámara de mezcla no esté desgastada y elimine los restos de material abra- ¡Utilizar únicamente tubos flexibles de sivo (Fig. 25). recambio originales de Renfert! • Coloque ahora la tobera nueva (Fig. 24). • Apretar de nuevo ligeramente el tornillo moletea- 7.7 Cambio de la lámpara...
  • Página 44 7.7.2 a paratos con lámpara fluorEscEntE Si el aparato viene con lámpara fluorescente, esta En caso de un uso adecuado, Renfert concede una se puede sustituir. garantía de 3 años sobre todas las piezas de la Vario basic. Condición previa para la prestación de Peligro de rotura! servicios de garantía es la existencia de la factura...
  • Página 45 ños de transporte). Depósitos para el chorreado de precisión Nº 2954-0050 25 - 70 µm, depósito derecho En nuestra página Web www.renfert.com, bajo la rúbrica “Asesoramiento / Servicio de Reparación”, Nº 2954-0051 25 - 70 µm, depósito izquierdo le ofrecemos nuestro correspondiente impreso de Nº...
  • Página 46 16. Busca de fallos y averías Fallo Causa Remedio No sale ni aire ni • Tobera obturada. • Abrir la unidad de tobera de chorreado y limpiar arena. la tobera (Fig. 23, 24, 25). • Obturación de la tobera de chorreado en la •...
  • Página 47 Vario basic Nº 2960-0005 / 2960-1005 PORTUGUÊS 1. Introdução • em grau de poluição 2, • em categoria de sobretensão II. Muito obrigado por ter decidido adquirir o Vario basic. *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com uma Este aparelho estabelece um novo padrão em termos umidade do ar de até...
  • Página 48 • Neste aparelho só podem ser utilizados aces- sórios e peças de reposição fornecidos ou funcionamento autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o 4.1 Montagem na parede risco de lesões graves, resultar em danos para...
  • Página 49 4.2 Montagem e ligação Granulometria máx.: 500 µm [32 mesh]. Caso se utilize um material de jateamento 1. Retire o pedal de dentro da câmara de jateamen- > 250 µm (p. ex., 500 µm), é necessário contar com um desgaste significativa- mente maior do bico de jateamento.
  • Página 50 Nunca pressionar o pedal de acionamento durante o processo de enchimento. A 3M ESPE recomenda exclusivamente os jatea- dores Renfert da série Basic para a utilização de Ao abrir os reservatórios de jateamento, ROCATEC™. mesmo que o manômetro indique pressão, Este sistema de união é...
  • Página 51 • Feche o vazamento da areia (figura 28). até ela encaixar (figura 37). • Encha com areia nova (figura 10). Utilize apenas luminárias de reposição originais da Renfert (ver cap. 8 Peças de reposição). - 5 -...
  • Página 52 Peças sujeitas a um desgaste natural, assim como durante o transporte). peças de consumo, não se encontram cobertas pela No site da Renfert www.renfert.com, em “Advice / garantia. Essas peças estão identificadas na lista de Repair Service”, é possível baixar o formulário de peças de reposição.
  • Página 53 15. Acessórios 12.1 Eliminação do dispositivo de iluminação Reservatórios de jateamento Nº 2954-0050 25 - 70 µm, direito Antes de eliminar o aparelho de jateamento / a caixa de aspiração, remova o dispositivo de iluminação Nº 2954-0051 25 - 70 µm, esquerdo com lâmpada.
  • Página 54 16. Localização de erros Erro Causa Solução Nenhum ar e nenhuma • Bico entupido. • Abrir a unidade do bico jateador e limpar o areia. bico (figuras 23, 24 e 25). • Bico jateador entupido na peça de mão e/ou •...
  • Página 55 Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 TÜRKÇE 1. Giriş • Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda. Vario basic ‚i satın almaya karar vermiş olmanız bizi *) 5 ila 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklıkta cihaz % 80 oranına kadar olan sevindirmiştir.
  • Página 56 öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. • Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan de- • Yalnızca basınçlı hava besleme hortumu takılı ğişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor olduğu sürece, pedallı anahtarı çalıştırmayınız. ise; Gevşet hortum yerinden fırlayabilir . Bu neden- • Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edil- le ciddi yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. memiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları •Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli kullanılmamış ise; olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal • Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğun- kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor dadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik ise; Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701- • Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış 0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza ise veya yere düşürülmüş ise. Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir Baş- kaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralan- ma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. - 2 -...
  • Página 57 4. İşletime alma 4.5 Kumlama malzemesiyle doldurma 4.1 Duvara montaj 1. Taban ızgarasını çıkarınız (Resim 5). 2. Kumlama malzemesini doldurunuz (Resim 10), Duvara montaj için gerekli tutucular aksesuar olarak yaklaşık 5 kg (+/- 2 kg). temin edilebilir ve ayrı olarak sipariş edilebilir (bakınız Aksesuarlar).
  • Página 58 5. Kullanım 5.4 Kumlama cihazı içinde soğuk silanlama 5.1 Tüketicilerin seçimi Basıc-ürün serisine ait Renfert kumlama cihazları 3M ESPE tarafından ROCATEC™ ile kullanılması için Vario basic ince kumlama tankları olmaksızın gön- özellikle tavsiye edilmektedir. derilmektedir. 4 Adede kadar ince kumlama tankının Bu kompozit sistem, kompozitler ile bir dental ham montajı...
  • Página 59 Hortum kelepçesini gevşetiniz ve hortumları çekip çıkarınız (Resim 32, 33, 34). • Yoğuşma suyunu valf yardımıyla tahliye ediniz. • Yeni hortumları monte ediniz (Resim 32, 33, 34). • Valfe aşağıdan yukarı doğru bastırınız (Resim 22). Yalnızca Renfert yedek hortumlarını kulla- nınız! - 5 -...
  • Página 60 üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. 7.7.2 f lüorEsan lambali cihazlar 9. Garanti Flüoresan lambalı cihazda bu lamba değiştirilebi- lir. Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario basic ‚in tüm Kırılma tehlikesi! parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Aydınlatma elemanını değiştirirken buna Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcı- baskı uygulamayınız veya bükmeyiniz. Ge- nın orijinal satış faturasının bulunmasıdır.
  • Página 61 11. Gönderim için talimatlar 14. Teslimat biçimleri • Renfert - gönderi kolisi isteyiniz No. 2960-0005 Vario basic Kumlama tankı hariç (Tel. +49 (0)7731 8208-383). ana cihaz, 230 V, 50 / 60 Hz No. 2960-1005 Vario basic Kumlama tankı hariç • Tüm kumlama taklarını boşaltınız. ana cihaz, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Renfert gönderi kolisi kullanılmıyorsa her...
  • Página 62 16. Arıza arama Arıza Nedeni Çözümü Hava ve kum yok. • Nozül tıkalı. • Kumlama nozül birimini açınız ve nozülü temizleyiniz (Resim 23, 24, 25). • El aletindeki kumlama nozülü ve / • Nozülü el aletinden çıkarınız ve içine üfleyerek temiz- veya kumlama hortumu tıkalı. leyiniz;...
  • Página 63 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 РУССКИЙ 1. Введение • при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. Мы рады, что Вы решили приобрести Vario basic. *) При температуре 5 - 30 °C [41 - 86 °F] прибор может рабо- Данный...
  • Página 64 • Суммарное время нахождения в зоне обслу- тым смотровым стеклом! живания аппарата пескоструйного Basic за • Соединительные провода и шланги (напри- рабочую смену для персонала без приме- мер, сетевой кабель и шланги сжатого воз- нения средств индивидуальной защиты от духа) следует регулярно контролировать на шума – не должно превышать 1,6 часа. наличие повреждений (например, пережи- мы, трещины, поры). 3.3 Исключение • Аппараты с поврежденными соединитель- ответственности ными проводами или шлангами или прочи- ми дефектами использовать более нельзя. Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по • Перед выполнением профилактических возмещению ущерба и оказанию гарантийных работ аппарат отключить от сети сжатого услуг в следующих случаях: воздуха. • если прибор используется для иных, нежели • Перед выполнением работ с электрическими указанных в инструкции по эксплуатации деталями аппарат следует отключать от сети. целей. • Не нажимайте на педаль, пока не подключен • если прибор подвергся каким-либо измене- шланг для сжатого воздуха. Шланг может ниям – кроме описываемых в инструкции перекрутиться, из-за чего возникает суще- изменений.
  • Página 65 4. Ввод в эксплуатацию 4.5 Заполнение песком 1. Снять решетку со дна (снимок 5). 4.1 Установка на стене 2. Заполнить песок (снимок 10), около 5 кг (+/- 2 кг). 3. Вновь установить решетку (снимок 5). Необходимый для настенного монтажа держатель поставляется в виде принадлежности и может Всегда используйте только чистый и...
  • Página 66 1. отвинтить крышку бачка (снимок 18). Пескоструйные аппараты серии Basic производ- 2. песок заполнять только до максимальной высо- ства Renfert эксклюзивно рекомендуются компани- ты наполнения (утолщение стенки бачка ниже ей 3M ESPE для ис- пользования с ROCATEC ™. резьбы) (снимок 19).
  • Página 67 Конденсат спустить с помощью вентиля. • Смонтировать новые шланги • Нажать на вентиль снизу вверх (снимок 22). (снимок 32, 33, 34). 7.3 Замена струйного сопла Использовать только запасные шланги от Renfert! • Выньте сопло из держателя. • Ослабьте винт с накатанной головкой (сни- 7.7 Замена лампы мок 23). •...
  • Página 68 запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте 11. Указания по отправке www.renfert.com/p918. Ввведите сюда следующий номер • Запросить коробку для отправки в Renfert (тел. артикула: 29600005 или 29601005. +49 (0)7731 8208-383). Детали, исключенные из гарантии, (быстроиз- • Удалить песок из всех бачков.
  • Página 69 12. Утилизация прибора 15. Принадлежности Утилизация прибора должна производиться спе- Бачки под песок для точной обработки циальным предприятием. Необходимо это пред- № 2954-0050 25 - 70 ммк, правый приятие проинформировать о вредных для здоро- № 2954-0051 25 - 70 ммк, левый вья остатках в приборе. № 2954-0250 70 - 250 ммк, правый №...
  • Página 70 16. Неполадки и их устранение Сбой Причина Устранение Нет песка и воздуха. • Сопло закупорено. • Открыть сопло и прочистить (снимок 23, 24, 25). • Закупорено струйное сопло в наконеч- • Отвинтить сопло от наконечника и продуть; нике и / или забит струйный шланг. продуть шланг без сопла, нажав на педаль. •...
  • Página 71 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 POLSKI 1. Wprowadzenie • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II. Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na za- *) Urządzenie jest gotowe do użycia przy temperaturze od kup piaskarki Vario basic. 5 – 30 °C [41 – 86 °F] i wilgotności powietrza aż do 80 %. Przy temperaturach od 31 –...
  • Página 72 • Podczas obsługi urządzenia należy zawsze no- nika nie należy opatrywać opisami ani oklejać. sić odpowiednie okulary ochronne! Unoszą- • Zbiornik oraz zakrętkę należy regularnie kon- ce się wokół drobne cząsteczki mogą doprowa- trolować, czy nie są uszkodzone i w razie wąt- dzić, przy niedostatecznej ochronie, do pora- pliwości wymienić na nowe. nienia oczu. 3.3 Wyłączenie odpowiedzial- • Nigdy nie piaskować w kierunku odkrytej skóry i oczu! ności • Nie używać piaskarki przy odsłoniętej szklanej osłonie! Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i • Przewody łączące (jak np. kabel zasilający i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, węże ze sprężonym powietrzem), należy regu- gdy: larnie kontrolować pod kątem uszkodzeń (np. • Produkt użyty był do innych celów niż podane złamań, pęknięć, porowatości). w instrukcji obsługi. • Urządzenie z uszkodzoną instalacją przyłącze- • Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony niową albo wężem ze sprężonym powietrzem - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. lub innym defektem nie może być więcej uży- • Produkt był reperowany w nieautoryzowanych wane.
  • Página 73 4.6 Uruchomienie urządzenia - niebieski wąż przyłączeniowy sprężonego powie- trza (Rys. 1c). oświetlenie • Wąż przyłączeniowy sprężonego powietrza wło- żyć do przyłącza sprężonego powietrza i mocno 1. Połączyć kabel zasilający z piaskarką (Rys. 11) i zamocować przykręcając nakrętkę radełkowaną włożyć wtyczkę do kontaktu (Rys. 12). (Rys 1d, 1e).
  • Página 74 Firma 3M ESPE zaleca, aby używać do pracy z ma- niem tylko w momencie użycia nożnego teriałem ROCATEC™ wyłącznie piaskarek firmy włącznika. Renfert z serii Basic. 1. Odkręcić pokrywę pojemnika (Rys. 18). Ten system połączeń jest idealny, jeśli potrzebujemy 2. Napełnić piaskiem pojemnik tylko do oznacze- adhezyjnego połączenia pomiędzy kompozytem a in-...
  • Página 75 (Rys. 32, 33, 34). • Zamontować nowe węże (Rys. 32, 33, 34). • Wodę kondensacyjną należy spuszczać przez wentyl. Stosować tylko oryginalne węże firmy Renfert! • Wentyl nacisnąć od dołu w górę (Rys. 22). 7.3 Wymiana dyszy piaskarki 7.7 Wymiana lampy • Wyjąć dyszę z uchwytu •...
  • Página 76 (np. dyszki do piaskowania, wężyki doprowadzające piasek, świe- Na stronie internetowej firmy Renfert tlówki, połączenia wężyków, szklana osłona, mate- www.renfert.com w dziale „Porady / serwis riały filtrujące etc.). Gwarancja wygasa w wypadku: naprawczy” znajdziecie Państwo do ściągnięcia nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprze- formularz zwrotny.
  • Página 77 15. Akcesoria 12.1 Utylizacja modułów oświetleniowych Dodatkowe zbiorniki Nr. 2954-0050 25 - 70 µm, prawy Przed utylizacją piaskarki / komory do obróbki nale- ży wyjąć z nich moduł oświetleniowy wraz ze świe- Nr. 2954-0051 25 - 70 µm, lewy tlówką. Nr. 2954-0250 70 - 250 µm, prawy •...
  • Página 78 16. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i • Zapchana dysza. • Otworzyć moduł z dyszą piaskującą i oczyścić dyszę piasku. (Rys. 23, 24, 25). • Zatkana dysza końcówki piaskującej i / • Wykręcić dyszę z końcówki i przedmuchać; lub zatkany wąż doprowadzający pia- przedmuchać...
  • Página 79 Vario basic 全功能支架冠桥喷砂机 货号: 2960-0000 / 2960-1000 中文 1. 引言 3. 警示说明 获悉您购买 Vario basic 全功能支架冠桥喷砂机,我们 3.1 有关标识 甚感欣慰。 该机在多功能、高性能和贴切的人性化设计方面,确 下列标识被标于说明书和设备上: 立了全新的标准。 请仔细阅读下列操作说明和所有的有关信息, 危险 以便确保本机的长期无故障操作寿命。 表示有瞬间伤害危险。 2. 适用范围 电源 有触电的危险。 可回收和循环使用砂料的 Vario basic 喷砂机系齿科技 工室使用的设备,专业用于去除铸件 (模型铸造的初始 阶段) 的包埋料和氧化层。 注意 此机器可配最多四个砂罐。 错失阅读该信息会导致机器的损毁。...
  • Página 80 • 每次进行维护保养之前,务必断开主机的压缩空气 4. 将压缩空气软管与压缩空气供气接口相连: 管线。 • 旋松压缩空气接口的管帽,然后将其推入蓝色压 • 在与任何电器元件直接接触之前,务必切断主电 缩空气软管(图 2a)。 源。 • 将压缩空气软管推入压缩空气接口,然后拧紧管 帽(图 2b、2c) 。 • 在仅接通压缩空气输入软管的情况下,切勿使用脚 踏开关。否则,松弛的软管将会缠绕打转,以致引 • 将技工室压缩空气供气管与接口相连。(图 3)。 发严重的伤害事故。 • 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全 切勿弯曲或折叠软管 (图 4)! 检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险) 里的规则3,跟VDE 0701-0702一起。 4.3 喷砂嘴的安装 • 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可 以使用在本产品上。如果使用其它零件或配件, 这可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用 1. 取出底部格栅 (图 5)。 者严重受伤的风险,并导致对环境或设备本身的损...
  • Página 81 5. 操作 6. 附加砂罐和其它压缩空气 型配置的连接 5.1 配置的选择 6.1 精细砂罐的安装 Vario basic 喷砂机在供货时不附设精细砂罐。不过, 该机已为最多可附设 4 个精细砂罐作好了准备。作为 附加砂罐安装说明书随附于砂罐包装内。 一种替换选择,亦可将通向一个砂罐的压缩空气与压 缩空气驱动型设备相连接。通过设在喷砂舱内的旋拨 6.2 其它配置的连接 开关(图8),可作如下选择: (A)砂料回收使用功能 各种配置与本机背部的接口相连(图 17): (B)按用户配置的(选购类) 砂料回收接口(出厂时已接好); 砂罐作选择 左侧精细砂罐的连接(连接以前务必拔除电源 (B1)右上精细砂罐 插头); (B2)左上精细砂罐 右侧精细砂罐的连接(连接以前务必拔除电源 (B3)右下精细砂罐 插头); (B4)左下精细砂罐 附加压缩空气型配置的连接(连接以前务必拔 一旦踩下脚踏开关,喷砂随即开始并继续(图 15)。 除电源插头)。 停止踩下脚踏开关后,仍会有少量砂粒泄出。 作为一种替换选择,亦可与压缩空气驱动型设...
  • Página 82 • 将新的灯罩插入照明箱的左侧,然后按右侧直到其 • 将容器置于排砂孔下方(图 27)。 卡入位置。 • 打开泄砂孔(图 28)。 • 清洁滤清器后,将其复位(图 29 / 图 7)。 8. 选配件 • 关闭泄砂孔(图 28)。 • 加入新的砂料(图 10)。 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上 找到会损耗配件和零部件的清单。 7.5 视窗玻璃的更换 输入以下货号: 29600005 或 29601005,下载使用说 • 旋松固定螺丝(图 30)。 明,以作参考。不保修(如耗材或会损耗 • 卸下旧玻璃,装上新玻璃(图 31)。...
  • Página 83 货号:2954-0251 70 - 250 μm, 左 / 红色 +49(0)7731 8208-61。 挂壁式安装 • 将砂罐内砂料全部排清。 货号:2960-0001 挂壁式支架,包括 90°角度吸尘 器支架 若不使用仁福的运输箱,则必须卸除附加砂罐 (否则,因运输引起的损坏事故,我们不予承担 吸尘器支架 责任)。 货号:2960-0002 90°角度吸尘器支架 正规的回运单可通过仁福网址(www.renfert.com) 在 保护格栅 Consulting / Repair Service 栏目中下载。 货号:2960-0003 视窗玻璃保护格栅 喷砂嘴 12. 处理废弃物的注意事项 货号:90003-5520 碳化硼喷砂嘴 砂料 设备的废弃必须由合格的专业废弃物服务机构负责实 Cobra 眼镜蛇氧化铝砂料 施。设备内可能残留危害性物质时,必须通知废弃物...
  • Página 84 16. 故障分析 故障 可能的起因 排除方法 无气流无砂料喷 • 喷砂嘴遭堵。 • 打开喷砂嘴手柄,清理喷砂嘴使其畅通 (图 23、24、25)。 出。 • 喷砂嘴手柄和 (或) 喷砂软管遭 • 旋松手柄上的螺丝,卸下喷砂嘴,用压缩空气排除堵塞物。在卸 堵。 下喷砂嘴的情况下,开启脚踏开关,用压缩空气疏通喷砂软 管。 • 脚踏开关连接软管被缠绕。 • 检查并使连接软管复原。 • 开关被置于中间空档位。 • 旋转开关直至发出“嗒”声后进入正确档位。 • 压力设置过低。 • 通过调压开关调高气压(建议压力:4 - 5 bar)。 只有气流,没有或 • 砂料被玷污或受潮。 •...
  • Página 85 Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 日本語 1. はじめに 3. 危険についての注意事項 Vario basic ブラスト装置をお買い上げいただきあり 3.1 使用されている各種記号 ブラスト装置をお買い上げいただきありがとうござ います。 本説明書および装置では、以下の記号を使用してい この装置は、多機能、性能、人間工学の新しいスタ ます: ンダードを打ち出しています。 すぐに負傷する恐れがあります。 長く、また問題のない機能を保証できるよ う、以下の取扱説明書を注意してお読み下さ るよう、お願いいたします。 電圧による危険があります。 2. 適用分野 注意事項に従わない場合は、装置が損傷する 危険があります。 Vario basic 循環ブラスト装置は、デンタルラボにお 操作に役立ち、取扱いを容易にするための注 循環ブラスト装置は、デンタルラボにおいて型取り 意事項に適用されます。 部分 (主にモデル型取り) の充填剤や酸 化物を取り除くのに使用します。...
  • Página 86 3.3 免責条項 • 点検ガラスを開けたままで、絶対に噴射しない でください! 次の場合には、Renfert GmbH は損害賠償請求およ • 接続ラインおよびチューブ類 (電源ケーブルや圧 び保証請求をお断りさせていただきます: 縮空気ホース) が損傷していないか (折れ曲がっ ていないか、亀裂や穴がないかなど) 定期的に点 • 取扱説明書に記載されている以外の目的で装置 検してください。 を使用した場合。 • 接続ラインやチューブ類が損傷していたり、その • 本製品を何らかの方法や方式で改造した場合。 他故障がある装置は、動かしてはいけません。 ただし、取扱説明書に記述されている改造点は 除きます。 • 保守作業を行う前に、圧力空気電源から装置を 外してください。 • 本製品を未認可のショップで修理したり、Renfert 社製の純正な交換部品で使用しなかった場合。 • 電気部品の作業を行う前に、電源から装置を外 してください。 • 本製品に安全面での欠陥や損傷が確認されてい • 圧力空気の供給ホースだけが接続されている場...
  • Página 87 4.3 ノズルの取付け 5. 操作方法 1. フロアグリルを取り外します (図 5)。 5.1 消費装置の選択 2. ブラストノズルの運搬保護部品(タイラップ)を 取り除いて下さい(図 6)。 Vario basic には、サンドブラストタンクが付属しま 3. 吸引ホースの固定具合を点検します (図 7)。 せん。サンドブラストタンクは、最大4個まで取り付 けることができます。ブラストタンクの替わりに圧 4.4 作動圧力の調整 搾空気で作動する装置を接続することもできます。 その選択はチャンバー内の選択スイッチで切り替え 1. 選択スイッチを循環噴射 (図 8、ポジション A)に ることができます (図 8)。 合わせます。 循環ブラスト機能 2. 噴射圧力を 1 - 6 bar (14.5 - 87 psi) に調整しま 様々な使用方法の選択(オプション)...
  • Página 88 5.4 サンドブラスターによるシラ 6.3 精密ブラストタンクの充填 ン処理 充填時には、フットスイッチを絶対に踏ま ないでください。 レンフェルトのサンドブラスター、ベーシック-シ リーズにて3M ESPE社の ROCATEC™ の使用をお勧 めします。この表面シラン処理はアドヒュージョン ブ ラストタンクを開いている状態では、圧 としてコンポジットと歯科原材料(メタル、アクリ 力が表示されているにも関わらず、フット ル、ポーセレンや酸化ジルコニアポーセレンなど) スイッチを踏んだ場合のみ加圧されます。 との接着として利用されます。 1. タンクキャップをねじって取り外します 利点: (図 18)。 コーティング処理は加熱なしで良い結果が得られま 2. 噴射研磨剤を最大充填量まで (ネジの下にあるタ す。加熱によるメタルフレームワークの不必要な負 ンクジャケットの膨らみまで) 充填してください 荷それによりリスクのある歪を防ぐことができま (図 19)。 す。 3. タンクキャップを閉めます (図 18)。 全てのベーシック-シリーズは一定均質にサンドブラ...
  • Página 89 • ライトカバーを右方向に軽く押して取り外しま 噴射ホースを交換する前に、噴射装置を圧 す。 縮空気ラインから外してください (図 3)。 • 新しいライトカバーをライトのハウジングに、ま ず左側からはめ込み、それから右側をきちんとは • 砂を排出します (7.4 を参照してください)。 まるまで押し込みます。 • ホースクリップを外し、ホースを抜き取りま す (図 32、33、34)。 8. 交換部品 • 新しいホースを取り付けます(図 32、33、34)。 Renfert 社製の交換用ホース以外は使用し 消耗部品もしくは交換部品は、インター ないでください! ネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されていま す。 以下の項目番号を入力して下さい。: 29600005 又は 29601005. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品) は、交換部品リストにマークされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装 置の型番号ラベルに記載されています。...
  • Página 90 重量 (空の場合), 約: 14 kg [31 ポンド] No. 2960-1005 ブラストタンクなしの Vario basic 基本装置 (100 - 120 V、 11. 発送時の注意事項 50 / 60 Hz) • Renfert 社製の 発送用ダンボールをご請求くだ さ い (電話: +49 (0)7731 8208-383)。 • ブラストタンクはすべて空にしてください。 Renfert 社製の発送用ダンボールがない場 合は、補助タンクを必ず取り付けてくだ さい (これ以外の場合は、運搬中に損傷し た場合...
  • Página 91 15. 付属品 精密ブラストタンク No. 2954-0050 25-70 µm 右側 No. 2954-0051 25-70 µm 左側 No. 2954-0250 70-250 µm 右側 No. 2954-0251 70-250 µm 左側 ウォールホルダー No. 2960-0001 90º の吸引角度を含むウォール ホルダー 吸引角度 No. 2960-0002 90º の吸引角度 保護グリル No. 2960-0003 点検ガラス用保護グリル 噴射ノズル No. 90003-5520 炭化ホウ素ノズル 噴射研磨剤...
  • Página 92 16. トラブルシューティング 故障内容 原因 処置方法 空気と砂が出な • ノズルが詰まっている。 • 噴射ノズルユニットを開け、ノズルを清掃します い。 (図 23、 24、25)。 • ハンドピースの噴射ノズルまたは噴射ホース • ノズルをハンドピースから取り外し、エアを吹き のいずれかまたは両方が詰まっている。 付けます。その際にフットスイッチを踏んで、ノ ズルなしの噴射ホースにまんべんなく吹き付けま す。 • フットスイッチの接続ホースが折れ曲が っ • 接続ホースを点検し、調整します。 ている。 • スイッチが中途半端な位置になっている。 • ロックしたと感じられるまで、スイッチを回しま す。 • あまりにもわずかな圧力に調整されている。 • 圧力コントローラーの調整を高くします (4 - 5 bar を推 奨)。 空気が出ず、砂が...
  • Página 93 Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 한국어 1. 개요 3. 위험 및 경고 Vario basic을 구입해 주셔서 감사합니다. 3.1 사용 기호 이 기기는 다양한 기능과 성능, 인체공학 설계의 새로 운 기준을 세우는 제품입니다. 이 설명서 또는 기구에 사용된 다음 기호의 의미는 아 다음 사용 설명서를 잘 읽고 수록된 모든 정보 래와...
  • Página 94 • 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. • 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. • 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. • 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우.
  • Página 95 4.5 연마재 추가 5.2 블라스팅 노즐 위치 지정 1. 받침대를 분리합니다(그림 5). 노즐 거리 및 노즐 각도는 각각 조정할 수 있습니다 (그림 16). 2. 연마재를 추가합니다(그림 10). 약 5kg (+/- 2kg). 3. 받침대를 다시 삽입합니다(그림 5). 5.2.1 노즐 거리 조정: 입자 크기가 적절하며 깨끗하고 건조된 연마재 세 가지 노즐 거리에 따라 세 가지 노즐 삽입부를 사용 만...
  • Página 96 6.3 분사탱크 충전 7.3 분사노즐 교체 • 홀더에서 샌드블라스팅 노즐을 돌려서 뺍니다. 주의: 충전 시 페달식 스위치를 작동하면 안 됩 • 널 나사를 풉니다(그림 23). 니다. • 노즐을 당겨 빼냅니다(그림 24). 분 사탱크를 열 때 압력계에 압력이 나타나도 • 믹싱 챔버의 마모 상태를 점검하고 연마재 잔여물 페달식...
  • Página 97 을 확인할 수 있습니다. 게 있습니다.) 다음 품번을 입력하십시오: 29600005 또는 29601005. 해당 반품 운송 양식은 렌퍼트 웹사이트 www.renfert.com의 “Consulting / Repair Service” 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소 에서 확인하실 수 있습니다. 모품 또는 부품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습 니다.
  • Página 98 12. 기기의 폐기처리 15. 부속품 기기 폐기는 폐기물 처리 전문업체에 문의하여 처리 마이크로 샌드블라스팅 탱크 해야 합니다. 기기를 폐기할 때는 폐기물 처리 업체에 No. 2954-0050 25 - 70 μm, 우측 폐기 대상 기기에 남아있는 건강 유해물질이 무엇인 No. 2954-0051 25 - 70 μm, 좌측 지...
  • Página 99 16. 문제 해결 문제 가능한 원인 시정 조치 공기 및 연마재 없음 • 노즐이 막혀 있습니다. • 블라스팅 노즐 장치를 열고 노즐을 청소하십시오 (그림 23, 24, 25). • 그립부의 노즐이 막혀있거나 블라스팅 • 핸들에서 노즐 나사를 풀고 압축공기로 뿜어내십시 오. 노즐을 다시 연결하지 말고, 풋 스위치를 작동하 호스가...
  • Página 100 - 8 -...
  • Página 101 ‫فاريو بايسك‬ 2960-0005 / 2960-1005 ‫رقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫.1 مقدمة‬ .‫• تحت المستوى 2 من شروط التلوث‬ .‫• تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد‬ .‫يسرنا أنك قد قررت شراء جهاز فاريو بايسك‬ ]‫*) في درجات الحرارة بين 5 و 03 درجة مئوية [14 - 68 فهرنهايت‬ ‫يطلق...
  • Página 102 ‫• عليك ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين دائم ا ً عند‬ !‫تشغيل الجهاز‬ ‫ لن تكون مسؤولة تجاه أية‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ ‫دعاوى بالتعويض أو المطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت‬ ‫• إن عدم ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين يمكن أن‬...
  • Página 103 ‫6.4 تشغيل إضاءة الجهاز‬ .)1a ‫(الشكل‬ :‫.3 قم بوصل مصدر الهواء المضغوط بالمرملة‬ ‫.1 قم بوصل إحدى نهايتي الكبل الكهربائي بالجهاز‬ ‫• قم بحل عقدة كم تدفق الهواء المطوي على الجهاز‬ ‫(الشكل 11) وأدخل النهاية األخرى في المأخذ الجداري‬ .)1b ‫(الشكل‬ .)12 ‫للكهرباء...
  • Página 104 ‫3 بسلسلة «بايسك» من المرامل‬M ESPE ‫توصي شركة‬ .‫الحزوز سواء تلك التي في الغطاء أو في الخزان‬ ‫ تحديد ا ً لالستخدام مع منتجات‬Renfert ‫التي تنتجها شركة‬ .‫تأكد من أن الحزوز متداخلة بالشكل الصحيح‬ ‫. فنظام الترابط هذا مثالي حين تكون هناك‬ROCATEC ‫استخدم...
  • Página 105 ‫بالضغط على الجانب األيمن إلى أن تسمع تكة خفيفة تفيذ‬ ‫5.7 تبديل نافذة الرؤية‬ .)37 ‫بدخول الغطاء في مكانه (الشكل‬ ‫ األصلية‬Renfert ‫استخدم فقط لمبات فلورسنت‬ .)30 ‫• ح ل ّ البراغي التي تثبت النافذة (الشكل‬ .)‫لتبديل لمبة الجهاز (انظر الفقرة 8، قطع التبديل‬...
  • Página 106 ‫إذا لم تستخدم صناديق الشحن الخاصة بشركة‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد‬ ‫ عليك دائم ا ً أن تفك الخزانات اإلضافية‬Renfert ‫االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع‬ .)‫(وإال فإننا ال نتحمل مسؤولية العطب أثناء الشحن‬...
  • Página 107 ‫.41 الموديالت المتوفرة للتسليم‬ 230 ،‫رقم 5000-0692 فاريو بايسك، الجهاز األساسي‬ ‫فولت، 05 / 06 هرتز، بدون خزانات‬ ‫الرمل‬ ،‫رقم 5001-0692 فاريو بايسك، الجهاز األساسي‬ ،‫001 - 021 فولت، 05 / 06 هرتز‬ ‫بدون خزانات الرمل‬ ‫.51 الملحقات‬ ‫خزانات رمل صغيرة‬ ‫رقم...
  • Página 108 ‫.61 معرفة األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫عدم خروج الهواء‬ .)25 ،24 ،23 ‫• افتح فوهة النفث ونظف الفوهة (الشكل‬ .‫• انسداد الفوهة‬ .‫أو المواد الرملية‬ ‫• فك الفوهة من القبضة ونظفها بتسليط الهواء المضغوط. ودون‬ ‫• انسداد الفوهة عند القبضة و/ أو انسداد أنبوب‬ ‫أن...
  • Página 109 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario basic Vario basic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 110 設計機器開発部長 Hilzingen,2016年04月20日 ヒルツィンゲン、2016年04月20日 EU 규정 적합성 선언 Declaração CE de conformidade Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Declaramos que o produto Vario basic Vario basic 은(는) 다음...
  • Página 112 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertUSA.com...

Este manual también es adecuado para:

Vario basic 2960-0005