Resumen de contenidos para Renfert Vario basic 2960-1005
Página 1
Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書 사용 설명서 • تاميلعتلا ليلد Ideas for dental technology Made in Germany...
Página 7
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario basic 3.1 Verwendete Symbole entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich In dieser Anleitung und an dem Gerät finden Sie Multifunktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
Página 8
Veränderungen. • Anschlussleitungen und Schläuche (wie z.B. • das Produkt von nicht autorisierten Stellen Netzkabel und Druckluftschläuche) regelmäßig repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz- auf Beschädigungen (z.B. Knicke, Risse, Poro- teilen eingesetzt wird. sität) überprüfen. • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmän- •...
Página 9
5. Bedienung 4.3 Montieren der Düse 1. Bodengitter entnehmen (Bild 5). 5.1 Auswahl der Verbraucher 2. Transportsicherung der Strahldüse (Kabelbinder) entfernen (Bild 6). Das Vario basic wird ohne Feinstrahltanks ausgelie- 3. Fixierung Ansaugschlauch überprüfen (Bild 7). fert. Es ist für die Montage von bis zu 4 Feinstrahl- tanks vorgerüstet.
Página 10
Tanks unbedingt die Gewinde an Deckel Strahlgerät und Tank von Strahlmittelresten. Tank- deckel nicht verkanten. Die Renfert Strahlgeräte der Basic-Serie werden ex- klusiv von 3M ESPE für den Einsatz mit ROCATEC™ Verwenden Sie immer nur sauberes und empfohlen. trockenes Strahlmittel der entsprechenden Dieses Verbundsystem bietet sich an, wenn ein Körnung (siehe Zubehör).
Página 11
Sandablass schließen (Bild 28). se einsetzen, anschließend rechts andrücken bis • Neuen Sand einfüllen (Bild 10). sie einrastet (Bild 37). 7.5 Wechsel der Sichtscheibe Nur Renfert original Ersatzleuchtkörper verwenden (siehe Kap. Ersatzteile). • Befestigungsschrauben lösen (Bild 30). • Alte Scheibe entnehmen, neue Scheibe einsetzten 7.8 Lampenabdeckung...
Página 12
40 mm [1.57 inch] Maße (B x H x T): 380 x 540 x 450 mm Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um [15.0 x 21.3 x 17.7 inch] Geräte für den kommerziellen Einsatz. Strahlkammervolumen: 23 l [6.1 US gal] Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen...
Página 13
14. Lieferformen Nr. 2960-0005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 2960-1005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 15. Zubehör Feinstrahltanks Nr. 2954-0050 25 - 70 µm, rechts Nr.
Página 14
16. Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Keine Luft und kein • Düse verstopft. • Strahldüseneinheit öffnen und Düse reinigen Sand. (Bild 23, 24, 25). • Strahldüse am Handstück und/oder • Düse vom Handstück abschrauben und durchbla- Strahlschlauch verstopft. sen; Strahlschlauch ohne Düse durch Betätigen des Fußschalters frei blasen.
Página 15
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 ENGLISH 1. Introduction 3. Hazard Information We are pleased with your decision to purchase the 3.1 Employed Symbols Vario basic. This unit sets new standards with regard to multifunc- The following symbols are used in these instructions tionality, performance, and ergonomics.
Página 16
(e.g., kinks, cracks, porosity). • The product is repaired by other than an autho- • Units with damaged connecting lines or hoses, rized facility or if any but Renfert OEM parts are or those which exhibit other defects may not be employed;...
Página 17
5. Operation 4.3 Installing the Nozzle 1. Remove the base grate (Figure 5). 5.1 Device Selection 2. Remove the transportation safety device (cable clip) from the blasting nozzle (Figure 6). The Vario basic is supplied without the fine blasting 3. Check the extraction hose for proper seat tanks.
Página 18
5.4 Cold Silanization in the 6.3 Filling the Micro Sandblasting Unit Sandblasting Tanks The Basic series of Renfert sandblasting units is Never activate the foot switch while filling exclusively recommended by 3M ESPE for use with the tanks. ROCATEC™. This bonding system is ideal if an...
Página 19
Install new hoses (Figure 32, 33, 34). as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Use only Renfert OEM replacement hoses! Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
Página 20
9. Warranty 12. Disposing of the Unit Provided the unit is properly used, Renfert warrants The unit must be disposed of by an authorized recy- all components of the Vario basic for a period of cling operation. The selected firm must be informed 3 years.
Página 22
16. Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action No air and no abra- • Nozzle blocked. • Open the blasting nozzle unit and clean the nozzle sive (Figure 23, 24, 25). • Nozzle blocked at grip and/or blasting • Unscrew the nozzle from the handle and blow it out hose blocked.
Página 23
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 FRANÇAIS 1. Introduction • à un degré 2 de pollution, • à une catégorie II de surtension. Nous sommes heureux que vous ayez pris la déci- *) De 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] l’appareil est utilisable à une humidité sion d’acheter une Vario basic.
Página 24
• L’appareil ne doit plus être mis en marche s’il y a des branchements ou des flexibles défec- Renfert GmbH refusera toute demande de dédomma- tueux ou d’autres défauts apparents. gement ou de prise sous garantie si : • Avant de procéder aux travaux d’entretien cou- •...
Página 25
4.2 Installation et raccorde- Granulométrie max. : 500 µm [32 mesh]. Lors d’une utilisation d’abrasifs > 250 µm ment (par ex. 500 µm) il faudra compter avec l’abrasion renforcée de la buse. 1. Enlever de la cabine de sablage la commande a pied qui y a été...
Página 26
Lors du remplissage ne manœuvrer en appareil de sablage aucun cas la commande à pied. Les appareils de sablage de Renfert de la série Lors de l’ouverture du silo de sablage , Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE celui-ci est sous pression, malgré l’indi- pour l’emploi avec ROCATEC™.
Página 27
Fermer l’évacuation d’abrasif (fig. 28). gauche du boîtier, presser ensuite à droite jusqu’à • Remplir avec un autre abrasif (fig. 10). son enclenchement (fig. 37). N’utiliser que des lampes d’origine Renfert (voir chap. 8, Pièces de rechange). - 5 -...
Página 28
à la garantie.Ces pièces sont marquées sur la liste des Sur le site internet de Renfert www.renfert.com nous pièces de rechange. vous offrons dans la rubrique „Conseil / Service de réparation“...
Página 29
15. Accessoires 12.1 Elimination de l‘équipe- ment d‘éclairage Silos pour micro sablage No. 2954-0050 25 - 70 µm, droit Avant de faire l‘élimination de l‘appareil de sablage/ du box de grattage enlever s.v.p l‘équipement d‘éclai- No. 2954-0051 25 - 70 µm, gauche rage avec lampe.
Página 30
16. Recherche des défauts Défaut Cause Remède Ni air et ni sable. • Buse bouchée. • Ouvrir la buse de sablage et la nettoyer (fig. 23, 24, 25). • La buse de sablage sur la pièce à main • Dévisser la buse de sur la pièce à main et souffler est bouchée et/ou le tuyau de sablage avec de l’air comprimé;...
Página 31
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 ITALIANO 1. Introduzione • con grado di inquinamento 2, • con categoria di sovratensione II. Grazie di aver deciso di acquistare una sabbiatrice *) A temperature comprese tra 5 °C e 30 °C [41 °F - 86 °F], Vario basic.
Página 32
• Non sabbiare mai con la lastra d’ispezione aperta! La Renfert GmbH declina qualsiasi richiesta di • Controllare regolarmente se i cavi di collega- risarcimento danni e di garanzia nei seguenti mento e i tubi flessibili (come ad es. il cavo di casi: rete e i tubi per l’aria compressa) sono danneg-...
Página 33
4.6 Messa in servizio 3. Collegare la sabbiatrice alla rete dell’aria com- pressa: dell’illuminazione • Allentare il dado zigrinato dal raccordo per l’aria dell’apparecchio (Fig. 1b). 1. Collegare la sabbiatrice al cavo di rete (Fig. 11) e • Inserire il dado zigrinato sul tubo flessibile blu il cavo di rete alla presa di corrente (Fig.
Página 34
Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono racco- mandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impie- 1. Svitare il coperchio del serbatoio (Fig. 18). go di ROCATEC™. Questo sistema adesivo è ideale 2.
Página 35
Riempire con la sabbia nuova (Fig. 10). • Inserire il copri-lampada sul lato sinistro del corpo dell’apparecchio, quindi spingere verso destra fino a scatti in posizione (Fig. 37). Utilizzare solamente lampade di ricam- bio originali Renfert (vedi cap. 8 Pezzi di ricambi). - 5 -...
Página 36
9. Garanzia • Richiedere un imballaggio originale Renfert (Tel. +49 (0)7731 8208-383). La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti i • Svuotare tutti i serbatoi. componenti della Vario basic se utilizzata in maniera regolamentare. Per il trasporto senza imballaggio origi- La condizione per richiedere la garanzia è...
Página 37
12. Smaltimento dell’appa- 15. Accessori recchio Serbatoi di microsabbiatura No. 2954-0050 25 - 70 µm, destra Per lo smaltimento dell’apparecchio è necessario No. 2954-0051 25 - 70 µm, sinistra rivolgersi ad una ditta specializzata. Tale ditta specia- No. 2954-0250 70 - 250 µm, destra lizzata deve essere informata riguardo ai residui noci- No.
Página 38
16. Elenco guasti Guasto Causa Rimedio Manca l’erogazione • Ugello intasato. • Aprire l’ugello di sabbiatura e pulire l’ugello (Fig. 23, di aria e di sabbia. 24, 25). • Ugello di sabbiatura sul manipolo e / o • Svitare l’ugello dal manipolo e stasare con aria com- tubo di sabbiatura intasato.
Página 39
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 ESPAÑOL 1. Introducción • en caso de nivel de contaminación 2, • en caso de categoría de sobretensión II. Nos alegra de que se haya decidido por la compra de *) El aparato podrá ser puesto en servicio a una humedad atmos- una arenadora Vario basic.
Página 40
(p. ej. dobladuras, fisuras, porosidad). • Aparatos que dispongan de líneas de alimenta- La empresa Renfert GmbH declina todo derecho ción o de tubos flexibles deteriorados o bien de a indemnización por daños y perjuicios, al igual otros defectos ya no podrán ser accionados.
Página 41
4.2 Montaje y conexión Utilice tan sólo materiales abrasivos limpios y secos que dispongan del co- 1. Saque el pedal interruptor depositado en la rrespondiente tamaño de grano (véase cámara de chorreado. accesorios). Recomendamos un tama- 2. Establezca a continuación la conexión entre el ño de grano del material abrasivo de pedal interruptor y la arenadora.
Página 42
La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente tos se encontrarán – pese a la indicación las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- de presión – tan sólo bajo presión si se zación en combinación con el sistema ROCATEC™.
Página 43
Compruebe que la cámara de mezcla no esté desgastada y elimine los restos de material abra- ¡Utilizar únicamente tubos flexibles de sivo (Fig. 25). recambio originales de Renfert! • Coloque ahora la tobera nueva (Fig. 24). • Apretar de nuevo ligeramente el tornillo moletea- 7.7 Cambio de la lámpara...
Página 44
7.7.2 a paratos con lámpara fluorEscEntE Si el aparato viene con lámpara fluorescente, esta En caso de un uso adecuado, Renfert concede una se puede sustituir. garantía de 3 años sobre todas las piezas de la Vario basic. Condición previa para la prestación de Peligro de rotura! servicios de garantía es la existencia de la factura...
Página 45
ños de transporte). Depósitos para el chorreado de precisión Nº 2954-0050 25 - 70 µm, depósito derecho En nuestra página Web www.renfert.com, bajo la rúbrica “Asesoramiento / Servicio de Reparación”, Nº 2954-0051 25 - 70 µm, depósito izquierdo le ofrecemos nuestro correspondiente impreso de Nº...
Página 46
16. Busca de fallos y averías Fallo Causa Remedio No sale ni aire ni • Tobera obturada. • Abrir la unidad de tobera de chorreado y limpiar arena. la tobera (Fig. 23, 24, 25). • Obturación de la tobera de chorreado en la •...
Página 47
Vario basic Nº 2960-0005 / 2960-1005 PORTUGUÊS 1. Introdução • em grau de poluição 2, • em categoria de sobretensão II. Muito obrigado por ter decidido adquirir o Vario basic. *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com uma Este aparelho estabelece um novo padrão em termos umidade do ar de até...
Página 48
• Neste aparelho só podem ser utilizados aces- sórios e peças de reposição fornecidos ou funcionamento autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o 4.1 Montagem na parede risco de lesões graves, resultar em danos para...
Página 49
4.2 Montagem e ligação Granulometria máx.: 500 µm [32 mesh]. Caso se utilize um material de jateamento 1. Retire o pedal de dentro da câmara de jateamen- > 250 µm (p. ex., 500 µm), é necessário contar com um desgaste significativa- mente maior do bico de jateamento.
Página 50
Nunca pressionar o pedal de acionamento durante o processo de enchimento. A 3M ESPE recomenda exclusivamente os jatea- dores Renfert da série Basic para a utilização de Ao abrir os reservatórios de jateamento, ROCATEC™. mesmo que o manômetro indique pressão, Este sistema de união é...
Página 51
• Feche o vazamento da areia (figura 28). até ela encaixar (figura 37). • Encha com areia nova (figura 10). Utilize apenas luminárias de reposição originais da Renfert (ver cap. 8 Peças de reposição). - 5 -...
Página 52
Peças sujeitas a um desgaste natural, assim como durante o transporte). peças de consumo, não se encontram cobertas pela No site da Renfert www.renfert.com, em “Advice / garantia. Essas peças estão identificadas na lista de Repair Service”, é possível baixar o formulário de peças de reposição.
Página 53
15. Acessórios 12.1 Eliminação do dispositivo de iluminação Reservatórios de jateamento Nº 2954-0050 25 - 70 µm, direito Antes de eliminar o aparelho de jateamento / a caixa de aspiração, remova o dispositivo de iluminação Nº 2954-0051 25 - 70 µm, esquerdo com lâmpada.
Página 54
16. Localização de erros Erro Causa Solução Nenhum ar e nenhuma • Bico entupido. • Abrir a unidade do bico jateador e limpar o areia. bico (figuras 23, 24 e 25). • Bico jateador entupido na peça de mão e/ou •...
Página 55
Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 TÜRKÇE 1. Giriş • Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda. Vario basic ‚i satın almaya karar vermiş olmanız bizi *) 5 ila 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklıkta cihaz % 80 oranına kadar olan sevindirmiştir.
Página 56
öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. • Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan de- • Yalnızca basınçlı hava besleme hortumu takılı ğişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor olduğu sürece, pedallı anahtarı çalıştırmayınız. ise; Gevşet hortum yerinden fırlayabilir . Bu neden- • Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edil- le ciddi yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. memiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları •Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli kullanılmamış ise; olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal • Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğun- kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor dadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik ise; Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701- • Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış 0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza ise veya yere düşürülmüş ise. Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir Baş- kaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralan- ma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. - 2 -...
Página 57
4. İşletime alma 4.5 Kumlama malzemesiyle doldurma 4.1 Duvara montaj 1. Taban ızgarasını çıkarınız (Resim 5). 2. Kumlama malzemesini doldurunuz (Resim 10), Duvara montaj için gerekli tutucular aksesuar olarak yaklaşık 5 kg (+/- 2 kg). temin edilebilir ve ayrı olarak sipariş edilebilir (bakınız Aksesuarlar).
Página 58
5. Kullanım 5.4 Kumlama cihazı içinde soğuk silanlama 5.1 Tüketicilerin seçimi Basıc-ürün serisine ait Renfert kumlama cihazları 3M ESPE tarafından ROCATEC™ ile kullanılması için Vario basic ince kumlama tankları olmaksızın gön- özellikle tavsiye edilmektedir. derilmektedir. 4 Adede kadar ince kumlama tankının Bu kompozit sistem, kompozitler ile bir dental ham montajı...
Página 59
Hortum kelepçesini gevşetiniz ve hortumları çekip çıkarınız (Resim 32, 33, 34). • Yoğuşma suyunu valf yardımıyla tahliye ediniz. • Yeni hortumları monte ediniz (Resim 32, 33, 34). • Valfe aşağıdan yukarı doğru bastırınız (Resim 22). Yalnızca Renfert yedek hortumlarını kulla- nınız! - 5 -...
Página 60
üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. 7.7.2 f lüorEsan lambali cihazlar 9. Garanti Flüoresan lambalı cihazda bu lamba değiştirilebi- lir. Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario basic ‚in tüm Kırılma tehlikesi! parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Aydınlatma elemanını değiştirirken buna Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcı- baskı uygulamayınız veya bükmeyiniz. Ge- nın orijinal satış faturasının bulunmasıdır.
Página 61
11. Gönderim için talimatlar 14. Teslimat biçimleri • Renfert - gönderi kolisi isteyiniz No. 2960-0005 Vario basic Kumlama tankı hariç (Tel. +49 (0)7731 8208-383). ana cihaz, 230 V, 50 / 60 Hz No. 2960-1005 Vario basic Kumlama tankı hariç • Tüm kumlama taklarını boşaltınız. ana cihaz, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Renfert gönderi kolisi kullanılmıyorsa her...
Página 62
16. Arıza arama Arıza Nedeni Çözümü Hava ve kum yok. • Nozül tıkalı. • Kumlama nozül birimini açınız ve nozülü temizleyiniz (Resim 23, 24, 25). • El aletindeki kumlama nozülü ve / • Nozülü el aletinden çıkarınız ve içine üfleyerek temiz- veya kumlama hortumu tıkalı. leyiniz;...
Página 63
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 РУССКИЙ 1. Введение • при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. Мы рады, что Вы решили приобрести Vario basic. *) При температуре 5 - 30 °C [41 - 86 °F] прибор может рабо- Данный...
Página 64
• Суммарное время нахождения в зоне обслу- тым смотровым стеклом! живания аппарата пескоструйного Basic за • Соединительные провода и шланги (напри- рабочую смену для персонала без приме- мер, сетевой кабель и шланги сжатого воз- нения средств индивидуальной защиты от духа) следует регулярно контролировать на шума – не должно превышать 1,6 часа. наличие повреждений (например, пережи- мы, трещины, поры). 3.3 Исключение • Аппараты с поврежденными соединитель- ответственности ными проводами или шлангами или прочи- ми дефектами использовать более нельзя. Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по • Перед выполнением профилактических возмещению ущерба и оказанию гарантийных работ аппарат отключить от сети сжатого услуг в следующих случаях: воздуха. • если прибор используется для иных, нежели • Перед выполнением работ с электрическими указанных в инструкции по эксплуатации деталями аппарат следует отключать от сети. целей. • Не нажимайте на педаль, пока не подключен • если прибор подвергся каким-либо измене- шланг для сжатого воздуха. Шланг может ниям – кроме описываемых в инструкции перекрутиться, из-за чего возникает суще- изменений.
Página 65
4. Ввод в эксплуатацию 4.5 Заполнение песком 1. Снять решетку со дна (снимок 5). 4.1 Установка на стене 2. Заполнить песок (снимок 10), около 5 кг (+/- 2 кг). 3. Вновь установить решетку (снимок 5). Необходимый для настенного монтажа держатель поставляется в виде принадлежности и может Всегда используйте только чистый и...
Página 66
1. отвинтить крышку бачка (снимок 18). Пескоструйные аппараты серии Basic производ- 2. песок заполнять только до максимальной высо- ства Renfert эксклюзивно рекомендуются компани- ты наполнения (утолщение стенки бачка ниже ей 3M ESPE для ис- пользования с ROCATEC ™. резьбы) (снимок 19).
Página 67
Конденсат спустить с помощью вентиля. • Смонтировать новые шланги • Нажать на вентиль снизу вверх (снимок 22). (снимок 32, 33, 34). 7.3 Замена струйного сопла Использовать только запасные шланги от Renfert! • Выньте сопло из держателя. • Ослабьте винт с накатанной головкой (сни- 7.7 Замена лампы мок 23). •...
Página 68
запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте 11. Указания по отправке www.renfert.com/p918. Ввведите сюда следующий номер • Запросить коробку для отправки в Renfert (тел. артикула: 29600005 или 29601005. +49 (0)7731 8208-383). Детали, исключенные из гарантии, (быстроиз- • Удалить песок из всех бачков.
Página 69
12. Утилизация прибора 15. Принадлежности Утилизация прибора должна производиться спе- Бачки под песок для точной обработки циальным предприятием. Необходимо это пред- № 2954-0050 25 - 70 ммк, правый приятие проинформировать о вредных для здоро- № 2954-0051 25 - 70 ммк, левый вья остатках в приборе. № 2954-0250 70 - 250 ммк, правый №...
Página 70
16. Неполадки и их устранение Сбой Причина Устранение Нет песка и воздуха. • Сопло закупорено. • Открыть сопло и прочистить (снимок 23, 24, 25). • Закупорено струйное сопло в наконеч- • Отвинтить сопло от наконечника и продуть; нике и / или забит струйный шланг. продуть шланг без сопла, нажав на педаль. •...
Página 71
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 POLSKI 1. Wprowadzenie • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II. Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na za- *) Urządzenie jest gotowe do użycia przy temperaturze od kup piaskarki Vario basic. 5 – 30 °C [41 – 86 °F] i wilgotności powietrza aż do 80 %. Przy temperaturach od 31 –...
Página 72
• Podczas obsługi urządzenia należy zawsze no- nika nie należy opatrywać opisami ani oklejać. sić odpowiednie okulary ochronne! Unoszą- • Zbiornik oraz zakrętkę należy regularnie kon- ce się wokół drobne cząsteczki mogą doprowa- trolować, czy nie są uszkodzone i w razie wąt- dzić, przy niedostatecznej ochronie, do pora- pliwości wymienić na nowe. nienia oczu. 3.3 Wyłączenie odpowiedzial- • Nigdy nie piaskować w kierunku odkrytej skóry i oczu! ności • Nie używać piaskarki przy odsłoniętej szklanej osłonie! Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i • Przewody łączące (jak np. kabel zasilający i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, węże ze sprężonym powietrzem), należy regu- gdy: larnie kontrolować pod kątem uszkodzeń (np. • Produkt użyty był do innych celów niż podane złamań, pęknięć, porowatości). w instrukcji obsługi. • Urządzenie z uszkodzoną instalacją przyłącze- • Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony niową albo wężem ze sprężonym powietrzem - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. lub innym defektem nie może być więcej uży- • Produkt był reperowany w nieautoryzowanych wane.
Página 73
4.6 Uruchomienie urządzenia - niebieski wąż przyłączeniowy sprężonego powie- trza (Rys. 1c). oświetlenie • Wąż przyłączeniowy sprężonego powietrza wło- żyć do przyłącza sprężonego powietrza i mocno 1. Połączyć kabel zasilający z piaskarką (Rys. 11) i zamocować przykręcając nakrętkę radełkowaną włożyć wtyczkę do kontaktu (Rys. 12). (Rys 1d, 1e).
Página 74
Firma 3M ESPE zaleca, aby używać do pracy z ma- niem tylko w momencie użycia nożnego teriałem ROCATEC™ wyłącznie piaskarek firmy włącznika. Renfert z serii Basic. 1. Odkręcić pokrywę pojemnika (Rys. 18). Ten system połączeń jest idealny, jeśli potrzebujemy 2. Napełnić piaskiem pojemnik tylko do oznacze- adhezyjnego połączenia pomiędzy kompozytem a in-...
Página 75
(Rys. 32, 33, 34). • Zamontować nowe węże (Rys. 32, 33, 34). • Wodę kondensacyjną należy spuszczać przez wentyl. Stosować tylko oryginalne węże firmy Renfert! • Wentyl nacisnąć od dołu w górę (Rys. 22). 7.3 Wymiana dyszy piaskarki 7.7 Wymiana lampy • Wyjąć dyszę z uchwytu •...
Página 76
(np. dyszki do piaskowania, wężyki doprowadzające piasek, świe- Na stronie internetowej firmy Renfert tlówki, połączenia wężyków, szklana osłona, mate- www.renfert.com w dziale „Porady / serwis riały filtrujące etc.). Gwarancja wygasa w wypadku: naprawczy” znajdziecie Państwo do ściągnięcia nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprze- formularz zwrotny.
Página 77
15. Akcesoria 12.1 Utylizacja modułów oświetleniowych Dodatkowe zbiorniki Nr. 2954-0050 25 - 70 µm, prawy Przed utylizacją piaskarki / komory do obróbki nale- ży wyjąć z nich moduł oświetleniowy wraz ze świe- Nr. 2954-0051 25 - 70 µm, lewy tlówką. Nr. 2954-0250 70 - 250 µm, prawy •...
Página 78
16. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i • Zapchana dysza. • Otworzyć moduł z dyszą piaskującą i oczyścić dyszę piasku. (Rys. 23, 24, 25). • Zatkana dysza końcówki piaskującej i / • Wykręcić dyszę z końcówki i przedmuchać; lub zatkany wąż doprowadzający pia- przedmuchać...
Página 93
Vario basic Nr. 2960-0005 / 2960-1005 한국어 1. 개요 3. 위험 및 경고 Vario basic을 구입해 주셔서 감사합니다. 3.1 사용 기호 이 기기는 다양한 기능과 성능, 인체공학 설계의 새로 운 기준을 세우는 제품입니다. 이 설명서 또는 기구에 사용된 다음 기호의 의미는 아 다음 사용 설명서를 잘 읽고 수록된 모든 정보 래와...
Página 94
• 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. • 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. • 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. • 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우.
Página 95
4.5 연마재 추가 5.2 블라스팅 노즐 위치 지정 1. 받침대를 분리합니다(그림 5). 노즐 거리 및 노즐 각도는 각각 조정할 수 있습니다 (그림 16). 2. 연마재를 추가합니다(그림 10). 약 5kg (+/- 2kg). 3. 받침대를 다시 삽입합니다(그림 5). 5.2.1 노즐 거리 조정: 입자 크기가 적절하며 깨끗하고 건조된 연마재 세 가지 노즐 거리에 따라 세 가지 노즐 삽입부를 사용 만...
Página 96
6.3 분사탱크 충전 7.3 분사노즐 교체 • 홀더에서 샌드블라스팅 노즐을 돌려서 뺍니다. 주의: 충전 시 페달식 스위치를 작동하면 안 됩 • 널 나사를 풉니다(그림 23). 니다. • 노즐을 당겨 빼냅니다(그림 24). 분 사탱크를 열 때 압력계에 압력이 나타나도 • 믹싱 챔버의 마모 상태를 점검하고 연마재 잔여물 페달식...
Página 97
을 확인할 수 있습니다. 게 있습니다.) 다음 품번을 입력하십시오: 29600005 또는 29601005. 해당 반품 운송 양식은 렌퍼트 웹사이트 www.renfert.com의 “Consulting / Repair Service” 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소 에서 확인하실 수 있습니다. 모품 또는 부품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습 니다.
Página 98
12. 기기의 폐기처리 15. 부속품 기기 폐기는 폐기물 처리 전문업체에 문의하여 처리 마이크로 샌드블라스팅 탱크 해야 합니다. 기기를 폐기할 때는 폐기물 처리 업체에 No. 2954-0050 25 - 70 μm, 우측 폐기 대상 기기에 남아있는 건강 유해물질이 무엇인 No. 2954-0051 25 - 70 μm, 좌측 지...
Página 99
16. 문제 해결 문제 가능한 원인 시정 조치 공기 및 연마재 없음 • 노즐이 막혀 있습니다. • 블라스팅 노즐 장치를 열고 노즐을 청소하십시오 (그림 23, 24, 25). • 그립부의 노즐이 막혀있거나 블라스팅 • 핸들에서 노즐 나사를 풀고 압축공기로 뿜어내십시 오. 노즐을 다시 연결하지 말고, 풋 스위치를 작동하 호스가...
Página 101
فاريو بايسك 2960-0005 / 2960-1005 رقم اللغة العربية .1 مقدمة .• تحت المستوى 2 من شروط التلوث .• تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد .يسرنا أنك قد قررت شراء جهاز فاريو بايسك ]*) في درجات الحرارة بين 5 و 03 درجة مئوية [14 - 68 فهرنهايت يطلق...
Página 102
• عليك ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين دائم ا ً عند !تشغيل الجهاز لن تكون مسؤولة تجاه أيةRenfert GmbH إن شركة دعاوى بالتعويض أو المطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت • إن عدم ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين يمكن أن...
Página 103
6.4 تشغيل إضاءة الجهاز .)1a (الشكل :.3 قم بوصل مصدر الهواء المضغوط بالمرملة .1 قم بوصل إحدى نهايتي الكبل الكهربائي بالجهاز • قم بحل عقدة كم تدفق الهواء المطوي على الجهاز (الشكل 11) وأدخل النهاية األخرى في المأخذ الجداري .)1b (الشكل .)12 للكهرباء...
Página 104
3 بسلسلة «بايسك» من المراملM ESPE توصي شركة .الحزوز سواء تلك التي في الغطاء أو في الخزان تحديد ا ً لالستخدام مع منتجاتRenfert التي تنتجها شركة .تأكد من أن الحزوز متداخلة بالشكل الصحيح . فنظام الترابط هذا مثالي حين تكون هناكROCATEC استخدم...
Página 105
بالضغط على الجانب األيمن إلى أن تسمع تكة خفيفة تفيذ 5.7 تبديل نافذة الرؤية .)37 بدخول الغطاء في مكانه (الشكل األصليةRenfert استخدم فقط لمبات فلورسنت .)30 • ح ل ّ البراغي التي تثبت النافذة (الشكل .)لتبديل لمبة الجهاز (انظر الفقرة 8، قطع التبديل...
Página 106
إذا لم تستخدم صناديق الشحن الخاصة بشركة تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد عليك دائم ا ً أن تفك الخزانات اإلضافيةRenfert االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع .)(وإال فإننا ال نتحمل مسؤولية العطب أثناء الشحن...
Página 108
.61 معرفة األعطال الحل السبب المحتمل المشكلة عدم خروج الهواء .)25 ،24 ،23 • افتح فوهة النفث ونظف الفوهة (الشكل .• انسداد الفوهة .أو المواد الرملية • فك الفوهة من القبضة ونظفها بتسليط الهواء المضغوط. ودون • انسداد الفوهة عند القبضة و/ أو انسداد أنبوب أن...
Página 109
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario basic Vario basic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Página 110
設計機器開発部長 Hilzingen,2016年04月20日 ヒルツィンゲン、2016年04月20日 EU 규정 적합성 선언 Declaração CE de conformidade Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Declaramos que o produto Vario basic Vario basic 은(는) 다음...